Text Is Public Domain |
---|
| | Nun ruhen alle wälder | Nun ruhen alle wälder | | | | German | P. Gerhard, 1606-1676 | | | Psalm 121 | | | Tageszeiten Abend | | | | | | | | 103 | 0 | 1269164 | 1 |
| | Children of the Heavenly Father | Children of the heav'nly Father | | | | | Lina Sandell, 1832-1903; Ernst W. Olson, 1870-1958 | | 8.8.8.8 | Psalm 121 | | | Baptism; Blessing of a Child; Children's Hymns; God Faithfulness; God Presence; God the Nurturer; God the Redeemer; Heritage Hymns; Protection | | TRYGGARE KAN INGEN VARA | | | | 1 | 1 | 97 | 1 | 1185854 | 1 |
| | Fill thou my life, O Lord my God | Fill thou my life, O Lord my God | | | | English | Horatius N. Bonar, 1808-1889 | | 8.6.8.6 | Psalm 121:8 | | | Praise and Thanksgiving | | ST. FULBERT | | | | 1 | 1 | 95 | 0 | 1353006 | 1 |
| | An Evening Prayer | Hear my prayer, O heavenly Father | | | | English | Miss Harriet Parr | | | Psalm 121 | | | Evening | | | | | | | | 79 | 0 | 1239490 | 1 |
| | Hilf, Herr Jesu, laß gelingen | Hilf, Herr Jesu, laß gelingen | | | | German | J. Rist, 1607-1667 | | | Psalm 121:1-2 | | | Jahreswechsel Neujahr | | | | | | | | 78 | 0 | 1269117 | 1 |
| | Before the Ending of the Day | Before the ending of the day | | | | English | John Mason Neale, 1818-66 | Before the ending of the day, Creator ... | 8.8.8.8 | Psalm 121 | Latin, c. 5th-10th cent. | | | | JAM LUCIS | | | | | 1 | 65 | 0 | 971908 | 1 |
| | 'Tis winter now; the fallen snow | 'Tis winter now; the fallen snow | | | | English | Samuel Longfellow (1819-1892) | 'Tis winter now; the fallen snow has ... | 8.8.8.8 | Psalm 121:7 | | | The Living God Our Response to God - in times and seasons; Providence; Winter | | O WALY WALY | | | | | 1 | 63 | 0 | 1017792 | 1 |
| | Divine Protection | He lives, the everlasting God | | | | English | Rev. Isaac Watts (1674-1748) | | | Psalm 121 | | | God Providence of; God Watchful care of | | | | | | | | 24 | 0 | 1240127 | 1 |
| | So ist die woche nun geschlossen | So ist die woche nun geschlossen | | | | German | E. Neumeister, 1671-1756 | | | Psalm 121:8 | | | Tageszeiten Abend | | | | | | | | 21 | 0 | 1269176 | 1 |
| | Lord, Take My Hand and Lead Me | Lord, take my hand and lead me | | | | English | Julie von Hausmann, 1825-1901 | Lord, take my hand and lead me Upon ... | 7.4.7.4 D | Psalm 121:4-7 | The Lutheran Book of Worship, 1978, Tr. alt. | | | | SO NIMM DENN MEINE HÄNDE | | | | | 1 | 13 | 0 | 972272 | 1 |
| | Keep Thou My Way | Keep Thou my way, O Lord, be Thou ever nigh | | | | | Fanny J. Crosby | | | Psalm 121:5 | | | Safety - Security | | [Keep Thou my way, O Lord, be Thou ever nigh] | | | | | 1 | 13 | 0 | 1267269 | 1 |
| | O God, thou art the Father | O God, thou art the Father | | In te, Christe, credentium | | English | Duncan Macgregor (1854-1923); St. Columba (521-597) | O God, thou art the Father of all that ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 | Psalm 121:5-8 | | | Assurance; God in Trinity; Jesus transfiguration; Providence | | DURROW | | | | | 1 | 12 | 0 | 1016345 | 1 |
| | ¡Qué alegría cuando me dijeron! | Jerusalén está fundada | Qué alegría cuando me dijeron | | | Spanish | | | | Psalm 121 | | | Cánticos Litúrgicos | | [Jerusalén está fundada] | | | | | | 9 | 0 | 1897115 | 1 |
| | Unto the Hills I lift Mine Eyes | Unto the hills I lift mine eyes | | | | English | Dewey Westra | | 8.6.6.8.7.7 | Psalm 121 | | | Preservation Of Believers; Protection, Divine; Providence, Divine; Sleep | | KEEPER | | | | | 1 | 5 | 0 | 33713 | 1 |
| | Mine eyes unto the mountains | Mine eyes unto the mountains | | | | English | Ernst W. Olson, 1870 - 1958 | Mine eyes unto the mountains I lift, ... | 7.6.7.6 D | Psalm 121 | | | The Life In Christ Contemplation; The Life in Christ Aspiration | | OLD 130TH | | | | | 1 | 5 | 0 | 589725 | 1 |
| | I Will Lift Up Mine Eyes | I will lift up mine eyes unto the mountains | | | | English | | | | Psalm 121 | | | Invocations and Doxologies | | [I will lift up mine eyes unto the mountains] | | | | | | 5 | 0 | 963878 | 1 |
| | Jeg løfter høit til Herrens Borg | Jeg løfter høit til Herrens Borg | | | | Norwegian | H. Thomissøn; Landstad | Jeg løfter høit til Herrens Borg Mit ... | | Psalm 121 | | | Tredje Søndag efter Hellig 3 Konges Dag Til Høimesse; Third Sunday after Epiphany; Søndag efter Jul Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Lektie; Sunday after Christmas; Søndag efter Nyaar Til Høimesse; Søndag efter Nyaar Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; Søndag efter Nyaar Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; Sunday after New Years; Sunday after New Years; Sunday after New Years; Syvende Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Høimesse; Seventh Sunday after Trinity Sunday; Guds Forsyn; God's providence; Tillid; Trust | | | | | | | | 4 | 0 | 1466568 | 1 |
| | I Lift Mine Eyes | I lift mine eyes unto the hills | | | | English | C. M. C. | | | Psalm 121 | | | | | [I lift mine eyes unto the hills] | | | | | | 3 | 0 | 464351 | 1 |
| | Salmo 121 | Hacia los montes miraré | | | | Spanish | Elodia Ayala Sada | | | Psalm 121 | | | | | BEATITUDO | | | | | 1 | 3 | 0 | 1396652 | 1 |
| | Dichoso El Que Teme al Señor | Dirijo la mirada hacia los cerros | Dichoso el que teme al Señor | | | Spanish | | | | Psalm 121 | Estrofas, Salmo 120 (121); de La Biblia Latinoamérica | | Confianza | | [Dirijo la mirada hacia los cerros] | | | | | | 3 | 0 | 1686341 | 1 |