127. Es ist ein' Ros entsprungen (Lo, How a Rose E'er Blooming)

1 Lo, how a Rose, e'er blooming
from tender stem has sprung!
Of Jesse's lineage coming
as saints of old have sung.
It came a floweret bright,
amid the cold of winter
when half spent was the night.

2 Isaiah had foretold it,
the Rose I have in mind,
With Mary we behold it,
the Virgin Mother kind.
To show God's love aright,
she bore for us a Savior,
when half spent was the night.

German:
Es ist ein' Ros entsprungen
aus einer Wurzel zart,
wie uns die Alten sungen:
von Jesse kam die Art
und hat ein Blümlein bracht
mitten im kalten Winter
wohl zu der halben Nacht.

Text Information
First Line: Es ist ein' Ros ensprungen (Lo, how a Rose e'er blooming)
Title: Es ist ein' Ros entsprungen (Lo, How a Rose E'er Blooming)
German Title: Es is ein' Ros entsprungen
Translator: Theodore Baker (1894, alt.)
Publication Date: 1995
Meter: 7.6.7.6.6.7.6.
Scripture: Isaiah 11:1
Topic: Biblical Names; Christmas; Jesus Christ: Birth and Infancy
Source: German, 15th century
Language: German, English
Tune Information
Name: ES IST EIN' ROS
Harmonizer: Michael Praetorius (1609)
Meter: 7.6.7.6.6.7.6.
Key: F Major or modal
Source: Catholische Geistliche Kirchengesäng, Cologne, 1599



Media
More media are available on the text authority and tune authority pages.




Advertisements