| Text Is Public Domain |
---|
1739 |
| | | Grosser Koenig, treuer Hirte | Grosser Koenig, treuer Hirte | #d175 | Zionitischer Weyrauchs Huegel; oder, Weyrrhen Berg | | | | | J. C. Beissel | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 396639 |
| | | Grosser Prophete, mein Herze begehret | Grosser Prophete, mein Herze begehret | #d176 | Zionitischer Weyrauchs Huegel; oder, Weyrrhen Berg | | | | | Joachim Neander | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 396670 |
| | | Gute Liebe, dencke doch | Gute Liebe, dencke doch | #d177 | Zionitischer Weyrauchs Huegel; oder, Weyrrhen Berg | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 398374 |
| | | Gute Nacht, O Welt, Du bist mir verstrellt | Gute Nacht, O Welt, Du bist mir verstrellt | #d178 | Zionitischer Weyrauchs Huegel; oder, Weyrrhen Berg | | | | | J. C. Beissel | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 398413 |
| | | Guter Hirte, willst du nicht | Guter Hirte, willst du nicht | #d179 | Zionitischer Weyrauchs Huegel; oder, Weyrrhen Berg | | | | | Johann Scheffler | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 398428 |
1740 |
| | | GOD's Care of his People, and Punishment of Persecutors | My Trust is in my heav'nly Friend | #12 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Appeal to God against persecutors; God his care of saints; Persecution Victory over and Deliverance from it; Persecutors punished | | My Trust is in my heav'nly Friend, My ... | | | | Psalm 7 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163441 |
| | | GOD's Sovereignty and Goodness; and Man's Dominion over the Creatures | O Lord, our heavenly King | #13 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Adam the first and second their Dominion; Christ exalted to the kingdom; Christ his condescension and glorification; Christ praiseed by Children; Dominion of Man over Creatures; God his sovereignty and goodness to man; God made man; God praised by children; Goodness of God; Hosanna of the Childern | | O Lord, our heavenly King, Thy Name is ... | | | | Psalm 8 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163442 |
| | | GOD loves the Righteous, and hates the Wicked | My Refuge is the God of Love | #19 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Corruption of Manners general; Evil Magistrates; Evil times; Love of God to the righteous, and hatred to the wicked; Portion of saints and sinners; Saints and Sinners End; Saints happy, and sinners cursed | | My Refuge is the GOD of Love, Why do my ... | | | | Psalm 11 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163449 |
| | | GOD's Word most excellent; or, Sincerity and Watchfulness | Behold the Morning Sun | #35 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Lord's Day Morning; Book of Nature and Scripture; Evidence of Sincerity; Fear in the Worship of God; Gospel its glory and success; Knowledge deferred; Lord's Day Morning; Sincerity; Watchfulness; Works and grace | | Behold the Morning Sun Begins his ... | | | | | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163472 |
| | | GOD our Shepherd | My Shepherd is the living Lord | #43 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Death courage in it; God our shepherd; Temptations escape from them | | My Shepherd is the living Lord; Now ... | | | | Psalm 23 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163484 |
| | | God's Care of the Saints; or, Deliverance by Prayer | Lord, I will bless thee all my Days | #60 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Afflicted removed by Prayer; Care of God over his Saints; Children instructed; Deliverance by prayer; Deliverance from deep distress; Exhortaions to Peace and Holiness; Fears and doubts suppressed; Instruction in piety; Peace and holiness encouraged; Praise for eminent Deliverance; Prayer and praise for deliverance; Prayer heard; Religious Education; Sin of Tongue; Tongue governed | | Lord, I will bless thee all my Days, ... | | | | Psalm 34 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163509 |
| | | Guilt of Conscence and Relief; or, Repentance and Prayer for Pardon and Health | Amidst thy Wrath remember Love | #70 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Confession of Sin, Repentance and Pardon; Desertion and Distress of Soul; Guilt of Conscience relieved; Health prayed for; Jehovah; Prayer for Repentance and Pardon | | Amidst thy wrath remember Love, Restore ... | | | | Psalm 38 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163521 |
| | | GOD fights for his Church | Let Sion in her King rejoice | #83 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Church God fights for her; Church its Safety in national Desolation; God our refuge in national troubles; Saints safety in evil times; Souls in a separate State; Triumph and safety of the church in national desolations | | Let Sion in her King rejoice Though ... | | | | Psalm 46 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163540 |
| | | Governing Power and Goodness; or, Our Grace tried by Afflictions | Sing, all ye Nations, to the Lord | #115 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | God governing power and goodness; Grace tried by afflictions; Hearing of Prayer and Salvation; Praise for hearing prayer; Prayer heard; Saints tried and preserved | | Sing, all ye Nations, to the Lord, Sing ... | | | | Psalm 66 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163587 |
| | | GOD our Portion here and hereafter | GOD, my Supporter and my Hope | #129 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Prosperity dangerous; Providence its mystery unfolded | | God, my Supporter and my Hope, My Help ... | | | | | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163608 |
| | | GOD the Supreme Governor; or, Magistrates warned | Among th' Assemblies of the Great | #144 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Authority from God; Evil Magistrates; God supreme governor; Magistrates warned | | Among th' Assemblies of the Great A ... | | | | Psalm 82 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163626 |
| | | GOD and his Church; or, Grace and Glory | Great GOD, attend while Sion sings | #146b | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Church God's presence there; Delight and Safety in Church; Glorification and Grace promised; Worship delight in it; Worship public | | Great GOD, attend, while Sion sings The ... | | | | Psalm 84 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163629 |
| | | God our Support and Comfort; or, Deliverance from Temptation and Perfection | Who will arise and plead my Right | #168 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Afflicted Instruction by them; Afflicted of Saints and Sinners different; Afflicted sanctified; Deliverance from persecution; God our support and comfort; Instructive Affliction; Persecution Victory over and Deliverance from it; Persecutors deliverance from them; Saints chastised and Sinner destroyed; Temptations support under them | | Who will arise and plead my Right ... | | | | Psalm 94:16-23 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163661 |
| | | Grace and Glory | Th' Almighty reigns, exalted high | #173b | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Angels all subject to Christ; Christ First and second Coming, or his Incarnation, Kingdom and Judgment; Christ his majesty; Glorification and Grace promised; God his majesty; God the judge; Incarnation; Judgment Day | | Th' Almighty reigns exalted high O'er ... | | | | Psalm 97 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163671 |
| | | God's gentle Chastisement; or His tender Mercy to his People | The Lord, how wond'rous are his Ways! | #183 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Afflicted gentle; Angels praise the Lord; Compassion of God; God his universal dominion; God mercy and truth; Goodness of God; Mercies common and special; Mercies spiritual and temporal | | The Lord, how wond'rous are his Ways! ... | | | | Psalm 103:8-18 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163689 |
| | | God's universal Dominion; or, Angels praise the Lord | The Lord, the sov'reign King | #186a | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Afflicted gentle; Angels praise the Lord; Compassion of God; God his universal dominion; God mercy and truth; Goodness of God; Mercies common and special; Mercies spiritual and temporal | | The Lord, the sov'reign King, Hath ... | | | | Psalm 103:19-22 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163692 |
| | | God's Conduct of Israel, and the Plagues of Egypt | Give Thanks to GOD, invoke his Name | #190 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Egypt's Plagues; God Faithfulness; Isreal saved from Egypt, and brought to Canaan | | Give thanks to GOD, invoke his Name, ... | | | | Psalm 105 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163694 |
| | | God Sovereign and Gracious | Ye Servants of th' Almighty King | #206 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | God and Condescension of Christ; God his sovereignty and goodness to man | | Ye Servants of th' Almighty King, In ... | | | | Psalm 113 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163716 |
| | | God our Preserver | Upward I lift mine Eyes | #233 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Defense in God; God our preserver; Protection by day and night | | Upward I lift mine Eyes, From GOD is ... | | | | Psalm 121 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163849 |
| | | Going to Church | How did my Heart rejoice to hear | #234 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Church going to it; Church its beauty; Worship public | | How did my Heart rejoice to hear My ... | | | | Psalm 122 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163850 |
| | | Going to Church | How pleas'd and blest was I | #235 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Church going to it; Church its beauty; Worship public | | How pleas'd and blest was I, To hear ... | | | | Psalm 122 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163851 |
| | | GOD all in all | If GOD to build the House deny | #240b | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Blessing of God on Business and Comforts of Life; Business of Life blest; Children made blessings; Comfort of life blest; God all in all | | If GOD to build the House deny, The ... | | | | Psalm 127 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163859 |
| | | God's Wonders of Creation, Providence, Redemption of Israel, and Salvation of his People | Give Thanks to GOD, the sov'reign Lord | #251 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Creation and Providence; God mercy and truth; Isreal saved from Egypt, and brought to Canaan; Mercies everlasting; Thunder and storm; Works and grace | | Give Thanks to GOD the sov'reign Lord; ... | | | | Psalm 136 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163876 |
| | | Give Thanks to GOD most high | Give Thanks to GOD most high | #252 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Creation and Providence; God mercy and truth; Isreal saved from Egypt, and brought to Canaan; Mercies everlasting; Thunder and storm; Works and grace | | Give Thanks to GOD most high, The ... | | | | Psalm 136 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163877 |
| | | Give to our GOD immortal Praise! | Give to our GOD immortal Praise! | #254 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Creation and Providence; God mercy and truth; Isreal saved from Egypt, and brought to Canaan; Mercies everlasting; Thunder and storm; Works and grace | | Give to our GOD immortal Praise! Mercy ... | | | | Psalm 136 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163878 |
| | | GOD is every where | In all my vast Concerns with Thee | #259 | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Appeal to God concerning our sincerity; Daily Devotion; Evening Psalm; Evidence of Sincerity; Examination, or Evidences of Graces; God All-seeing; God Heart searching; God his Wisdomin his Works; Grace and providence; Heart known to God; Holiness protest; Humility and Submission; Infants; Man wonderful formation; Mercies innumerable; Midnight thoughts; Nature of man; Obedience sincere; Profession of Sincerity and Repentance; Sincerity; Trial of our hearts | | In all my vast Concerns with Thee, In ... | | | | Psalm 139 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163883 |
| | | GOD is the Hope of the Helpless | To GOD I made my Sorrows known | #262a | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | God our only hope and help | | To GOD I made my Sorrows known, From ... | | | | Psalm 142 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163888 |
| | | Grace above Riches; or, The Happy Nation | Happy the City, where their Sons | #265a | The Psalms of David: imitated in the language of the New Testament. | | Assistance from God; Blessings of a nation; Frailty of Man; God and Condescension of Christ; God great and good; God his sovereignty and goodness to man; Grace above riches; Life and Riches short and feeble; Nation's prosperity; Spiritual Enemies overcome; Vanity of Man as mortal; Victory over temptations; War spiritual | | Happy the City, where their Sons, Like ... | | | | Psalm 144:12-15 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1163892 |
1742 |
| | | God's goodness to Travellers | With thanks unto the Lord confess | #PCVII | The Psalms, Hymns, and Spiritual Songs of the Old and New-Testament: faithfully translated into English metre: for the use, edification, and comfort of the saints...especially in New-England (25th ed) | | | | With thanks unto the Lord confess, ... | | | | Psalm 107 | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 932241 |
| | | Gott fuehret ein recht [rechtes] Gericht | Gott fuehret ein recht [rechtes] Gericht | #4 | Ausbund, das ist: etliche schöne christliche lieder, wie sie in dem Gefängnüs zu Bassau in dem Schloss on den Schweitzer-Brüdern, und von andern rechtgläubigen Christen hin und her gedichtet worden | | | | | Joerg Blaurock | | | | | | | | German | | | | | | | | | | | 0 | 388219 |
| | | God of Eternal Majesty | God of Eternal Majesty | #12 | Hymns and Sacred Poems | | | | | | | | | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1427460 |
| | | Gross sind die Werk des Herren | Gross sind die Werk des Herren | #17 | Ausbund, das ist: etliche schöne christliche lieder, wie sie in dem Gefängnüs zu Bassau in dem Schloss on den Schweitzer-Brüdern, und von andern rechtgläubigen Christen hin und her gedichtet worden | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | | | | | | 0 | 396503 |
| | | God of Truth, and Power, and Love | God of Truth, and Power, and Love | #18 | Hymns and Sacred Poems | | | | | | | | | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1427463 |
| | | Glory to GOD, whose gracious Care | Glory to GOD, whose gracious Care | #29 | Hymns and Sacred Poems | | | | | | | | | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1427471 |
| | | Gott Vater, Sohn, heiliger Geist, in deinem hoechsten Throne | Gott Vater, Sohn, heiliger Geist, in deinem hoechsten Throne | #60 | Ausbund, das ist: etliche schöne christliche lieder, wie sie in dem Gefängnüs zu Bassau in dem Schloss on den Schweitzer-Brüdern, und von andern rechtgläubigen Christen hin und her gedichtet worden | | | | | Sigmund von Bosch | | | | | | | | German | | | | | | | | | | | 0 | 388923 |
| | | Gelobt sei Gott der Herre, Der da wohnst | Gelobt sei Gott der Herre, Der da wohnst | #81 | Ausbund, das ist: etliche schöne christliche lieder, wie sie in dem Gefängnüs zu Bassau in dem Schloss on den Schweitzer-Brüdern, und von andern rechtgläubigen Christen hin und her gedichtet worden | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | | | | | | 0 | 367931 |
| | | God of our Life, at Thy Command | God of our Life, at Thy Command | #85 | Hymns and Sacred Poems | | | | | | | | | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1427504 |
| | | Giver, and Guardian of my Sleep | Giver, and Guardian of my Sleep | #87 | Hymns and Sacred Poems | | | | | | | | | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1427506 |
| | | Gott Zebaoth, der war, und ist | Gott Zebaoth, der war, und ist | #95 | Ausbund, das ist: etliche schöne christliche lieder, wie sie in dem Gefängnüs zu Bassau in dem Schloss on den Schweitzer-Brüdern, und von andern rechtgläubigen Christen hin und her gedichtet worden | | | | | Hans Buechel | | | | | | | | German | | | | | | | | | | | 0 | 389036 |
| | | Gross Unbild tut mich zwingen | Gross Unbild tut mich zwingen | #106 | Ausbund, das ist: etliche schöne christliche lieder, wie sie in dem Gefängnüs zu Bassau in dem Schloss on den Schweitzer-Brüdern, und von andern rechtgläubigen Christen hin und her gedichtet worden | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | | | | | | 0 | 396506 |
| | | Gelobt sei Gott im hoechsten Thron, Der uns hat auserkohren | Gelobt sei Gott im hoechsten Thron, Der uns hat auserkohren | #111 | Ausbund, das ist: etliche schöne christliche lieder, wie sie in dem Gefängnüs zu Bassau in dem Schloss on den Schweitzer-Brüdern, und von andern rechtgläubigen Christen hin und her gedichtet worden | | | | | | | | | | | | | German | | | | | | | | | | | 0 | 367936 |
| | | GOD of unexhausted GRACE | GOD of unexhausted GRACE | #121 | Hymns and Sacred Poems | | | | | | | | | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1427526 |
| | | GOD of my Salvation, hear | GOD of my Salvation, hear | #139 | Hymns and Sacred Poems | | | | | | | | | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1427541 |
| | | Glory to GOD, whose gracious Power | Glory to GOD, whose gracious Power | #155 | Hymns and Sacred Poems | | | | | | | | | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1427552 |
| | | Glory be to God above | Glory be to God above | #158 | Hymns and Sacred Poems | | | | | | | | | | | | | English | | | | | | | | | | | 0 | 1427555 |