| Text Is Public Domain |
---|
7.10.7.6 |
| | | Proclaim, proclaim the story | Proclaim, proclaim the story | #4413 | | | | | | | | TE DEUM | | 51123153345434521232 | | | | | | | | | | 190141 | | | 1 | 0 | 1344100 |
7.3.7.3.7.7.7.3 |
| | | We have heard the joyful sound | We have heard the joyful sound | #196 | | | | | Priscilla Jane Owens | Josiah Booth | | LIMPSFIELD | | 555623431435556 | | | | | | | | | | 179585 | | 1 | 1 | 0 | 1314159 |
7.4.7.4 D |
| | | Arnom gweina dwyfol Un (The Divine One waits upon us) | Arnom gweina dwyfol Un (The Divine One waits upon us) | #5288 | | | | | | | | RHOS-LAN | | | | Welsh | | | | | | | | 186973 | | | 1 | 0 | 1321510 |
7.5.7.5 |
| | | Take this moment, sign and space | Take this moment, sign and space | #3256 | | | | | John L Bell | | | [Take this moment, sign and space] | | 345142234517677 | | | | | | | | | | 182378 | | 1 | 1 | 0 | 1314538 |
7.6.7.6 D with refrain |
| | | Tell me the old, old story, tell me the old, old story | Tell me the old, old story | #122 | Tell me the old, old story, tell me the old, old story | | | | Kate Hankey | W. Howard Doane | | EVANGEL | | 334556551113455 | | | | | | | | | | 179467 | | 1 | 1 | 0 | 1314104 |
| | | I love to tell the story, 'twill be my theme in glory | I love to tell the story | #137 | I love to tell the story, 'twill be my theme in glory | | | | Kate Hankey | William G. Fischer | | EATON SQUARE (HANKEY) | | 51551321116216552123 | | | | | | | | | | 179492 | | 1 | 1 | 0 | 1314117 |
| | | Stand up, stand up for Jesus | Stand up, stand up for Jesus | #158 | | | | | George Duffield | Adam Geibel | | GEIBEL | | 53333333317145444444 | | | | | | | | | | 179546 | | 1 | 1 | 0 | 1314136 |
7.6.7.6 D |
| | | All glory, laud and honor | All glory, laud and honor | #17 | All glory, laud and honor | | | | Theodulph, Bishop of Orleans | Melchior Teschner | | ST. THEODULPH | | 15567113211715155671 | | | | | | | | | | 179266 | | 1 | 1 | 0 | 1314016 |
| | | The Church's one foundation | The Church's one foundation | #155 | | | | | S. J. Stone | Samuel Sebastian Wesley | | AURELIA | | 333433211654345 | | | | | | | | | | 179539 | | 1 | 1 | 0 | 1314134 |
| | | Stand up, stand up for Jesus | Stand up, stand up for Jesus | #157 | | | | | George Duffield | George James Webb | | MORNING LIGHT (WEBB) | | 51131161512325 | | | | | | | | | | 179543 | | 1 | 1 | 0 | 1314135 |
| | | O sacred Head, once wounded | O sacred Head, once wounded | #221 | | | | | Bernard of Clairvaux | Johann Sebastian Bach | | PASSION CHORALE | | 51765452332121 | | | | | | | | | | 179604 | | 1 | 1 | 0 | 1314169 |
| | | O Jesus I have promised | O Jesus I have promised | #231 | | | | | John E. Bode | William Harold Ferguson | | WOLVERCOTE | | 51432316534532121514 | | | | | | | | | | 179620 | | 1 | 1 | 0 | 1314176 |
| | | O Jesus I have promised | O Jesus I have promised | #232 | | | | | John E. Bode | J. W. Elliott | | DAY OF REST | | 135654532123462 | | | | | | | | | | 179622 | | 1 | 1 | 0 | 1314177 |
| | | Enynner diolchgarwch (Thanksgiving) | Enynner diolchgarwch (Thanksgiving) | #4851 | | | | | | | | NEUADD-LWYD | | 551177665332255 | | Welsh | | | | | | | | 186832 | | | 1 | 0 | 1321425 |
| | | 哦,滿了傷痕的頭 (O head once full of bruises) | 哦,滿了傷痕的頭 (O head once full of bruises) | #4910 | | | | | | | | [O head once full of bruises] | | 511712522123533 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 184770 | | | 1 | 0 | 1318320 |
| | | 頌讚受膏的基督 (Hail to the Lord's Annointed) | 頌讚受膏的基督 (Hail to the Lord's Annointed) | #4986 | | | | | | | | BRITISH GRENADIERS | | 515123234513217 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 184852 | | | 1 | 0 | 1318348 |
| | | Pechadur wyf, O Arglwydd (A sinner am I, O Lord) | Pechadur wyf, O Arglwydd (A sinner am I, O Lord) | #5159 | | | | | | | | ABERTAWE | | 155543223554551 | | Welsh | | | | | | | | 186937 | | | 1 | 0 | 1321495 |
| | | Our Father's home eternal | Our Father's home eternal | #5336 | | | | | Thomas a Kempis | | | AU FORT DE MA DETRESSE | | 512321731234554 | | | | | | | | | | 183364 | | | 1 | 0 | 1314623 |
| | | 全能大主宰 (O God, Thou art the Father) | 全能大主宰 (O God, Thou art the Father) | #5764 | | | | | | | | DURROW | | 512321754212345 | | | | | | | | | | 185932 | | | 1 | 0 | 1319569 |
| | | 孩童獻真誠 (The Wise May Bring Their Learning) | 孩童獻真誠 (The Wise May Bring Their Learning) | #6066 | | | | | | | | ELLON | | 51111321122171133335 | | | | | | | | | | 186048 | | | 1 | 0 | 1319608 |
| | | Avia, miondreha (Come and let us bow) | Avia, miondreha (Come and let us bow) | #6266 | | | | | | | | [Come and let us bow] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187256 | | | 1 | 0 | 1321637 |
| | | He, dera, laza, hery (Praise, glory, power are to You, Jesu) | He, dera, laza, hery (Praise, glory, power are to You, Jesu) | #6364 | | | | | | | | [Praise glory power are to You Jesu] (Rossini) | | | | Malagasy | | | | | | | | 187298 | | | 1 | 0 | 1321677 |
| | | He maharavoravo! (What happiness, God is calling the children) | He maharavoravo! (What happiness, God is calling the children) | #6413 | | | | | | | | [What happiness God is calling the children] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187358 | | | 1 | 0 | 1321714 |
| | | He, tonga ho antsika ny Tompo mora fo (The Lord is coming for us) | He, tonga ho antsika ny Tompo mora fo (The Lord is coming for us) | #6508 | | | | | | | | [The Lord is coming for us] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187405 | | | 1 | 0 | 1321759 |
| | | Jesosy irery ihany (Jesus is only the blessed Good News) | Jesosy irery ihany (Jesus is only the blessed Good News) | #6717 | | | | | | | | [Jesus is only the blessed Good News] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187567 | | | 1 | 0 | 1321977 |
| | | Haleloia, deraina (Alleluia, Glory to our God) | Haleloia, deraina (Alleluia, Glory to our God) | #6778 | | | | | | | | SEASONS (Mendelssohn) | | 53171321436655 | | Malagasy | | | | | | | | 187591 | | | 1 | 0 | 1322000 |
| | | Ry Rainay be fitia (Our Father, full of loving) | Ry Rainay be fitia (Our Father, full of loving) | #6783 | | | | | | | | [Our Father full of loving] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187607 | | | 1 | 0 | 1322156 |
| | | Jesosy tena kiady (Jesus, the true Protector) | Jesosy tena kiady (Jesus, the true Protector) | #6784 | | | | | | | | [Jesus the true Protector] (Sankey) | | | | Malagasy | | | | | | | | 187609 | | | 1 | 0 | 1322158 |
| | | Ry Tomponay Tsitoha (Our Mighty Lord) | Ry Tomponay Tsitoha (Our Mighty Lord) | #6797 | | | | | | | | ST. THEODULPH (Teschner) | | 15567113211715155671 | | Malagasy | | | | | | | | 187631 | | | 1 | 0 | 1322179 |
| | | Ry Jeso o! Midina (O Jesu! Come down to us) | Ry Jeso o! Midina (O Jesu! Come down to us) | #6802 | | | | | | | | [O Jesu Come down to us] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187643 | | | 1 | 0 | 1322190 |
| | | Mba avelao ny zaza (Let the children come to Me!) | Mba avelao ny zaza (Let the children come to Me!) | #6808 | | | | | | | | JEG VIL MIG HERREN LOVE | | 115671751132111 | | Malagasy | | | | | | | | 187655 | | | 1 | 0 | 1322201 |
| | | Mivory maro eto ‘zahay navotanao (We, saved by Thee, are meeting here) | Mivory maro eto ‘zahay navotanao (We, saved by Thee, are meeting here) | #6826 | | | | | | | | [We saved by Thee are meeting here] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187693 | | | 1 | 0 | 1322324 |
| | | Ny alina ho lasa (The night will go away) | Ny alina ho lasa (The night will go away) | #7095 | | | | | | | | [The night will go away] | | | | Malagasy | | | | | | | | 188139 | | | 1 | 0 | 1324267 |
| | | O Jesu, my Friend | O Jesu, my Friend | #7131 | | | | | | | | [O Jesu my Friend] (Rombalahivola) | | | | Malagasy | | | | | | | | 188860 | | | 1 | 0 | 1332401 |
| | | Aingao ny masontsika (Lift up our eyes) | Aingao ny masontsika (Lift up our eyes) | #7190 | | | | | | | | [Lift up our eyes] (Rakotonirainy) | | | | Malagasy | | | | | | | | 189689 | | | 1 | 0 | 1334950 |
| | | Hianao, Jehovah Tompo (Thou, Lord Jehovah) | Hianao, Jehovah Tompo (Thou, Lord Jehovah) | #7192 | | | | | | | | [Thou Lord Jehovah] (Rabehiandrana) | | | | Malagasy | | | | | | | | 189694 | | | 1 | 0 | 1335197 |
| | | Hianao, Jehovah Tompo (Thou, Lord Jehovah) | Hianao, Jehovah Tompo (Thou, Lord Jehovah) | #7193 | | | | | | | | [Thou Lord Jehovah] (McGranahan) | | | | Malagasy | | | | | | | | 189696 | | | 1 | 0 | 1335201 |
| | | As Joseph Was a Walking | As Joseph Was a Walking | #7423 | | | | | | | | GAUNTLETT | | 531542151176153 | | | | | | | | | | 192809 | | | 1 | 0 | 1370806 |
| | | All Who, with Heart Confiding | All Who, with Heart Confiding | #7439 | | | | | | | | KNOWHEAD | | 5556765511223344 | | | | | | | | | | 192919 | | | 1 | 0 | 1372103 |
7.6.7.6 with refrain |
| | | In the cross, in the cross | Jesus, keep me near the cross | #99 | In the cross, in the cross | | | | Fanny Crosby | W. H. Doane | | [Jesus keep me near the cross] | | 343216651133234 | | | | | | | | | | 179428 | | 1 | 1 | 0 | 1314084 |
7.6.7.6.7.7.7.6 |
| | | Meet and right it is to sing | Meet and right it is to sing | #3804 | | | | | Charles Wesley | | | AMSTERDAM | | 151232345654321 | | | | | | | | | | 182774 | | | 1 | 0 | 1314583 |
7.6.7.6.7.8.7.6 |
| | | Elevation | Good Thou art, and good Thou dost | #6280 | | | | | Charles Wesley | R. Mellor | | ELEVATION (KENT) | | 11312171346531 | | | | | | | | | | 183805 | | | 1 | 0 | 1314647 |
7.6.7.6.8.8.7 |
| | | Theoktistos, ho Stoudite | Jesus, Name all names above | #1345 | | | | | Theoktistos, ho Stoudite | F. A. Gore Ouseley | | ST. THEOCTISTUS | | 331166553143227 | | | | | | | | | | 180870 | | | 1 | 0 | 1314338 |
7.6.7.6.8.8 |
| | | St. St. Anatolius. of Constantinople (Dykes) | The day is past and over | #3332 | | | | | St. Anatolius. of Constantinople | John Bacchus Dykes | | ST. ANATOLIUS. OF CONSTANTINOPLE (DYKES) | | 171433223667121 | | | | | | | | | | 182425 | | 1 | 1 | 0 | 1314544 |
7.6.7.6 |
| | | Tydi sy'n deffro'r adar (Thou who wakes the birds) | Tydi sy'n deffro'r adar (Thou who wakes the birds) | #4836 | | | | | | | | LAUR | | | | Welsh | | | | | | | | 186830 | | | 1 | 0 | 1321423 |
| | | Foana ny fasanao (The grave is empty) | Foana ny fasanao (The grave is empty) | #6026 | | | | | | | | ST ALBAN'S | | 34517216534512 | | Malagasy | | | | | | | | 187087 | | | 1 | 0 | 1321552 |
| | | Ry Jeso Tompon'aina! (O Jesus Lord of Life) | Ry Jeso Tompon'aina! (O Jesus Lord of Life) | #6083 | | | | | | | | SACRIFICE | | 3432117123443 | | Malagasy | | | | | | | | 187112 | | | 1 | 0 | 1321566 |
| | | Izaho dia zaza, malemy osa fo (I am Your little one) | Izaho dia zaza, malemy osa fo (I am Your little one) | #6488 | | | | | | | | [I am Your little one] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187391 | | | 1 | 0 | 1321745 |
| | | An-tsezam-panjakany (On His throne) | An-tsezam-panjakany (On His throne) | #6696 | | | | | | | | [On His throne] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187557 | | | 1 | 0 | 1321967 |
7.6.8.6 D |
| | | The Beautiful Bright Sunshine | The Beautiful Bright Sunshine | #7450 | | | | | | | | SUNSHINE | | 533434511176715 | | | | | | | | | | 193112 | | | 1 | 0 | 1373498 |