| Text Is Public Domain |
---|
JASMINE |
| | | 耶稣美名歌 (Fair and Holy Jesus Name!) | 耶稣美名歌 (Fair and Holy Jesus Name!) | #6173 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 186095 | | | 1 | 0 | 1321345 |
JEG VIL MIG HERREN LOVE |
| | | Mba avelao ny zaza (Let the children come to Me!) | Mba avelao ny zaza (Let the children come to Me!) | #6808 | | | | | | | 7.6.7.6 D | | | 115671751132111 | | Malagasy | | | | | | | | 187655 | | | 1 | 0 | 1323915 |
[Jehovah Father and Creator] |
| | | Ry Jehovah, Ray Mpahary (Jehovah, Father and Creator) | Ry Jehovah, Ray Mpahary (Jehovah, Father and Creator) | #6821 | | | | | | | 8.7.8.7 D | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187683 | | | 1 | 0 | 1324029 |
[Jehovah Father and Mighty] (Rasoanaivo) |
| | | Ry Jehovah Ray Tsitoha (Jehovah, Father and Mighty) | Ry Jehovah Ray Tsitoha (Jehovah, Father and Mighty) | #7219 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 189804 | | | 1 | 0 | 1339355 |
[Jehovah mighty Father] (O'Kane) |
| | | Ry Jehovah Ray mahery! (Jehovah, mighty Father) | Ry Jehovah Ray mahery! (Jehovah, mighty Father) | #7153 | | | | | | | 8.7.8.7 D | | | 5455U1D76U1D765U1232 | | Malagasy | | | | | | | | 189254 | | | 1 | 0 | 1335778 |
[Jehovah never forgets his servant] |
| | | Jehovah tsy mba manadino (Jehovah never forgets his servant) | Jehovah tsy mba manadino (Jehovah never forgets his servant) | #6387 | | | | | | | 9.7.9.7 D | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187304 | | | 1 | 0 | 1323397 |
[Jehovah never forgets His servant] (Ruud) |
| | | Jehovah tsy mba manadino (Jehovah never forgets His servant) | Jehovah tsy mba manadino (Jehovah never forgets His servant) | #6388 | | | | | | | 9.7.9.7 D | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187352 | | | 1 | 0 | 1323423 |
[Jehovah the patient Father] |
| | | Jehovah, Ray mahari-po (Jehovah, the patient Father) | Jehovah, Ray mahari-po (Jehovah, the patient Father) | #7003 | | | | | | | 8.8.8.8 | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187884 | | | 1 | 0 | 1324591 |
[Jerusalem on high] (Ahnfelt) |
| | | Jerosalema ambony (Jerusalem on high) | Jerosalema ambony (Jerusalem on high) | #7101 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 188236 | | | 1 | 0 | 1329152 |
JESMIAN |
| | | Brightest and best | Brightest and best | #6969 | | | | | | | 11.10.11.10 | | | | | | | | | | | | | 184553 | | 1 | 1 | 0 | 1319834 |
[Jesu Friend of the children] |
| | | Ry Jeso Sakaizan'ny zaza (Jesu, Friend of the children) | Ry Jeso Sakaizan'ny zaza (Jesu, Friend of the children) | #6414 | | | | | | | | | | 345653132166511 | | Malagasy | | | | | | | | 187360 | | | 1 | 0 | 1323430 |
[Jesu Friend of the children] |
| | | Jeso Sakaizan'ny zaza, Tompo tokoa (Jesu, Friend of the children) | Jeso Sakaizan'ny zaza, Tompo tokoa (Jesu, Friend of the children) | #6523 | | | | | | | 8.3.8.3 | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187409 | | | 1 | 0 | 1323477 |
[Jesu has visited His people] |
| | | Efa namangy ny olony (Jesu has visited His people) | Efa namangy ny olony (Jesu has visited His people) | #6013 | | | | | | | 9.8.9.8.8 | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187031 | | | 1 | 0 | 1323258 |
[Jesu help us for fear of being lost] (McGranahan) |
| | | Ry Jeso o! Jereo (Jesu, help us for fear of being lost) | Ry Jeso o! Jereo (Jesu, help us for fear of being lost) | #7004 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187886 | | | 1 | 0 | 1324593 |
[Jesu Holy Baby] |
| | | Ry Jeso Zaza masina (Jesu Holy Baby) | Ry Jeso Zaza masina (Jesu Holy Baby) | #6248 | | | | | | | 8.6.8.6 | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187224 | | | 1 | 0 | 1323341 |
[Jesu is knocking at the door of your heart] |
| | | Indro Jeso mandondòna eo ambaravaram-po (Jesu is knocking at the door of your heart) | Indro Jeso mandondòna eo ambaravaram-po (Jesu is knocking at the door of your heart) | #6506 | | | | | | | 8.7.8.7.7.7.7 | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187399 | | | 1 | 0 | 1323467 |
[Jesu is my Assurance] |
| | | Jeso dia tokiko (Jesu is my Assurance) | Jeso dia tokiko (Jesu is my Assurance) | #7081 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187579 | | | 1 | 0 | 1323702 |
[Jesu is our Friend Jesu is ours] |
| | | Jesu is our Friend, Jesu is ours | Jesu is our Friend, Jesu is ours | #7091 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 188082 | | | 1 | 0 | 1325243 |
[Jesu our Elder] |
| | | Ry Jeso Zokinay o (Jesu, our Elder) | Ry Jeso Zokinay o (Jesu, our Elder) | #6525 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187429 | | | 1 | 0 | 1323485 |
[Jesu our friend] |
| | | Jeso o, Sakaizanay (Jesu our friend) | Jeso o, Sakaizanay (Jesu our friend) | #6449 | | | | | | | 7.7.7.6 | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187378 | | | 1 | 0 | 1323447 |
[Jesu Power and Saviour] (Ramilison) |
| | | Jesu, Power and Saviour | Jesu, Power and Saviour | #7150 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 189191 | | | 1 | 0 | 1335519 |
[Jesu Saviour and our Redeemer] (Voice of Praise) |
| | | Ry Jeso Mpamonjy, Mpanavotra any! (Jesu, Saviour and our Redeemer) | Ry Jeso Mpamonjy, Mpanavotra any! (Jesu, Saviour and our Redeemer) | #7158 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 189269 | | | 1 | 0 | 1335788 |
[Jesu Saviour and truly Shepherd](Malagasy) |
| | | Jeso Mpamonjy Mpiandry tokoa (Jesu, Saviour and truly Shepherd) | Jeso Mpamonjy Mpiandry tokoa (Jesu, Saviour and truly Shepherd) | #7073 | | | | | | | 11.10.11.10 | | | | | Malagasy | | | | | | | | 186860 | | | 1 | 0 | 1323171 |
[Jesu Source of the life] |
| | | Jeso, Loharanon'aina (Jesu, Source of the life) | Jeso, Loharanon'aina (Jesu, Source of the life) | #5976 | | | | | | | 8.7.8.7.8.7.8.7 | | | 312712354355421 | | Malagasy | | | | | | | | 187013 | | | 1 | 0 | 1323246 |
[Jesu the Glory King but a friend] |
| | | Jeso Mpanjaka Malaza tokoa (Jesu, the Glory King but a friend) | Jeso Mpanjaka Malaza tokoa (Jesu, the Glory King but a friend) | #6283 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187261 | | | 1 | 0 | 1323355 |
[Jesu the good Friend] |
| | | Jeso o, Sakaiza tsara (Jesu, the good Friend) | Jeso o, Sakaiza tsara (Jesu, the good Friend) | #6416 | | | | | | | 8.7.8.7.4.4.7 | | | 12332155653132112332 | | Malagasy | | | | | | | | 187364 | | | 1 | 0 | 1323434 |
[Jesu was dying] (Mason) |
| | | Jeso no niala aina (Jesu was dying) | Jeso no niala aina (Jesu was dying) | #6654 | | | | | | | 8.7.8.4 | | | 111122323334567112 | | Malagasy | | | | | | | | 187539 | | | 1 | 0 | 1323664 |
[Jesu we love Your Name] |
| | | Ry Jeso! Ny Anaranao (Jesu, we love Your Name) | Ry Jeso! Ny Anaranao (Jesu, we love Your Name) | #6739 | | | | | | | 8.6.8.6 | | | 5512654353561715 | | Malagasy | | | | | | | | 187569 | | | 1 | 0 | 1323693 |
[Jesu wise Leader] (Sankey) |
| | | Ry Jeso Mpitarika Hendry (Jesu, wise Leader) | Ry Jeso Mpitarika Hendry (Jesu, wise Leader) | #6827 | | | | | | | 9.9.9.9 | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187695 | | | 1 | 0 | 1324040 |
[Jesus, all my gladness] |
| | | Jesus, all my gladness | Jesus, all my gladness | #1871 | | | | | Johann Franck | Johann Crüger | 6.6.5.6.6.5.7.8.6 | | | 5543(21)15567U1D7U1 | | | | | | | | | | 181350 | | | 1 | 0 | 1316083 |
[Jesus bids us shine] |
| | | Jesus bids us shine | Jesus bids us shine | #3482 | | | | | Susan Warner | E. O. Excell | | | | 155551217725555 | | | | | | | | | | 182543 | | 1 | 1 | 0 | 1316267 |
[Jesus Christ is made to me] |
| | | An zamadda Yesu ne (Jesus Christ is made to me) | An zamadda Yesu ne (Jesus Christ is made to me) | #6950 | | | | | | | | | | 111512332223111 | | Hausa | | | | | | | | 186225 | | | 1 | 0 | 1321534 |
[Jesus Christ our living Lord] (Gábor) |
| | | Jézus Krisztus, Mesterünk (Jesus Christ, our living Lord) | Jézus Krisztus, Mesterünk (Jesus Christ, our living Lord) | #7323 | | | | | | | | | | 123143212354325 | | Hungarian | | | | | | | | 191903 | | | 1 | 0 | 1366618 |
[Jesus comes with power to gladden] |
| | | When love shines in, when love shines in | Jesus comes with power to gladden | #3025 | When love shines in, when love shines in | | | | Carrie Ellis Breck | William J. Kirkpatrick | | | | 123432132222344 | | | | | | | | | | 182274 | | | 1 | 0 | 2208173 |
[Jesus died for all the children] |
| | | Jesus died for all the children | Jesus died for all the children | #2505 | | | | | Agnes C. Woolston | G. F. Root | | | | 543512117116554 | | | | | | | | | | 181845 | | | 1 | 0 | 1316165 |
[Jesus found me when afar] |
| | | 當我罪中流蕩 (Jesus found me when afar) | 當我罪中流蕩 (Jesus found me when afar) | #5042 | | | | | | | | | | 33321356531653213223 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 184914 | | | 1 | 0 | 1320085 |
[Jesus gave his mandate] |
| | | Listen, listen, God is calling | Jesus gave his mandate | #2064 | Listen, listen, God is calling | | | | | | | | | 55351131215535113121 | | English | | | | | | | | 181528 | | | 1 | 0 | 1316094 |
[Jesus give me the power] (Buvarp) |
| | | O, ry Jesosy, omeo ny hery (Jesus, give me the power) | O, ry Jesosy, omeo ny hery (Jesus, give me the power) | #7173 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 189462 | | | 1 | 0 | 1335851 |
[Jesus has loved me - wonderful Savior] |
| | | 耶穌已愛我 (Jesus has loved me - wonderful Savior!) | 耶穌已愛我 (Jesus has loved me - wonderful Savior!) | #5007 | | | | | | | | | | 51235616535255 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 184887 | | | 1 | 0 | 1320074 |
[Jesus has promised] |
| | | Jesus has promised | Jesus has promised | #6792 | | | | | | Scott Lawrence | | | | 1D7654322347652231 | | | | | | | | | | 184056 | | | 1 | 0 | 1316423 |
[Jesus how much Thy name unfolds] |
| | | 耶穌﹗祢名何等芬芳 (Jesus! how much Thy name unfolds) | 耶穌﹗祢名何等芬芳 (Jesus! how much Thy name unfolds) | #5002 | | | | | | | 8.6.8.6 | | | | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 184873 | | | 1 | 0 | 1320069 |
[Jesus I look for You] (Sándor) |
| | | Jézus, téged kereslek (Jesus, I look for You) | Jézus, téged kereslek (Jesus, I look for You) | #7336 | | | | | | | | | | | | Hungariann | | | | | | | | 191931 | | | 1 | 0 | 1366877 |
[Jesus, I will trust Thee] |
| | | In Thy love confiding I will seek Thy face | Jesus, I will trust Thee | #3640 | In Thy love confiding I will seek Thy face | | | | Mary Jane Deck Walker | Ira David Sankey | | | | 34321D5U1D7U132D7U12 | | | | | | | | | | 182672 | | | 1 | 0 | 1316275 |
[Jesus I Would Faithful Be] |
| | | 主,我願忠心於你 (Jesus, I Would Faithful Be) | 主,我願忠心於你 (Jesus, I Would Faithful Be) | #5937 | | | | | | | | | | 3333321257254323 | | | | | | | | | | 185987 | | | 1 | 0 | 1321301 |
[Jesus is alive] |
| | | Velona Jesosy (Jesus is alive) | Velona Jesosy (Jesus is alive) | #5993 | | | | | | | 6.7.8.8.9 | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187019 | | | 1 | 0 | 1323250 |
[Jesus is coming to earth again] |
| | | Glory, glory! Joy to my heart 'twill bring. | Jesus is coming to earth again | #1698 | Glory, glory! Joy to my heart 'twill bring. | | | | Mrs. C. H. Morris | L.N. Morris | | | | 333555635567167 | | | | | | | | | | 181196 | | | 1 | 0 | 1316079 |
[Jesus is everything to me] (Gabriel) |
| | | Minden, minden nékem Jézus (Jesus is everything to me) | Minden, minden nékem Jézus (Jesus is everything to me) | #7269 | | | | | | | | | | 56532133212345356532 | | Hungarian | | | | | | | | 190456 | | | 1 | 0 | 1350002 |
[Jesus is only the blessed Good News] |
| | | Jesosy irery ihany (Jesus is only the blessed Good News) | Jesosy irery ihany (Jesus is only the blessed Good News) | #6717 | | | | | | | 7.6.7.6 D | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187567 | | | 1 | 0 | 1323691 |
[Jesus is our Shepherd] |
| | | 耶穌是我牧者 (Jesus is our Shepherd) | 耶穌是我牧者 (Jesus is our Shepherd) | #5461 | | | | | | | | | | 11765353212117653 | | Chinese | 1984 | | | | | | | 185586 | | | 1 | 0 | 1321168 |
[Jesus is standing in Pilate's hall] |
| | | What will you do with Jesus? | Jesus is standing in Pilate's hall | #660 | What will you do with Jesus? | | | | Albert B. Simpson | M. L. Stocks | | | | 333333433176654433 | | | | | | | | | | 180268 | | | 1 | 0 | 1315997 |