Ever would I fain be reading

Representative Text

1. Ever would I fain be reading
In the ancient holy Book,
Of my Savior’s gentle pleading,
Truth in every word and look.

2. How when children came He blessed them,
Suffered no man to reprove,
Took them in His arms, and pressed them
To His heart with words of love.

3. How to all the sick and tearful
Help was ever gladly shown;
How He sought the poor and fearful,
Called them brothers and His own.

4. How no contrite soul e’er sought Him,
And was bidden to depart,
How with gentle words He taught him,
Took the death from out his heart.

5. Still I read the ancient story,
And my joy is ever new,
How for us He left His glory,
How He still is kind and true.

6. How the flock He gently leadeth
Whom His Father gave Him here;
How His arms He widely spreadeth
To His heart to draw us near.

7. Let me kneel, my Lord, before Thee,
Let my heart in tears o’erflow,
Melted by Thy love adore Thee,
Blest in Thee ’mid joy or woe!

Source: The Cyber Hymnal #1384

Author: Luise Hensel

Text of "Müde bin ich geh zur Ruh" is printed in Lutheran Service Book, 2006 #887… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used i… Go to person page >

Text Information

First Line: Ever would I fain be reading
German Title: Immer muss ich wieder lesem
Author: Luise Hensel
Translator: Catherine Winkworth
Language: English
Copyright: Public Domain

Timeline

Media

The Cyber Hymnal #1384
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)

Instances

Instances (1 - 27 of 27)
Page Scan

A Selection of Spiritual Songs #62

Angelic Songs #d46

Carmina for Social Worship #d48

Page Scan

Carmina for the Sunday School and Social Worship #113

Page Scan

Carmina Sanctorum, a selection of hymns and songs of praise with tunes #555

Page Scan

Carmina Sanctorum #555

Children's Hymnal #92

Page Scan

Christ in Song #141

Page Scan

Hymns and Songs of Praise for Public and Social Worship #390

Page Scan

Hymns for First-Day Schools #86

Page Scan

Hymns for First-Day Schools (Rev. and Enl.) #86

Page Scan

Hymns for the Sanctuary and Social Worship #251

Page Scan

Lyra Germanica #S2-11

Page Scan

Pilgrim Songs #42

Page Scan

Sacred Songs For Public Worship #137

Page Scan

Sacred Songs For Public Worship #137

Page Scan

Songs of Praise and Prayer #144

Page Scan

Songs of Praise and Prayer #144

Page Scan

Songs of Praise #116

Page Scan

Songs of Praise #223

Page Scan

The Church Praise Book #554

TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #1384

Page Scan

The Evangelical Hymnal with Tunes #569

Page Scan

The Otterbein Hymnal #114

Page Scan

The People's Hymnal #114

Page Scan

The Song Companion to the Scriptures #608

Page Scan

Worship in Song #315

Exclude 26 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us