Ich bin erlöst durch meines Mittler's Blut. [Passiontide.] 1750, as above, No. 330, in 10 stanzas of 9 lines, entitled, "The believer's consolation in death." J. C. Wagner in his Neues Hildburg hausisches Gesang-Buch, 1807 (1808, No. 231), included a greatly altered form beginning, "Ich bin erlost! Es floss des Mittler's Blut." The text translated is that in Knapp's Evangelischer Leider-Schatz, 1837, No. 503, based on stanzas i., iii., v.-vii. of the original. The only translation in common use is:—
I am redeem'd I the purchase of that blood, from Knapp, by Dr. H. Mills in his Horae Germanica, 1845 (1856, p. 64); repeated, omitting st. ii., as No. 125 in Stryker's Christian Chorals, 1885.
[Rev. James Mearns, M.A.]
-- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)