| Text Is Public Domain |
---|
73 |
| | | Wer sind die vor Gottes Throne? | Wer sind die vor Gottes Throne? | | | | German | H. J. Schenk | | | | | | | | [Wer sind die vor Gottes Throne?] | | | | | 1 | 74 | 0 | 1738774 |
72 |
| | | We Walk by Faith | We walk by faith and not by sight | We walk by faith and not by sight | | | English | Henry Alford; Lloyd Larson | We walk by faith and not by sight. No ... | 8.6.8.6 D | 2 Corinthians 5:7 | | | The Church on Mission Perserverance; Faith and Trust; Guidance; Perseverance | | FAITH'S JOURNEY | | | | 1 | | 72 | 0 | 1174963 |
71 |
| | | Weil ich Jesu Schäflein bin | Weil ich Jesu Schäflein bin | | | | German | | Weil ich Jesu Schäflein bin Freu ich ... | | | | | | | [Weil ich Jesu Schäflein bin] | | | | | 1 | 80 | 0 | 1462680 |
70 |
| | | We Come unto Our Savior God | We come unto our Savior God | | | | English | Thomas H. Gill | We come unto our Savior God with each ... | 8.7.8.7.8 8.7 | 1 Corinthians 10:4 | | | Beginning of Worship; Processional Hymns | | NUN FREUT EUCH | | | | | 1 | 78 | 0 | 13960 |
| | | We Are But Young | We are but young yet we may sing | | | | English | | We are but young yet we may sing The ... | | | | | | | [We are but young yet we may sing] | | | | | | 72 | 0 | 872191 |
69 |
| | | We Are Going Down the Valley | We are going down the valley, one by one | We are going down the valley | | | English | Jessie H. Brown | We are going down the valley one by one, ... | | | | | | | [We are going down the valley, one by one] | | | | | 1 | 78 | 0 | 872467 |
67 |
| | | We Would See Jesus | We would see Jesus; lo! his star is shining | | | | English | J. Edgar Park | would see Jesus; lo! his star is shining ... | 11.10.11.10 | | | | Christian Year Epiphany; Christ's Gracious Life Life and Teaching; Call to the Christian Life; Christian Year Epiphany; Discipleship and Service; Healing; Jesus Christ; Jesus Christ Example | | CUSHMAN | | 199081 | 1 | 1 | 1 | 69 | 1 | 11924 |
65 |
| | | We know, by faith we know | We know, by faith we know | | | | | C. Wesley | We know, by faith we know, If this vile ... | 6.6.8.6 D | | | | Heaven; A House not Made with Hands | | | | | | | | 72 | 0 | 877161 |
| | | Wer sich dünken läßt, er stehe | Wer sich dünken läßt, er stehe | | | | German | | | | | | | | | [Wer sich dünken läßt, er stehe] | | | | | 1 | 65 | 0 | 1738397 |
62 |
| | | We stand in deep repentance | We stand in deep repentance | | | | | Ray Palmer | We stand in deep repentance Before Thy ... | | | | | The Church Confession; The Church Confession; Confession of Sin | | [We stand in deep repentance] | | | | | 1 | 64 | 0 | 881278 |
| | | Welcome, Thou Victor in the Strife | Welcome, Thou victor in the strife | | Willkommen, Held im Streite | German | English | Benjamin Schmolck; Catherine Winkworth | Welcome, Thou victor in the strife, ... | 8.6.8.6 | | | | | | CORONATION | | | | | 1 | 63 | 1 | 1159452 |
61 |
| | | We shall sleep, but not for ever | We shall sleep, but not for ever | | | | English | Mrs. M. A. Kidder | We shall sleep, but not for ever, There ... | | | | | | | WE SHALL SLEEP, BUT NOT FOR EVER | | | | | 1 | 64 | 0 | 880533 |
60 |
| | | Wenn wir in höchsten großen Nöthen sein | Wenn wir in höchsten großen Nöthen sein | | | | German | P. Eberus | | | | | | | | [Wenn wir in höchsten großen Nöthen sein] | | | | | 1 | 61 | 0 | 1852514 |
58 |
| | | Wenn kleine Himmelserben | Wenn kleine Himmelserben | | | | German | Joh. And. Rothe | | | | | | | | [Wenn kleine Himmelserben] | | | | | 1 | 58 | 0 | 1738756 |
56 |
| | | We gather, we gather, dear Jesus, to bring | We gather, we gather, dear Jesus, to bring | | | | | Anon. | We gather, we gather, dear Jesus to ... | | | | | Children's Service Children's Service; Children's Service Children's Service; Children's Services | | [We gather, we gather, dear Jesus, to bring] | | | | | 1 | 77 | 0 | 876005 |
55 |
| | | We Bless the Lord, the Just, the Good | We bless the Lord, the just, the good | | | | English | Isaac Watts | We bless the Lord, the just, the good, ... | 8.8.8.8 | | The Psalms of David, 1719 | | | | MARCHFIELD | | | | | 1 | 68 | 1 | 1159433 |
| | | We Will Stand the Storm | Am I a soldier of the Cross | We will stand the storm | | | English | Isaac Watts | Am I a soldier of the Cross (of the ... | | | | | | | [Am I a soldier of the Cross (of the Cross)] | | | | 1 | 1 | 1938 | 0 | 1473831 |
51 |
| | | We Are Climbing Jacob's Ladder | We are climbing Jacob's ladder | | | | English | | We are climbing Jacob’s ladder; we ... | Irregular | Genesis 28:10-17 | Afro-American spiritual | | Sanctifiying and Perfecting Grace Personal Holiness; Biblical Narrative; Children's Choir Selections; Christian Perfection; Discipleship and Service | | JACOB'S LADDER | | 199220 | | | 1 | 92 | 0 | 12150 |
| | | Wer Gott vertraut, hat wohl gebaut | Wer Gott vertraut, hat wohl gebaut | | | | German | Joachim Magdeburg | | | | | | | | | | | | | | 51 | 1 | 194896 |
| | | We bless the Prophet of the Lord | We bless the Prophet of the Lord | | | | English | | We bless the Prophet of the Lord That ... | | | | | Christ Prophet, Priest and King; Frailty and Folly; Preservations of this World | | | | | | | | 59 | 0 | 1198145 |
| | | Wenn mein Stündlein vorhanden ist | Wenn mein Stündlein vorhanden ist | | | | German | | | | | | | | | [Wenn mein Stündlein vorhanden ist] | | | | | | 54 | 0 | 1855791 |
50 |
| | | We Believe in One True God | We believe in one true God | | | | English | Tobias Clausnitzer; Catherine Winkworth; Howard G. Hageman | We believe in one true God, Father, ... | 7.7.7.7.7.7 | | | | Biblical Characters Mary | | RATISBON | | | | 1 | 1 | 53 | 0 | 14512 |
| | | Welcome, O Savior, to my heart | Welcome, O Savior, to my heart | | | | English | Hugh Bourne | | | | | | | | | | | | | | 51 | 1 | 194319 |
| | | We come, O Lord, before Thy throne | We come, O Lord, before Thy throne | | | | English | | We come, O Lord, before Thy throne, ... | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 57 | 0 | 1133254 |
| | | Welcome, Welcome, Quiet Morning | Welcome, welcome, quiet morning | | | | English | Mary W. Hale | Welcome, welcome, quiet morning, ... | | | Sunday School Singing Book by George Kingsley (Boston: Charles Bowen, 1832) | | | | HEAVENLY FATHER | | | | | 1 | 56 | 1 | 1631631 |
49 |
| | | We Sing the Mighty Power of God | We sing the mighty power of God | | | | English | Isaac Watts | We sing the mighty power of God that ... | 8.6.8.6 D | Genesis 1 | | | Praise & Adoration; Creation and Providence; Creation; Praise & Adoration; Wisdom | | KINGSFOLD | | | | 1 | 1 | 469 | 0 | 3403 |
| | | We Have Not Known Thee As We Ought | We have not known thee as we ought | | | | English | Thomas Benson Pollock | We have not known thee as we ought, nor ... | 8.8.8.8.8.8 | Nehemiah 1:7 | | | The Way of Salvation Repentance; Longing for Christ and God; Self-Examination | | ST. CHRYSOSTOM | | | | | 1 | 49 | 1 | 10514 |
48 |
| | | We will stand the storm | When I can read my title clear | We will stand the storm | | | | Isaac Watts | When I can read my title clear, When I ... | | 2 Peter 1:10 | | | Special Department Bible Songs | | WE'LL STAND THE STORM | | | | | 1 | 1226 | 0 | 902075 |
| | | We Bless Thee for This Sacred Day | We bless Thee for this sacred day | | | | English | Caroline Gilman | We bless Thee for this sacred day, ... | | John 20:19 | | | Book One: Hymns, Songs, Chorales; Seasons, Days, Services The Lord's Day | | BLOOMFIELD CHANT | | | | | | 50 | 0 | 1231474 |
47 |
| | | We Worship Thee | O Saviour, precious Saviour | | | | English | F. Havergal | O Saviour, precious Saviour, Whom yet ... | | | | | Christ Praise to Christ; Christ Praise to Christ | | GREENLAND | | | | | 1 | 244 | 0 | 665600 |
46 |
| | | We Seek A Rest Beyond The Skies | We seek a rest beyond the skies | | | | English | John Newton | seek a rest beyond the skies, In ... | 8.6.8.6 D | | Olney Hymns (London, W. Oliver, 1779), Book 3 | | | | CAMP SAKIMA | | | | | 1 | 49 | 1 | 1629603 |
45 |
| | | Weary sinner, keep thine eyes | Weary sinner, keep thine eyes | | | | English | Augustus Toplady | | | | | | | | | | | | | | 45 | 1 | 193954 |
| | | Welcome for me, Savior, from thee | Like a bird on the deep, far away from its nest | Welcome for me, Savior, from thee | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | WELCOME FOR ME | | | | | 1 | 47 | 0 | 1873922 |
43 |
| | | Weak and irresolute is man | Weak and irresolute is man | | | | | William Cowper | | | | | | | | | | | | | | 43 | 1 | 193804 |
41 |
| | | We Bear the Strain of Earthly Care | We bear the strain of earthly care | | | | | Ozora Stearns Davis | We bear the strain of earthly care, But ... | 8.6.8.6 | Philippians 4:19 | | | Brotherhood; Christ Presence; Common Duties and Things; Labor Day; Jesus Christ His Presence | | AZMON | | | | | 1 | 42 | 0 | 1109292 |
| | | Wenn ich ihn nur habe | Wenn ich ihn nur habe | | | | German | Novalis | | | | | | | | [Wenn ich ihn nur habe] | | | | | 1 | 44 | 0 | 1379102 |
40 |
| | | We'll be there, we'll be there | There is a beautiful world | We'll be there, we'll be there | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 73 | 0 | 811803 |
39 |
| | | We Meet Again | We meet again in gladness | | | | | | | | | | | | | [We meet again in gladness] | | | | | | 49 | 0 | 878103 |
| | | We Journey Through a Vale of Tears | We journey through a vale of tears | | | | English | Bernard Barton | We journey through a vale of tears, By ... | 8.6.8.6 | | Household Verses, 1845 | | | | GOUDA | | | | | 1 | 51 | 1 | 1159826 |
| | | Weißt du, wie viel Sterne stehen | Weißt du, wie viel Sterne stehen | | | | German | Wilhelm Hey | | | | | | | | [Weißt du, wie viel Sterne stehen] | | | | | 1 | 43 | 0 | 1485737 |
38 |
| | | Weary of struggling with my pain | Weary of struggling with my pain | | | | English | Charles Wesley | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 42 | 1 | 193903 |
| | | Wenn ich es recht betracht | Wenn ich es recht betracht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 38 | 1 | 194729 |
| | | We are Coming, Blessed Saviour | We are coming, blessed Saviour | We are coming, we are coming | | | | | We are coming, blessed Saviour, We hear ... | | | | | | | [We are coming, blessed Saviour] | | | | | | 39 | 0 | 872317 |
| | | Welcome, wanderer, welcome | In the land of strangers whither thou art gone | Welcome, wanderer, welcome | | | English | Horatius Bonar, 1808-1889 | | 11.10 with refrain | | Refrain as in Sacred Songs and Solos | | The Church The Gospel Call | | WELCOME | | | | | 1 | 51 | 0 | 960323 |
| | | We Praise Thee, Lord, with Earliest Morning Ray | We praise Thee, Lord, with earliest morning ray | | Dreieinigkeit, der Gottheit wahrer Spiegel | German | English | Catherine Winkworth; Johann Franck | We praise Thee, Lord, with earliest ... | 10.10.10.10 | | Andachts-Zymbeln, by C. Peter (Freiberg: 1655), page 276; translation in Lyra Germanica, second series, 1858 | | | | ELLERS | | | | | 1 | 53 | 0 | 1159934 |
| | | We’re on the Way to Canaan’s Land | From Egypt’s cruel bondage fled | We’re on the way, a pilgrim band | | | English | Rev. H. G. Jackson | From Egypt’s cruel bondage fled, ... | | | | | | | [From Egypt’s cruel bondage fled] | | | | | 1 | 39 | 0 | 1274916 |
| | | We Shall Stand Before the King | We shall stand before the King | We shall stand before the King | | | | E. O. E. | We shall stand before the King, With ... | | | | | | | [We shall stand before the King] | | | | | 1 | 38 | 0 | 1294358 |
37 |
| | | Weeping soul, no longer mourn, Jesus all thy griefs hath borne | Weeping soul, no longer mourn, Jesus all thy griefs hath borne | | | | English | Augustus Toplady | | | | | | | | | | | | | | 38 | 1 | 194072 |
| | | We'll wait | My heavenly home is bright and fair | We'll wait till Jesus comes | | | | | My heavenly home is bright and fair, ... | | | | | | | WE'LL WAIT | | | | | 1 | 60 | 0 | 602703 |
36 |
| | | We've passed a pleasant Sabbath day | We've passed a pleasant Sabbath day | | | | | John Pierpont; Jane Taylor | | | | | | | | | | | | | | 47 | 1 | 193791 |