Text Is Public Domain |
---|
| | Jeesuksesta laulan | Pri Jesuo kantu, kantu nur pri Li! | | Jeesuksesta laulan | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1184311 | 1 |
| | JEFFERSON | Glorious things of thee are spoken | | | | | | | | | | | | | JEFFERSON | | | | 1 | 1 | 1288 | 0 | 1283471 | 1 |
| | Jeg arme Synder træde maa | Jeg arme Synder træde maa | | | | Norwegian | Johann Heermann; Søren Jonassøn; Tauler | Jeg arme Synder træde maa Med ... | | | | | Skriftemaal; Confessions | | | | | | | | 4 | 0 | 1464111 | 4 |
| | Jeg beder dig, Fader i Himmerig | Jeg beder dig, Fader i Himmerig | | | | Norwegian | | Jeg beder dig, Fader i Himmerig I Troen ... | | | | | Sjette Søndag efter Paaske; Sixth Sunday after Easter; Den Heillig-Aands Naadevirkninger i Almindelighed; The Blessings of the Holy Spirit; Kamp; Struggle; Kors og Trængsel; Cross andTribulation | | | | | | | | 1 | 0 | 1471554 | 1 |
| | Jeg beder dig, min Herre Gud | Jeg beder dig, min Herre Gud | | | | Norwegian | | Jeg beder dig, min Herre Gud, Lad op ... | | | Dansk. Ukj. Forf. | | Second Sunday in Advent For Evening; Anden Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste; Retfærdiggjørelse og Syndsforladelse; Righteousness and Sincerity; Aarvaagenhed; 25 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Twenty-fifth Sunday after Trinity Sunday High Mass; 25 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Twenty-fifth Sunday after Trinity Sunday For Evening | | [Jeg beder dig, min Herre Gud] | | | | | | 4 | 0 | 1477278 | 4 |
| | Jeg burde ikke sørge | Jeg vist ikke burde gaa og sørge | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jeg vist ikke burde gaa og sørge] | | | | | | 1 | 0 | 1372005 | 1 |
| | Jeg drikker af Kilden | Ved ham, fra hvem vor frelse kom | Pris være Gud! Jeg drikker nu af kilden | | | Norwegian | | | | | | | | | [Ved ham, fra hvem vor frelse kom] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1372027 | 1 |
| | Jeg elsker dig, Jesus | Dig, Jesus, jeg elsker, jeg ved, du er min | | | | Norwegian | A. J. Gordon | | | | | | | | [Dig, Jesus, jeg elsker, jeg ved, du er min] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1371973 | 1 |
| | Jeg er din, jeg er din | Frelser, jeg er din, dit Blod har kjoebt mig | Jeg er din, jeg er din | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 70863 | 1 |
| | Jeg er din, o Gud | Jeg er din, o Gud, jeg har hørt din røst | Drag mig, drag mig nærmere til dig | | | Norwegian | F. J. Crosby | | | | | | | | [Jeg er din, o Gud, jeg har hørt din røst] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1370844 | 1 |
| | Jeg er en Fremmed her i Landet | Jeg er en Fremmed her i Landet | | | | Norwegian | Dorotea Engelbretsdatter | Jeg er en Fremmed her i Landet, Min ... | | | | | Sjette Søndag efter Hellig 3 Kongers Dag Til Aftengudstjeneste; Sixth Sunday after Epiphany; Sjette Søndag efter Hellig 3 Kongers Dag Til Aftengudstjeneste; Sixth Sunday after Epiphany; Kristi Himmelfarts Dag Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; Ascension of Christ; Fjerde Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste; Fourth Sunday after Trinity Sunday; Nittende Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Epistel; Nineteenth Sunday after Trinity Sunday; Himmellængsel; Longing for Heaven; Pilgrimsvandring, de Kristnes; The Christian Pilgrimage | | | | | | | | 3 | 0 | 1465323 | 3 |
| | Jeg er en Gjest og Fremmed | Jeg er en gjest og fremmed | Hjem, hjem, mit kjære hjem! | | | Norwegian | Lina Sandell | | | | | | | | [Jeg er en gjest og fremmed] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1372720 | 1 |
| | Jeg er frelst og dyrekjøbt | Jeg er frelst og dyrekjøbt | | | | Norwegian | Johann Rambach; Birgitte Boye | Jeg er frelst og dyrekjøbt Og til ... | | | | | Konfirmation; Confirmation; Første Søndag I Faste Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; First Sunday in Lent; Trefoldigheds-Fest Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Epistel; Trinity Sunday | | | | | | | | 4 | 0 | 1464047 | 4 |
| | Jeg er Herrens | Baade i Liv og Doed, Baade ved Nat og Dag | | | | | Charles W. Naylor | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50831 | 1 |
| | Jeg er hos Gud i Naade | Jeg er hos Gud i Naade | | | | Norwegian | Simon Dach; Birg. Kaas | Jeg er hos Gud i Naade Ved Kristi Blod ... | | | | | Særlige Salmer Dødsleiet; Special Hymns Death; Second Sunday in Advent; Søndag efter Jul Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Lektie; Sunday after Christmas; Søndag efter Nyaar Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; Sunday after New Years; Frimodighed; Boldness; Tillid; Trust; Secund Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Lektie | | | | | | | | 2 | 0 | 1468897 | 2 |
| | Jeg er lykkelig | Min Gud, o hvor sødt at faa helt være din! | Halleluja, lyk'lig er jeg | | | Norwegian | | | | | | | | | [Min Gud, o hvor sødt at faa helt være din!] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1372011 | 1 |
| | Jeg er rede til at bede | Jeg er rede til at bede | | | | Norwegian | J. Neander; Brorson | Jeg er rede til at bede, Hjertens søde ... | | | | | Second Sunday in Lent High Mass; Anden Søndag i Faste Til Høimesse; Bønnen; Prayer; 21 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Twenty-first Sunday after Trinity Sunday High Mass | | [Jeg er rede til at bede] | | | | | | 4 | 0 | 1477534 | 4 |
| | Jeg Er Så Glad Hver Julekveld | Jeg er så glad hver julekveld | | | | Norwegian | Inger M. Wexelsen | Jeg er så glad hver julekveld, For da ... | 8.6.8.6 | | | | | | CHRISTMAS EVE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1807206 | 1 |
| | Jeg flyr til Jesus | O, Jesus Krist, jeg flyr til dig | | | | Norwegian | | | | | | | | | [O, Jesus Krist, jeg flyr til dig] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1370841 | 1 |
| | Jeg forbliver hos Eder | Vild og heftig Stormen raser | Fryd, o Fryd, o se din Frelser | | | | P. H. Dam | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187678 | 1 |
| | Jeg gaar i Fare, hvor jeg gaar | Jeg gaar i Fare, hvor jeg gaar | | | | Norwegian | Brorson | Jeg gaar i Fare, hvor jeg gaar; Min ... | | | | | Third Sunday in Lent High Mass; Tredie Søndag i Faste Til Høimesse; Frimodighed og Glæde; Mercy and Joy; 9 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Ninth Sunday after Trinity Sunday For Evening; 21 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Twenty-first Sunday after Trinity Sunday For Evening | | [Jeg gaar i Fare, hvor jeg gaar] | | | | | | 4 | 0 | 1477546 | 4 |
| | Jeg gaar snart hjem | Mit Himmelhjem er skjoen og kj'r | Jeg gaar snart hjem | | | | William Hunter | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123918 | 1 |
| | Jeg gaar til fjerne Lande | Jeg gaar til fjerne Lande | | | | Norwegian | Paul Flemming; Andr. Hauge | Jeg gaar til fjerne Lande Nu over store ... | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1468574 | 3 |
| | Jeg gav mit Liv for dig | Jeg gav mit liv for dig | | | | Norwegian | Frances R. Havergal | | | | | | | | [Jeg gav mit liv for dig] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1371420 | 1 |
| | Jeg glæder mig | Jeg glæder mig | | | | Norwegian | Kingo | glæder mig, O Jesus, ved min Daab, Og ... | | | | | Daab; Baptism; Fastelavns Søndag Til Høimesse; Shrovetide; Trefoldigheds-Fest Til Høimesse; Trinity Sunday | | | | | | | | 4 | 0 | 1464037 | 4 |
| | Jeg har af Hjertens Grund afsagt | Jeg har af Hjertens Grund afsagt | | | | Norwegian | Bornschürer; Birg. Boye | Jeg har af Hjertens Grund afsagt Min ... | | | | | By the Confirmation; Ved Konfirmation; Helliggjørelse og Fornyelse; Sanctification and Renewal; Tredie Søndag i Advent Til Aftensang; Third Sunday in Advent For Evening; 6 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Sixth Sunday after Trinity Sunday For Evening | | [Jeg har af Hjertens Grund afsagt] | | 203979 | | | 1 | 3 | 0 | 1477822 | 3 |
| | Jeg har en Ven | Jeg har en ven, som elsked' mig | Halleluja, jeg har en ven | | | Norwegian | N. F. | | | | | | | | [Jeg har en ven, som elsked' mig] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1371932 | 1 |
| | Jeg har en Vraa | Jeg har en vraa i Jesu hjerte | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jeg har en vraa i Jesu hjerte] | | | | | | 1 | 0 | 1372467 | 1 |
| | Jeg har et Hjem | Jeg har et hjem, et himmelsk hjem | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jeg har et hjem, et himmelsk hjem] | | | | | | 1 | 0 | 1372897 | 1 |
| | Jeg har fundet Perlen | Jeg nu den perle fundet har | | | | Norwegian | T. Hamberg | | | | | | | | [Jeg nu den perle fundet har] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1371597 | 1 |
| | Jeg har Gud | Jeg har Gud, og nok jeg har | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jeg har Gud, og nok jeg har] | | | | | | 1 | 0 | 1371882 | 1 |
| | Jeg har min Sag til Gud hjemstilit | Jeg har min Sag til Gud hjemstilit | | | | Norwegian | J. Leon; H. Ravn; Landstad | Jeg har min Sag til Gud hjemstilt, Han ... | | | | | Hengtvenhed i Guds Vilje; Hanging in the Will of God; 19 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Høimesse; Nineteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass | | [Jeg har min Sag til Gud hjemstilit] | | | | | | 3 | 0 | 1479751 | 3 |
| | Jeg hoerte i en sagte Lyd | Jeg hoerte i en sagte Lyd | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jeg hoerte i en sagte Lyd] | | | | | | 1 | 0 | 1783724 | 1 |
| | Jeg hviler i Herrens Favn | Jeg hviler nu saa glad i ro | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Jeg hviler nu saa glad i ro] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1372459 | 1 |
| | Jeg Jesus dig, Udvalgte mig | V'r glad med mig, Nu er jeg rig | Jeg Jesus dig, Udvalgte mig | | | | P. H. Dam; J. B. Atchinson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187162 | 1 |
| | Jeg kommer her, o søde Gud | Jeg kommer her, o søde Gud | | | | Norwegian | Landstad | Jeg kommer her, o søde Gud, Fordi at ... | | | V. 1 ukjendt Forfatter | | Skriftemaal; Confessions | | | | | | | | 3 | 0 | 1464140 | 3 |
| | Jeg laa i Synden død | Jeg laa i synden død engang | O naade stor, ja, uendelig | | | Norwegian | A. T. Pierson | | | | | | | | [Jeg laa i synden død engang] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1371912 | 1 |
| | Jeg længes i Jorden i en Ble | Jeg længes i Jorden i en Ble | | | | Norwegian | | Jeg lægges is Jorden i en Ble, For ... | | | | | Psalmer ved Begravelser; Psalms at Funerals; Døden; Death; Dommedag; Judgment Day | | | | | | | | 1 | 0 | 1472902 | 1 |
| | Jeg ligger her i Vaande | Jeg ligger her i Vaande | | | | Norwegian | | Jeg ligger her i Vaande, I bange ... | | | | | Psalmer ved Dødsleiet; Psalms at Death; Døden; Death | | | | | | | | 3 | 0 | 1472900 | 3 |
| | Jeg løfter høit til Herrens Borg | Jeg løfter høit til Herrens Borg | | | | Norwegian | H. Thomissøn; Landstad | Jeg løfter høit til Herrens Borg Mit ... | | Psalm 121 | | | Tredje Søndag efter Hellig 3 Konges Dag Til Høimesse; Third Sunday after Epiphany; Søndag efter Jul Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Lektie; Sunday after Christmas; Søndag efter Nyaar Til Høimesse; Søndag efter Nyaar Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; Søndag efter Nyaar Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; Sunday after New Years; Sunday after New Years; Sunday after New Years; Syvende Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Høimesse; Seventh Sunday after Trinity Sunday; Guds Forsyn; God's providence; Tillid; Trust | | | | | | | | 4 | 0 | 1464986 | 4 |
| | Jeg løfter op til Gud min Sang | Jeg løfter op til Gud min Sang | | | | Norwegian | Landstad | Jeg løfter op til Gud min Sang Endnu ... | | | | | Sjette Søndag efter Hellig 3 Kongers Dag Til Aftengudstjeneste; Sixth Sunday after Epiphany; Ascension of Christ; Fjerde Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste; Fourth Sunday after Trinity Sunday; Nittende Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Epistel; Nineteenth Sunday after Trinity Sunday; Alle Helgens Dag Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Lextie; All Saints Day; All Saints Day; Twenty fourth Sunday after Trinity Sunday; Himmellængsel; Longing for Heaven; Liv, det evige; Eternal Life; Opstandelsen; Resurrection; Pilgrimsvandring, de Kristnes; The Christian Pilgrimage; Second Sunday in Advent; Alle Helgens Dag Til Aftengudstjeneste - Til Anden Tekstrækkes Lextie; Kristi Himmelfarts Dag Til Høimesse -Til Anden Tekstrækkes Evangelium; Anden Søndag I Advent Til Høimesse; Tjuefjerde Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Anden Tekstrækkes Epistel | | | | | | | | 3 | 0 | 1464707 | 3 |
| | Jeg løfter Sjæl og Øie op | Jeg løfter Sjæl og Øie op | | | | Norwegian | Kingo | Jeg løfter Sjæl og Øie op Imod den ... | | | | | Sjette Søndag efter Hellig 3 Kongers Dag Til Høimesse; Sixth Sunday after Epiphany; Tredje Søndag efter Hellig 3 Kongers Dag Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Epistel; Third Sunday after Epiphany; Sjette Søndag efter Hellig 3 Kongers Dag Til Aftengudstjeneste; Sixth Sunday after Epiphany; Pilgrimsvandring, de Kristnes; The Christian Pilgrimage; Trøst; Comfort | | | | | | | | 4 | 0 | 1465313 | 4 |
| | Jeg nu evig haver Livet | Jeg nu evig haver Livet | | | | Norwegian | Emilie Juliane; Birgithe Kaas | Jeg nu evig haver Livet, Thi mig udi ... | | | | | Nadver; Eucharist | | | | | | | | 4 | 0 | 1464616 | 4 |
| | Jeg raaber fast, o Herre | Jeg raaber fast, o Herre | | | | Norwegian | Clement Marot; Ambr. Lobwasser; Steen Bilde | Jeg raaber fast, o Herre, Af dybest ... | | | | | Sunday after New Years For Evening; Søndag efter Nyaar Til Aftensang; Omvendelsen; Repentance; Tillid; Trust; Frimodighed og Glæde; Mercy and Joy; Tredie Søndag efter Paaske Til Hoimesse; Third Sunday after Easter High Mass; Almindelig Bededag Til Aftensang; 3 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Third Sunday after Trinity Sunday For Evening | | [Jeg raaber fast, o Herre] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1477401 | 4 |
| | Jeg raaber, Herre Jesu Krist | Jeg raaber, Herre Jesu Krist | | | | Norwegian | Joh. Agricola; Ukj. | Jeg raaber, Herre Jesu Krist, Og beder, ... | | | | | Second Sunday after Holy Three Kings Day For Evening; Anden Søndag efter Hellig Tre-Konges Dag Til Aftensang; God's Call; Guds Kald; Aandelig Strid; 2 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Second Sunday after Trinity Sunday For Evening; 13 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; 13 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Thirteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass; Thirteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass; Særlige Salmer Brude-Vielse; Special Hymns Marriage | | [Jeg raaber, Herre Jesu Krist] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1477433 | 3 |
| | Jeg raaber til dig, o Herre Christ! | Jeg raaber til dig, o Herre Christ! | | | | Norwegian | | Jeg raaber til dig, o Herre Christ! Jeg ... | | | | | Secund Søndag efter Hellig-Tre-Kongers Dag Aftensang; Second Sunday after Holy Three Kings Day Evening; Psalmer ved Brudevielser; Hymns at Bridal Celebrations; Opholdelse og Bestandighed i Troen; Resilience in Faith | | | | | | | | 1 | 0 | 1470998 | 1 |
| | Jeg ser dig, søde Lam, at staa | Jeg ser dig, søde Lam, at staa | | | | Norwegian | Brorson | Jeg ser dig, søde Lam, at staa Paa ... | | | | | Kristi Himmelfarts Dag Til Aftengudstjeneste; Ascension; Første Søndag I Faste Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Lektie; First Sunday in Lent; Palmesøndag Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Lektie; Palm Sunday; Tjuetredje Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Epistel; Twenty third Sunday after Trinity Sunday; Tjuefjerde Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste; Twenty fourth Sunday after Trinity Sunday; Jesus, vor Forsoner; Jesus, Our Atonement | | | | | | | | 2 | 0 | 1467953 | 1 |
| | Jeg ser hjem | O mit Hjerte tomt og mat | Jeg ser hjem | | | | Sarah B. Findlater | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 137823 | 1 |
| | Jeg skal ei bli'en Fremmed | Os et underskjønt hjemland her Jesus beredt | Ei nat overskygger den himmelske strand | | | Norwegian | L. E. Jones | | | | | | | | [Os et underskjønt hjemland her Jesus beredt] | | | | | | 1 | 0 | 1372567 | 1 |
| | Jeg skal kjende Jesus | Naar mit livsverk er endt | Jeg skal kjende | | | Norwegian | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [Naar mit livsverk er endt] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1372538 | 1 |