Text Is Public Domain |
---|
| | De notre Rédempteur La denière vernue | De notre Rédempteur La denière vernue | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1368071 | 1 |
| | De Nuevo a la Biblia Bendita | De nuevo a la Biblia bendita | De nuevo a la Biblia bendita | | | Spanish | | | | John 14:23 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1598249 | 1 |
| | De nun mi ĉiam festos, kaj ĝojos mia kor' | De nun mi ĉiam festos, kaj ĝojos mia kor' | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1261731 | 1 |
| | De Obscuras Regiones | De obscuras regiones | El reino ya viene | | | Spanish | Mary B. C. Slade, 1826-1882; Elida G. Falcón, 1879-1968 | | | | | | | | THE KINGDOM COMING | | | | | 1 | 1 | 0 | 1672661 | 1 |
| | De Ol' Ark's a-Moverin' | See dat sistuh dressed so fine? | Oh, de ol' ark's a-moverin', amoverin', a moverin' | | | English | | Oh, de ol' ark's a-moverin', ... | | | Traditional | | Negro Spirituals and Afro-American Liberation Songs | | [See dat sistuh dressed so fine?] | | | | | | 4 | 0 | 1489740 | 1 |
| | De ole ark a-moverin' | Jes' wait a little while | De ole ark a-moverin' | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 105659 | 1 |
| | De Ord, som du mig lader høre | De Ord, som du mig lader høre | | | | Norwegian | | De Ord, som du mig lader høre, Dem ... | | | | | Femte Søndag efter Paaske Til Høimesse; Fifth Sunday after Easter High Mass; Helliggjørelse og Fornyelse; Helliggjørelse og Fornyelse; Sanctification and Renewal; Sanctification and Renewal; Bønnen; Bønnen; Prayer; Prayer; Frimodighed og Glæde; Mercy and Joy | | | | | | | | 4 | 0 | 1469306 | 4 |
| | De Paz Inundada mi Senda | De paz inundada mi senda ya esté | Alcancé, salvación | | | Spanish | Horatio G. Spafford, 1828-1888; Pedro Grado, 1862-1923 | | | | | | | | VILLE DE HAVRE | | | | | 1 | 13 | 0 | 1672170 | 2 |
| | De pie a tu derecha está la reina (The queen stands at your right hand) | De pie a tu derecha está la reina (The queen stands at your right hand) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 45 | | | August 15: Assumption of Mary: Mass during the Day; 15 de Agosto: Asunción de la Virgen María: Misa del Día | | [De pie a tu derecha está la reina] | | | | | | 2 | 0 | 1289526 | 1 |
| | ¡De pie, de pie, cristianos! | ¡De pie, de pie, cristianos! | | | | Spanish | E. L. Maxwell | | | | | | | | [¡De pie, de pie, cristianos!] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1396873 | 2 |
| | De pie, oh grey de Dios | De pie, oh grey de Dios | | Rise Up, O Church of God | English | Spanish | William P. Merrill (1867-1954); Walter E. Steger (1985- ) | | | Ephesians 6:10-13 | | | La Vida Christian Lucha contra el mal; The Christian Life Spiritual warfare | | FESTAL SONG | | | | | 1 | 1 | 0 | 1690834 | 1 |
| | De Placeres Mundanales | De placeres mundanales | Cristo es mi Maestro | | | Spanish | G. P. Simmonds; A. B. Simpson | | | | | | | | [De placeres mundanales] | | | | | | 2 | 0 | 1750232 | 2 |
| | De Profundis | Out of the depths to thee, O Lord, I cry | O, hear our prayers and sighs | | | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 699780 | 1 |
| | De Profundis | De profundis clamavi ad te domine | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1002298 | 5 |
| | De profundis | Lord to thee I make my mone | | | | | W. W. | Lord to thee I make my mone, when ... | | Psalm 130 | | | | | [Lord to thee I make my mone] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1080528 | 1 |
| | De profundis | Out of the depths to thee I cry | | | | English | Mrs. E. E. Marcy | | 8.6.8.6 | Psalm 130 | | | Afflictions Refuge in; Christ Agony of; Christ Incarnate; Christians Submission; De profundis; Out of the depths; Saints Suffering with Christ | | | | | | | | 20 | 0 | 1211078 | 1 |
| | De Profundis | Desde los profundos clamé á ti | | | | Spanish | | | | Psalm 130 | | | | | [Desde los profundos clamé á ti] | | | | | | 1 | 0 | 1557456 | 1 |
| | De profundis clamavi | Up from the deeps, O God, I cry to thee | | | | English | C. S. Fenner | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 186661 | 1 |
| | De profundis clamavi ad te Domine (Out of the depths I have cried to thee) | De profundis clamavi ad te Domine (Out of the depths I have cried to thee) | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 74 | 0 | 1090758 | 12 |
| | De profunds adscendentem | De profunds adscendentem | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 62134 | 1 |
| | De Quelle Offense Portes-Tu La Peine? | De quelle offense portes-tu la peine | | Herzliebster Jesu | German | French | Johann Heermann; Inconnu | De quelle offense portes-tu la peine ... | 11.11.11.5 | | | | | | HERZLIEBSTER JESU | | | | | 1 | 1 | 1 | 1681238 | 1 |
| | De Quien Obró Mi Redencion | De quien obró mi redención | | | | Spanish | anónimo | | | | | | | | ARIZONA | | | | | 1 | 1 | 0 | 1589090 | 1 |
| | De Quien Pagó Mi Redención | De quien pagó mi redencíon | | | | Spanish | Anónimo | De quien pagó mi redencíon, Podría ... | 8.8.8.8 | | | | | | HESPERUS | | | | | 1 | 6 | 1 | 1673050 | 5 |
| | De quoi t'alarmes-tu, mon cœur? | De quoi t'alarmes-tu, mon cœur? | | | | French | | | | | | | | | CONSOLATION | | | | | | 1 | 0 | 1796132 | 1 |
| | De raza, cuna, de nación | De raza, cuna, de nación | | Diverse in culture, nation, race | English | Spanish | Ruth C. Duck; Georgina Pando-Connolly | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1441079 | 1 |
| | De rodillas partamos hoy el pan | De rodillas partamos hoy el pan | De rodillas estoy con el rostro el naciente sol | Let us break bread together on our knees | English | Spanish | Federico J. Pagura (argentino, n. 1923) | De rodillas partamos hoy el pan, de ... | | | canción espiritual de los norteamericanos negros | | Comunion; Communion | | LET US BREAK BREAD | | | | | 1 | 7 | 0 | 1517461 | 7 |
| | De rodillas partimos hoy el pan | De rodillas partimos hoy el pan | Y contritos aquí , nos postramos ante ti | Let Us Break Bread Together | English | Spanish | Carlos A. Steger (1953- ) | | | 1 Corinthians 11:23-25 | Negro Spiritual | | La Iglesia Cena del Señor; The Church Lord's Supper | | [De rodillas partimos hoy el pan] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1712718 | 1 |
| | De Sa Divine Présence | De sa divine présence | | | | French | Alphonse Recordon, 19ème siècle | De sa divine présence Jésus remplira ... | | | | | | | [De sa divine présence] | | | | | | 1 | 1 | 1681242 | 1 |
| | De servidumbre, noche y dolor | De servidumbre, noche y dolor | | | | Spanish | Gmo. B. Boomer; W. T. Sleeper | | | | | | | | DE SERVIDUMBRE LIBRE | | | | | 1 | 3 | 0 | 324644 | 1 |
| | 得勝靠耶穌 (O Victory in Jesus) | 得勝靠耶穌 (O Victory in Jesus) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [O Victory in Jesus] | | 185886 | | | 1 | 2 | 0 | 1316529 | 2 |
| | De sma barnens sang | Gud, som hafver barnen k'ra | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 396783 | 1 |
| | De, som bier efter Herren | Hør i, som paa de hvide marker | Men de, som bier efter Herren | | | Norwegian | G. M. J. | | | | | | | | [Hør i, som paa de hvide marker] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1369811 | 1 |
| | De Su Alto Solio Celestial | De su alto solio celestial | | | | Spanish | Juan N. de los Santos | | | Psalm 33:13 | | | | | MENDON | | | | | 1 | 3 | 0 | 1202998 | 3 |
| | De su trono a un pesebre | De su trono a un pesebre | ¡Cuán grande amor! | | | Spanish | Gloria Gaither | De su trono a un pesebre, de riqueza y ... | | Isaiah 53:1-6 | Trad. Comité de Celebremos | | Amor de Dios; Love Of God; Cantar Cristiano; Singing; Confesión de Cristo; Testimony; Cristo Su Amor; Christ His love; Cristo Su Vida y Minesterio; Christ His Life and Ministry; Evangelio; Gospel; Pasión y Muerte de Cristo; Passion and Death of Christ; Sufrimientos y Muerte de Cristo; Suffering and Death of Christ | | REDEEMING LOVE | | | | | | 1 | 0 | 1579042 | 1 |
| | De su trono, mi Jesús | De su trono, mi Jesús | Sí, Cristo me ama | | | Spanish | | | | | | | | | [De su trono, mi Jesús] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1397315 | 5 |
| | De sus Alas al Calor | De sus Alas al Calor | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1818047 | 1 |
| | De tal manera amó | De tal manera amó | | For God So Loved the World | English | Spanish | Frances Townsend; Roberto C. Savage (1914-1987) | | | John 3:16 | | | Dios el Padre Amor y fidelidad de Dios; God the Father God's love and fidelity | | [De tal manera amó] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1679188 | 1 |
| | De Tal Manera Amó Dios al Mundo | De tal manera amó Dios al mundo | | | | Spanish | | | | John 3:16 | | | Jesucristo Nacimiento | | [De tal manera amó Dios al mundo] | | | | | | 1 | 0 | 1740060 | 1 |
| | De tal manera Dios amó | De tal manera Dios amó | | | | Spanish | | | | | | | | | ROCKINGHAM OLD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1392285 | 1 |
| | De tal manera Dios amó | De tal manera Dios amó | | | | Spanish | M. | | | | | | | | HAMBURG | | | | | 1 | 3 | 0 | 1511392 | 3 |
| | De Tal Manera Dios Amó | De tal manera Dios amó A nuestro mundo | | | | Spanish | Henry G. Jackson, 1838-1914 | | | | | | | | ROCKINGHAM | | | | | 1 | 2 | 0 | 1589439 | 2 |
| | De Tal Manera Dios Amó | De tal manero Dios, a este mundo amó | | For God So Loved the World | English | Spanish | J. Paul Cragin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1821716 | 1 |
| | De Tal Manera Me Amó | Crucificado por mí fue Jesús | De tal manera me amó | | | Spanish | | | | | | | Cristo Su Muerte | | | | | | | | 3 | 0 | 1899952 | 3 |
| | De tal manera me amó (Because of His Unending Love) | De tal manera me amó (Because of his unending love) | Por su amor yo viveré (Oh, I will live in his great love) | De tal manera me amó | Spanish | English; Spanish | Abel Zavala; Jesús Adrían Romero; Greg Scheer, n. 1966 | De tal manera me amó que su vida no ... | | Romans 5:8-11 | | | Amor de Dios; Love Of God; Cena del Señor; Lord's Supper; Discipleship; Discipulado; Entrega; Surrender; Jesucristo Muerte de; Jesus Christ Death of | | [De tal manera me amó] | | | | | | 1 | 0 | 1571293 | 1 |
| | De Teu Cuidado Terno | De teu cuidade terno me cercas, bom Pastor | | Come Near Me, O My Saviour | English | Portuguese | G. G. Lloyd (G. W. Lloyd); João Corrêa da Costa, 19th cent. | | 7.6.8.6 D | | | | | | COMPANHEIRO | | | | | 1 | 1 | 0 | 965347 | 1 |
| | De Ti, glorioso Jefe | Oh, jóvenes cristianos | De Ti, glorioso Jefe | | | Spanish | Alfred Ostrom, 1868-1941; Lillian Weaver Cassaday, 1861-1914; Margaret R. Seebach, 1875-1948 | ¡Oh jóvenes cristianos, Llamados a la ... | | | | | Cantos para Ocasiones Especales; Songs for Special Occasions | | LUTHER LEAGUE HYMN | | | | | 1 | 1 | 0 | 650931 | 1 |
| | De Ti Más Cerca Oh Salvador | De ti más cerca, oh Salvador | | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [De ti más cerca, oh Salvador] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1822382 | 1 |
| | De Ti Nace La Luz | Busco tus huellas, Señor Jesús | De Tí nace la luz | | | Spanish | | | | | | | | | [Busco tus huellas, Señor Jesús] | | | | | | 1 | 0 | 1939529 | 1 |
| | De Ti, ó Meu Brasil | De ti, ó meu Brasil, país de encantos mil | | De Ti, ó Meu Brasil | Portuguese | Portuguese | Willaim Edwin Entzminger, 1859-1930 | | 6.6.5.6.6.6.4 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 964755 | 1 |
| | De ti yo recibo | De ti yo recibo, a ti te doy | | | | Spanish | Nathan Segal (estadouidense, n. 1948); Lilia Cuervo (colombiana, n. 1937) | ti yo recibo, a ti te doy, así ... | | | | | Comunidad y Aceptación; Community and Acceptance; Gratitud; Gratitude; Música Litúrgica; Liturgical Music; Unidad y Diversidad; Unity and Diversity | | RABBI | | | | | | 1 | 0 | 1516858 | 1 |