| Text Is Public Domain |
---|
1 |
| | | Guds lof | Dig skall min själ offer bära | | | | | A. A. Afzelius | | | | | | | | [Dig skall min själ offer bära] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1666429 |
| | | Guds allmackt | Dig allena vare ära | | | | | S. Ödmann | | | | | | | | [Dig allena vare ära] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1666559 |
| | | Given Herren ära | Himlar, gifven Herren ära | | | | | J. Kempthorne | | | | | | | | [Himlar, gifven Herren ära] | | | | | | 4 | 0 | 1666564 |
| | | Great Are Your Mercies, Heavenly Father (Tian-shang Fu-qin zhen shi ci-bei) | Tian-shang Fu-qin zhen shi ci-bei (Great are our mercies, heavenly Father) | | | | English; Mandarin | Txu-chen Chao | - 1 Tian-shang Fu-qin zhen shi ci-bei , ... | | Matthew 6:25-34 | | | Adoration and Praise; Faith and Trust; God in Creation and Providence; God in Creation and Providence Providence and Goodness; Images of God, Christ and the Holy Spirit Spring Wind; Jesus Christ Teaching of | | CHU-TOU-GE | | | | | 1 | 3 | 0 | 1668974 |
| | | ¡Gloria a Dios En Lo Alto! | Colmado de mercedes ha | ¡Gloria a Dios en lo alto! | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Colmado de mercedes ha] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1669059 |
| | | God the Father, God the Son | God the Father, God the Son | | | | English | Rev. R. F. Littledale | | | | | | | | | | | | | | 17 | 0 | 1670153 |
| | | Glaubenszuversicht! | Sei die Kraft von unserm Fest | Glaubenszuversicht! | | | German | W. Horn | | | | | | | | [Sei die Kraft von unserm Fest] | | | | | | 2 | 0 | 1670410 |
| | | God's Own Light Came to Earth (Ālōkaya āvā) | Itā durin äti yudā desē sita (Day break in Judah, the birthday of Jesus) | No ṡȧlena nomälena (Such a light never falters) | | | English; Sinhala | E. Walter Marasinghe; James Minchin | - Ālōkaya āvā, ālōkaya āvā, ... | | Genesis 1:14-19 | | | The Christian Year Christmas; Images of God, Christ and the Holy Spirit The Light and Star; Incarnation; New Life | | ALOKAY AVA | | | | | | 2 | 0 | 1670620 |
| | | God entreated to hasten | Behold from heav'n, O God of grace! | | | | English | E. F. H. | | 8.8.8.8 | | | | Cries of the Slave to God | | | | | | | | 2 | 0 | 1672000 |
| | | God, a support in trials | The Lord for ever guards the just | | | | English | | | 8.6.8.6 | Psalm 34 | | | The Slave Comforted With the Consolations of Religion | | | | | | | | 5 | 0 | 1672046 |
| | | Guds nåd | Hvar man må nu väl gladja sig | | | | | M. Luther | | | | | | | | [Hvar man må nu väl gladja sig] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1672164 |
| | | Guds faderliga ledning | Dig, Herre Gud är ingen lik | | | | | J. O. Wallin | | | | | | | | [Dig, Herre Gud är ingen lik] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1672165 |
| | | Guds nåd | Bort mitt hjärta, med de tankar | | | | | P. Gerhardt | | | | | | | | [Bort mitt hjärta, med de tankar] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1672166 |
| | | God ever hears prayer | Sing to the Lord, who loud proclaims | | | | English | Doddridge | | 8.8.8.8 | | | | Friends of the Slave Encouraged to Pray | | | | | | | | 73 | 0 | 1672606 |
| | | Girding for the conflict | Soldiers of Christ! arise | | | | English | C. Wesley | | 6.6.8.6 D | | | | Friends of the Slave Assembled for Consultation | | | | | | 1 | | 889 | 0 | 1672699 |
| | | Groans heard midst the shouts of Freedom | Hark the chain—the clanking chain | | | | English | | | | | N. Y. Evang. | | Friends of the Slave Assembled on the Fourth of July | | | | | | | | 2 | 0 | 1672717 |
| | | Glad tidings of delverance | Wake, States of the South! your redemption draws near | | | | English | W. B. Tappan | | 11.11.11.11 | | | | Emancipation at Hand | | | | | | | | 2 | 0 | 1672746 |
| | | Give Me Grace to Follow | O Jesus, I have promised | | | | English | Rev. J. E. Bode | | | | | | | | [O Jesus, I have promised] | | | | 1 | 1 | 618 | 0 | 1672916 |
| | | Glory to the Lamb | There is pow'r in the blood, now, to wash your soul | Glory to the Lamb | | | English | J. H. W. | | | | | | | | [There is pow'r in the blood, now, to wash your soul] | | | | | 1 | 14 | 0 | 1673050 |
| | | God Will Be Our Refuge | God will be our refuge | Heaven and earth may pass away | Dios es nuestro amparo | Spanish | English | Mary Louise Bringle, b. 1952 | | | Psalm 46 | Traditional Latin American | | | | | | | | | | 7 | 0 | 1679115 |
| | | God's Mercies | The numberless gifts of God's mercies | | | | English | Lina Sandell; Gracia Grindal | The numberless gifts of God's mercies, ... | | | | | | | [The numberless gifts of God's mercies] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1681331 |
| | | God's grace upon this house descend | God's grace upon this house descend | | | | | Colin Gibson | | | | | | | | ROSETTA ROAD | | | | | | 2 | 0 | 1682663 |
| | | Glory of Christmas | A day, a day of glory | A day, a day of glory | | | English | Rev. F. M. Neale | | | | | | | | [A day, a day of glory] | | | | | 1 | 5 | 0 | 1686409 |
| | | Going Home | One by one, your souls are going | One by one, one by one | | | English | | | | | | | | | [One by one, your souls are going] | | | | | | 1 | 0 | 1688511 |
| | | Good-By | As the sweet bird that sings | | | | English | | | | | | | | | [As the sweet bird that sings] | | | | | | 3 | 0 | 1688613 |
| | | Gefäße Seiner Hand | Herr, wir loben Deine Gnade | Nur Gefäße, heilger Meister | | | German | | | | | | | | | [Herr, wir loben Deine Gnade] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1689988 |
| | | Glaube, Liebe, Hoffnung | Was ist das Göttlichste auf dieser Welt? | | | | German | Theodor v. Sydow | | | | | | | | [Was ist das Göttlichste auf dieser Welt?] | | | | | | 8 | 0 | 1695459 |
| | | Gebet | Vater, du in Himmelsauen | | | | German | Heinrich Weber | | | | | | | | [Vater, du in Himmelsauen] | | | | | | 4 | 0 | 1695474 |
| | | Grabesruhe | Ruhig ist des Todes Schlummer | | | | German | Aug. Gottl. Spangenberg (1704-92) | | | | | | | | [Ruhig ist des Todes Schlummer] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1695480 |
| | | Gebet | Ich komme vor dein Angesicht | | | | German | Ch. F. Gellert (1715-69) | | | | | | | | [Ich komme vor dein Angesicht] | | | | | | 20 | 0 | 1695483 |
| | | Guiding Spirit (Manchester) | Our life is ever on the wing | | | | | C. H. Austin | | | | | | | | GUIDING SPIRIT (MANCHESTER) | | | | | | 1 | 0 | 1698646 |
| | | Gospel Trumpet | Hark! how the gospel trumpet sounds! | | | | | | | | | | | | | GOSPEL TRUMPET | | | | | | 85 | 0 | 1698678 |
| | | Good night, good night | We now must sing our parting song | Good night, good night | | | English | R. A. Glenn | | | | | | | | OUR PARTING SONG | | | | | | 2 | 0 | 1706130 |
| | | Godminster | The ages one great minster seem | | | | English | James Russell Lowell | | | | | | | | ASPIRATION | | | | | 1 | 4 | 0 | 1707647 |
| | | Give the LORD Glory and Honor | Sing to the LORD a new song | Give the LORD, give the LORD | | | English | | Give the LORD, give the LORD glory and ... | | Psalm 96 | | | Advent; Ark of the Covenant; Christmas Eve; Christmas Season; Creation; Easter Season; God as Glory; God as Judge; God as Righteousness; Grace; Joy; Missions; Nature; Pentecost; Peoples; Prophecy; Providence; Rejoicing; Witness; Worship | | [Sing to the LORD a new song] | | | | | | 3 | 0 | 1712127 |
| | | Grateful Praise | In Thy temple holy Lord | Sing the grace and glory | | | English | E. E. Hewitt | | | | | | | | [In Thy temple holy Lord] | | | | | | 2 | 0 | 1715399 |
| | | Give me a heart like Thine! | While here before Thy cross I kneel | Give me a heart like Thine! | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1720920 |
| | | Give me a heart like Thine! | Lord, all I am is known to Thee | Give me a heart like Thine! | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 127 | 0 | 1721270 |
| | | God, what offering shall I give | God, what offering shall I give | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 58 | 0 | 1721316 |
| | | Glory, glory, Jesus saves me! | Come, thou long-expected Jesus | Glory, glory, Jesus saves me! | | | English | | | | | | | | | | | | | 1 | | 748 | 0 | 1721343 |
| | | Give us a day of wonders, Jehovah, bare Thine arm | Give us a day of wonders, Jehovah, bare Thine arm | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1721402 |
| | | Graceland | The King of love my shepherd is | | | | English | W. H. Baker | | | | | | | | [The King of love my shepherd is] | | | | 1 | | 675 | 0 | 1725269 |
| | | Ganz getrost und ohne Zagen | Ganz getrost und ohne Zagen | | | | German | H. Paul | | | | | | | | [Ganz getrost und ohne Zagen] | | | | | | 4 | 0 | 1727045 |
| | | Gottlob, daß solche Gnadentür | Geöffnet steht ein Pförtchen dort | Gottlob, daß solche Gnadentür | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1728057 |
| | | Gelobt seist du! Jesus Willkommen das Licht | Man sang es in Liedern im Geiste | Gelobt seist du! Jesus Willkommen das Licht | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1728131 |
| | | Guarda Mi Alma | Señor, mi corazón no es ambicioso | Guarda mi alma | | | Spanish | Mark Purtill | | | | | | Adviento | | [Señor, mi corazón no es ambicioso] | | | | | | 2 | 0 | 1731597 |
| | | Grabgesang | Am Grabe stehn wir stille | O süßes Heim | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 16 | 0 | 1734635 |
| | | Gently to lead them | Jesus is calling the children | Gently to lead them | | | English | Alice Gausby | | | | | | | | SHEPHERD | | | | | | 5 | 0 | 1739347 |
| | | Ĝoju do en Li! (Freuet euch im Herrn!) | Ĝoju do en Li! (Freuet euch im Herrn!) | | Freuet euch im Herrn | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1741341 |
| | | (God of every nation) (Bozhe nas spaseetyel) | (Bozhe nas spaseetyel) (God of every nation) | Russia is praying | | | English; Russian | Anonymous; S. T. Kimbrough | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1742555 |