Text Is Public Domain |
---|
| | Funeral Hymn | Brother, rest from sin and sorrow | Rest, brother, rest | | | English | | | | | Baptist Memorial | | | | | | | | | | 33 | 1 | 55247 | 1 |
| | Funeral Hymn | Farewell, farewell, a sad farewell | | | | English | A. Weaver | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 68186 | 1 |
| | Funeral Hymn | Brother, thou art gone before us | | | | English | Milman | thou art gone before us, And thy saintly ... | Irregular | | | | | | | | | | | | 57 | 0 | 1014455 | 1 |
| | Funeral Hymn | Clay to clay, and dust to dust! | | | | English | Anonymous | to clay, and dust to dust! Let them ... | | | | | | | | | | | | | 36 | 0 | 1014458 | 1 |
| | Funeral Hymn | As fades the light at close of day | | | | English | E. R. Latta | | | | | | | | [As fades the light at close of day] | | | | | | 1 | 0 | 1829159 | 1 |
| | Funeral Hymn | There is no flock, however watched and tended | | | | English | Henry W. Longfellow | | | | | | | | [There is no flock, however watched and tended] | | | | | | 13 | 0 | 1893973 | 1 |
| | Funeral Hymn | Beloved and honored, fare thee well | | Lebwohl! die Erde wartet dein | German | English | F. Sachse | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1899233 | 1 |
| | Funeral Hymn | Once the sentence justly sounded | | Ehmalls sollt gestorben seyn | German | English | Count Zinzendorf | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1899268 | 1 |
| | Funeral Hymn of a Child | To the Father's love we trust | | | | English | Anonymous | the Father’s love we trust That ... | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1014464 | 1 |
| | Funeral hymn—a voice from the tombs | Hark! from the tombs a doleful sound | | | | | | | 8.6.8.6 | | | | Death | | | | | | | | 343 | 0 | 1243493 | 1 |
| | Funeral Occasions | Death, as a sleep or gentle doze | | | | English | Edward Trivett | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 62906 | 1 |
| | Funeral of a Child | Thy life I read, my dearest Lord | | | | English | Samuel Stennett | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 137 | 1 | 182105 | 1 |
| | Funeral of a Christian | 'Tis finished, 'tis done! The spirit is fled | | | | English | Charles Wesley | | 10.10.11.11 | | | | | | | | | | | | 45 | 1 | 182865 | 1 |
| | Funeral of a Christian | Hark, a voice divides the sky | | | | English | Charles Wesley | | 7.7.7.7 | | | | | | | | | | | | 77 | 1 | 966985 | 1 |
| | Funeral of a Christian | And must this body die | | | | English | Watts | | 6.6.8.6 | | | | Death and Judgment | | | | | | | | 376 | 0 | 1646154 | 1 |
| | Funeral of a Christian | Why do we mourn departing friends | | | | English | Watts | | 8.6.8.6 | | | | Death and Judgment | | | | | | | | 521 | 0 | 1646173 | 1 |
| | Funeral of a Christian Brother | Hosanna to God In his highest abode | | | | English | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 85770 | 1 |
| | Funeral of a Christian Sister | Lo! the prisoner is releas'd | | | | English | Charles Wesley | | 7.7.7.7 D | | | | | | | | | | | | 34 | 1 | 117676 | 1 |
| | Funeral of a faithful minister | Far from affliction, toil and care | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 35 | 0 | 347527 | 1 |
| | Funeral of a Minister | What though the arm of conquering death | | | | English | Philip Doddridge | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 49 | 1 | 196340 | 1 |
| | Funeral of a saint | Unvail [Unveil] thy bosom, faithful tomb | | | | English | Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | | | | | | | 341 | 0 | 863864 | 2 |
| | Funeral of a Scholar | We lay thee in the silent tomb | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 20 | 0 | 877261 | 1 |
| | Funeral of a Youth | The morning flowers display their sweets | | | | English | Samuel Wesley | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 171 | 1 | 169440 | 2 |
| | Funeral of an Aged Minister | Servant of God, well done, Rest from thy loved employ | | | | English | James Montgomery | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 195 | 1 | 156113 | 2 |
| | Funeral thought | Stoop down, my thoughts, that [which] used [use] to rise | | | | English | Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | | | | | | | 120 | 0 | 766513 | 1 |
| | Funeral thought | Thou art gone to the grave but we will not deplore thee | | | | | Reginald Heber | | | | | | | | | | | | | | 309 | 0 | 833411 | 2 |
| | Funerals | The rites which surround the death of a Christian | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1746 | 0 | 1200364 | 4 |
| | Funerals (Exequias) | Funerals (Exequias) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 640 | 0 | 1283652 | 7 |
| | Fünf Brünnlein sind daraus mir rinnt | Fünf Brünnlein sind daraus mir rinnt | | | | German | Eramus Alber | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 71927 | 10 |
| | Fünf Neujahrs-Bitten an den Herrn Jesum | Hilf, Herr Jesu, laß gelingen | | | | German | Johann Rist | Hilf, Herr Jesu, laß gelingen, hilf, ... | | | | | | | | | | | | | 78 | 0 | 425747 | 1 |
| | Fünftausend Menschen speisest Du | Fünftausend Menschen speisest Du | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1764056 | 1 |
| | Fungua milango yote! | Fungua milango yote | | Macht hoch die Tür | German | Swahili | G. Weissel, 1590-1635 | | | | | | Yesu anangojewa | | | | | | | | 1 | 0 | 1928682 | 1 |
| | Funny | When you stop to think of it, isn't it funny | | | | English | Aileen Fisher | you stop to think of it, isn't it funny ... | | | | | Where and Why; Animals; Bees and Butterflies; Fun Songs; Wonder | | [When you stop to think of it, isn't it funny] | | | | | | 1 | 0 | 1720617 | 1 |
| | Für alle die den Glaubenslauf vollbracht | Für alle die den Glaubenslauf vollbracht | | For All thy Saints | English | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1648076 | 1 |
| | Für alle Güte sei gepreist | Für alle Güte sei gepreist | | | | German | Christian F. Gellert | | | | | | | | | | | | | | 19 | 1 | 71930 | 19 |
| | Für alle Menschen beten wir | Für alle Menschen beten wir | | | | German | J. A. Cramer | | | | | | | | [Für alle Menschen beten wir] | | | | | | 7 | 0 | 1951787 | 7 |
| | Für Christus geb' ich alles hin | Für Christus geb' ich alles hin | | | | German | Philipp Friedrich Hiller | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 71932 | 5 |
| | Für das Jahresfest | Hosanna, Hosanna, Hosanna! | Hosanna soll das Loblied sein | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1946796 | 1 |
| | Für deine Gnad, Herr Jesu Christe | Für deine Gnad, Herr Jesu Christe | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 71933 | 2 |
| | Für deinen Thron tret ich hiermit | Für deinen Thron tret ich hiermit | | | | German | Bobo von Hodenberg | | | | | | | | | | | | | | 26 | 1 | 71934 | 15 |
| | Für Deinen Tod, so oft mein Herze | Für Deinen Tod, so oft mein Herze | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1095800 | 1 |
| | Für dich | Mache mich ganz frei für dich | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 121341 | 1 |
| | Für dich allein | O Herr, lass stets mich würdig sein | Für dich allein | Jesus and may I work for thee | English | German | William Fawcett; Carl Röhl | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 134347 | 3 |
| | Für dich sein ganz mein Herz und Leben | Für dich sein ganz mein Herz und Leben | | | | German | Gerhard Tersteegen | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 71936 | 1 |
| | Für dich will ich beten | Mein Mittler Jesus steht zu Gottes Rechten | Für dich will ich beten | I Am Praying for You | English | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1647862 | 1 |
| | Für dich will ich bitten | Sieh meinen Heiland vor'm Throne dort stehen | Für dich will ich bitten | I am Praying for You | English | German | Philipp Bickel; Samuel O'Malley Cluff | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 156996 | 4 |
| | Für die Brüder weiß ich nicht | Für die Brüder weiß ich nicht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 71937 | 1 |
| | Für die Jugend | O Du Vater über alles | | | | German | Karl Johann Philipp Spitta | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1950473 | 1 |
| | Für die Kleinsten | Alles währet kurze Zeit | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1946852 | 1 |
| | Für die Kleinsten | Gott schuf die holde Sonne | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1946855 | 1 |