| Text Is Public Domain |
---|
1 |
| | | Suenen dulces himnos | ¡Suenen dulces himnos gratos al Señor | ¡Gloria! ¡Gloria sea a nuestro Dios! | | | Spanish | Juan Bautista Cabrera | ¡Suenen dulces himnos gratos al Señor, ... | | Psalm 96:10-13 | Bas. en W. O. Cushing, 1866 | | Adoración; Worship; Advenimiento; Advent; Alegría; Cheer; Cantar Cristiano; Singing | | RING THE BELLS | | | | | 1 | 30 | 1 | 1577471 |
| | | Al mundo paz | ¡Al mundo paz, nacío Jesús! | | | | Spanish | Isaac Watts | ¡Al mundo paz, nació Jesús! nació ... | | Psalm 96:10-13 | Es trad. | | Advenimiento; Advent; Confesión de Cristo; Testimony; Cristo el Salvador; Christ the Savior; Cristo Su Amor; Christ His love; Cristo Su Reinado; Christ His Reign | | ANTIOCH | | | | | 1 | 12 | 1 | 1579042 |
| | | En la noches los pastores | En la noche los pastores | Adorad al Niño | | | Spanish | | En la noche los pastores a sus ovejitas ... | | Psalm 96:1-9 | Villancico mexicano | | Advenimiento; Advent; Epifania; Epiphany | | PASTORES VELAN | | | | | 1 | 14 | 1 | 1579088 |
| | | Engrandecido sea Dios | Engrandecido sea Dios | Dad gloria, gloria, gloria | | | Spanish | Enrique S. Turrall | Engrandecido sea Dios en esta reunión, ... | | Psalm 96 | Spain | | Apertura del Culto; Opening of Worship; Bienvenida; Welcome; Glorias; Glories; Himnos Vespertinos; Evening hymns; Llamamiento a la Adoración; Call to Worship; Música Litúrgica; Liturgical Music | | DIADEM | | | | | 1 | 8 | 0 | 1586125 |
| | | O sing a new song to the Lord | O sing a new song to the Lord | | | | English | | O sing a new song to the Lord: sing all ... | 8.6.8.6 | Psalm 96 | | | | | ST GEORGE | | | | | 1 | 25 | 0 | 1601104 |
| | | Let All the People Praise Thee | O magnify the Lord with me | Let all the people praise Thee | | | English | Leila N. Morris, 1862-1929 | O magnify the Lord with me, Ye people ... | 8.6.8.6.7.7.7.4 with refrain | Psalm 96 | | | God the Father Majesty and Power | | LET ALL THE PEOPLE | | | | | 1 | 26 | 0 | 1613351 |
| | | Come, Let Us Join with One Accord | Come, let us join with one accord | | | | English | Charles Wesley, 1707-1788 | Come, let us join with one accord In ... | 8.6.8.6 | Psalm 96 | | | Jesus Christ Resurrection; Jesus Resurrection | | ELIZABETHTOWN | | | | | 1 | 142 | 0 | 1615266 |
| | | Sing, Sing, Sing | Sing! sing! sing! | Yes, tell the good story in glorious song | | | English | Charles P. Jones | Sing! sing! sing! Loud let the praises ... | | Psalm 96:2 | | | Joy; Praise | | [Sing! sing! sing] | | | | | | 2 | 1 | 1628399 |
| | | Sing, Sing the New Song | Sing, sing the new song | Sing, sing, my ransomed spirit! | | | English | Charles P. Jones | Sing, sing the new song, Sing, O my ... | | Psalm 96:1 | | | Praise | | [Sing, sing the new song] | | | | | | 1 | 1 | 1628409 |
| | | O Worship Our God | O worship our God in the beauty of holiness | oh, glory hallelujah | | | | Brenda Hostetler Meyer; Robert Lowry | O worship our God in the beauty of ... | Irregular | Psalm 96:8-12 | adapt. from Robert Lowry (USA), Royal Diadem for the Sunday School, 1873 | | Gathering; Mary, Mother of Jesus; Salvation; Trinity; Worship | | BEAUTY OF HOLINESS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1645268 |
| | | We Plow the Fields and Scatter | We plow the fields and scatter | All good gifts around us | | | | Matthias Claudius; Jane M. Campbell | We plow the fields and scatter the good ... | 7.6.7.6 D with refrain | Psalm 96:8-12 | Wir pflügen und wir streuen, Fest, 1782; trans. Jane M. Campbell (England), Garland of Song, 1861, alt. | | God Faithfulness of; Harvest; Land; Rural Life; Thanksgiving | | WIR PFLÜGEN | | | | 1 | 1 | 453 | 1 | 1648379 |
| | | Now Let Us Tell of Your Victory | Now let us tell of your victory | Glory be to you, our Father and our God | | | English | Samuel Liew | Glory be to you, our Father and our ... | | Psalm 96:1-2 | | | Adoration and Praise; The Christian Year Advent; Images of God, Christ and the Holy Spirit Savior and Redeemer; New Creation; Praise and Thanksgiving | | RASA SAYANG | | | | | | 1 | 0 | 1663579 |
| | | Now, Let Us Sing a New Song to the LORD (Atarashii uta o utaoo) | Atarashii uta o utaoo (Now, let us sing a new song to the LORD) | | | | English; Japanese | Naoi Ishida; Nobuaki Hanaoka | - 1 Atarashii uta o utaoo, yorokobi no ... | | Psalm 96:1 | | | Adoration and Praise; Adoration and Praise; New Creation; New Song; Praise and Thanksgiving | | KAMITAKATA | | | | | | 1 | 0 | 1663604 |
| | | O LORD Who Made All the Heavens (Panginoon ng kalangitan at karagatan) | Panginoon ng kalangitan at karagatan (O LORD who made all the heavens and all the lands and seas) | | | | English; Pilipino | J. M. C. Francisco; Rolando S. Tinio | - Panginoon ng kalangitan at karagatan, ... | | Psalm 96:8 | | | Obedience; Offering | | HONTIVEROS | | | | | | 1 | 0 | 1664734 |
| | | O Give Thanks to the LORD (Yao gan-xie Shang-Zhu) | Yao gan-xie Shang-Zhu (O give thanks to the LORD) | | | | Mandarin | I-to Loh; C. Michael Hawn | - Leader: 1 Yao gan-xie Shang-Zhu, in ... | | Psalms | | | Biblical Narrative; God in Creation and Providence Creator; God in Creation and Providence Providence and Goodness; Psalm; Thanksgiving | | MIHAMEK | | | | | | 1 | 0 | 1664873 |
| | | Sun and Moon and Stars Above (Hiru sandawa tharu) | Hiru sandawa tharu mal bara liya thuru (Sun and moon and stars above, the flowers and the fruits that grow) | Dev pasasum wewa (Come and let us praise our King) | | | English; Sinhala | Anonymous; Shirley Murray | - 1 Hiru sandawa tharu mal bara liya ... | | Psalm 96:10 | | | Adoration and Praise; God in Creation and Providence Creator; Images of God, Christ and the Holy Spirit Parent; Praise and Thanksgiving | | DEV PASASUM | | | | | | 1 | 0 | 1667037 |
| | | Cantate Domino Canticum Novum (Un Canto nuevo cantade (Sing a New Song to the Lord) | Cantate Domino, canticum novum | | | | English; Latin; Spanish | | - Canon: Cantate Domino, canticum ... | | Psalm 96:1 | | | | | [Cantate Domino canticum novum] | | | | | | 1 | 0 | 1667346 |
| | | Psallite Deo (Éste Es el Día) (This Is the Day) | Cantad al Señor un cántico nuevo (Give thanks to the Lord, for God is good) | Psallite Deo, psallite! | | | English; Latin; Spanish | | Refrain/Estribillo superimposed on ... | | Psalm 96:1 | | | | | [Psallite Deo, psallite] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1667418 |
| | | ¡Alabadle! | ¡Alabadle, fiel Salvador compasivo! | ¡Entonad canción a su excelsa grandeza | Praise Him! Praise Him! | English | Spanish | Edgar L. Maxwell (1878-1940); Fanny J. Crosby (1820-1915) | | | Psalm 96:1-2 | | | Jesucristo Alabanza a Cristo; Jesus Christ Praise to Christ | | [¡Alabadle, fiel Salvador compasivo!] | | | | | 1 | 2 | 1 | 1678590 |
| | | A ti, glorioso Dios | A ti, glorioso Dios | | Nun danket alle Gott | German | Spanish | Martin Rinkart (1586-1649); Walton J. Brown (1913-2001) | | | Psalm 96:1-3 | | | Adoración y alabanza; Worship and Praise; El culto Adoración y alabanza; Worship Adoration and Praise | | NUN DANKET | | | | | 1 | 2 | 0 | 1678841 |
| | | Un Cántico Nuevo | Contaremos a los pueblos de su gloria | Cantar un cántico nuevo | | | Spanish | Diego Correa; Damaris Thillet | | | Psalm 96:1-4 | | | Cantos de Entrada | | [Cantar un cántico nuevo] | | | | | | 1 | 0 | 1680066 |
| | | Now Let the Heavens Be Joyful | Now let the heav'ns be joyful | He is risen! He is risen! | | | English | John of Damascus, c. 696-c. 754; John Mason Neale, 1818-1866 | Now let the heav'ns be joyful, let ... | 7.6.7.6 with refrain | Psalm 96:11 | | | Easter | | PROVENÇAL | | | | | | 3 | 1 | 1694132 |
| | | Alegría de Vivir | Venid, entremos todos dando gracias | Cantando la alegría de vivir | | | Spanish | Manuel de Terry, siglo XX | Cantando la alegría de vivir, ... | | Psalm 96 | | | Alabanza; Cantos de Entrada; Casa de Dios; Familia; Paz; Unidad; La Liturgia de las Horas Laudes; Ritos de la Iglesia Reconciiación | | [Venid, entremos todos dando gracias] | | | | | | 4 | 0 | 1730098 |
| | | Alégrese El Cielo | Alégrese el cielo | | | | Spanish | | | | Psalm 96 | | | Salmos | | [Alégrese el cielo] | | | | | | 1 | 0 | 1730517 |
| | | Cuenten A Todos Los Pueblos | Cuenten a todos los pueblos | | | | Spanish | | | | Psalm 96:1-3 | | | Salmos | | [Cuenten a todos los pueblos] | | | | | | 1 | 0 | 1730519 |
| | | Vayan al Mundo/Go Out to the World | Sing to the Lord a new song | Vayan al mundo | | | English; Spanish | Jaime Cortez, n. 1963; Bob Hurd, n. 1950 | Vayan al mundo. Go out to the world. ... | | Psalm 96 | | | Alegría; Cantos de Salida; Ministerio y Misión; La Liturgia de las Horas Laudes; Ritos de la Iglesia Sacramento del Orden; Ritos de la Iglesia Rito de la Profesión Religiosa; Triduo Pascual Vigelia Pascual; Pascua de Resurrección Domingos y Ferias | | [Sing to the Lord a new song] | | | | | | 2 | 0 | 1731300 |
| | | When long before time | When long before time and the worlds were begun | | | | English | Peter Davison, 1936- | When long before time and the worlds ... | 11.11.11.11 | Psalm 96:1 | | | God Creator and Ruler; God the Holy Trinity; Hymns with Doxologies; Jesus Christ Incarnation; Light; Music / Singing / Song | | THE SINGER AND THE SONG | | | | | | 7 | 0 | 1768538 |
| | | Oh sing to our God | Oh sing to our God, oh sing out a new song (Oh chantons à Dieu un chant d'allégresse) | | | | English; French | Gerhard Cartford, 1923-; Daniel Forget, 1956- | Oh sing to our God, oh sing out a new ... | 11.11.11.10 | Psalm 96:1 | Brazilian folk song | | Canticles and Scripture Paraphrases; Choruses and Meditative Songs; Worship | | CANTAD AL SEÑOR | | | | | 1 | 5 | 0 | 1769284 |
| | | Oh that I had a thousand voices | Oh that I had a thousand voices | | | | English | Johann Mentzer, 1658-1734 | Oh that I had a thousand voices to ... | 9.8.9.8.8.8 | Psalm 96:12 | German; Translation: The Lutheran Hymnal, 1941 | | Creation; God Creator and Ruler; Thankfulness; Worship | | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | | | | 1 | 11 | 0 | 1769324 |
| | | Awake, My Tongue, Thy Tribute Bring | Awake, my tongue, thy tribute bring | | | | English | John Needham | | | Psalm 96:2-3 | | | God; Praise; Worship | | DUKE STREET | | | | | 1 | 192 | 0 | 1777290 |
| | | Ni Siku Tukufu | Ni siku tukufu, Haleluya, amina | | Come Christians, Join to Sing | English | Swahili | | Ni siku tukufu, Haleluya, amina, Ya ... | | Psalm 96:2 | | | Irada, Sifa Na Injil | | | | | | | | 2 | 0 | 1792451 |