Text Is Public Domain |
---|
| | Para esta tierra sin luz (Todos los días nace el Señor) | Para esta tierra sin luz, nace el Señor | | | | Spanish | Juan A. Espinosa; Rafi Escudero | | | | | | Sociedad, Justicia, Paz | | [Para esta tierra sin luz, nace el Señor] | | | | | | 7 | 0 | 1739964 | 3 |
| | Para la gloria de Dios | Para la gloria de Dios es que vengo a cantar. ¡oh gloria! | | | | Spanish | Rafael D. Grullón | | Irregular | | | | Congregados para adorar Apertura del culto; Adoración y alabanza; Worship and Praise; Opening Hymns | | A DIOS GLORIA | | | | | | 2 | 0 | 1451538 | 2 |
| | Para La Sepultura | Hazme saber, oh Señor, mi fin | | | | Spanish | | | | | | | | | [Hazme saber, oh Señor, mi fin] | | | | | | 6 | 0 | 1563346 | 6 |
| | Para Mi El Vivir Es Jesucristo | Un varón, santo de Dios | "Porque para mí el vivir es Jesucristo | | | Spanish | L. E. Salazar | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1854843 | 1 |
| | Para mí, tan pecador | Para mí, tan pecador | | | | Spanish | Carlos Wesley | | | | Tr. | | | | [Para mí, tan pecador] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1396045 | 2 |
| | Para Noche Buena | ¡Oh noche feliz! En pobre portal | | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Oh noche feliz! En pobre portal] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1605428 | 1 |
| | Para o Céu por Jesus Irei | Foi Jesus que abriu o caminho do céu | Para o céu por Jesus irei | The Way of the Cross Leads Home | English | Portuguese | William Edwin Entzminger; Jessie Brown Pounds | | 11.7.11.8 with refrain | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969867 | 1 |
| | Para Para Pitter Pat | Para para, pitter pat | | | | English | Ugo Nakada; June Nakada Sumida | Para, para, pitter pat, See it rain, ... | | Acts 14:17 | Japanese | | Children; God Creation of God; God Gifts of God; God Love of God | | NAKADA | | | | | | 2 | 0 | 986886 | 2 |
| | Para Pedir Posadas | En nombre del cielo Ospido posada | Entren, Santos Peregrinos | | | Spanish | | | | | | | Adviento y Navidad/Advent & Christmas | | [En nombre del cielo Ospido posada] | | | | | | 8 | 0 | 1500939 | 1 |
| | Para que a la gloria yo pudiera entrar | Cristo en Ti confío, salvación me das | Para que a la gloria yo pudiera entrar | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 61224 | 1 |
| | ¿Para qué pecar? | ¿Para qué pecar si soy salvo, si ya tengo tanta luz? | ¿Para qué pecar? | | | Spanish | Alfredo Colom M. | | | | | | | | [¿Para qué pecar si soy salvo, si ya tengo tanta luz?] | | | | | | 6 | 0 | 1397352 | 6 |
| | ¿Para Qué Vivir? (Why Life?) | Sopla la brisa y me trae los ruidos (Breezes bring noises from far populations) | ¿Para qué vivir? pregunta el hombre (Someone asks, "Why life, for what is living?" | | | English; Spanish | | | | John 10:10 | Taller de Jóvenes; Chile | | | | [Sopla la brisa y me trae los ruidos] | | | | | | 1 | 0 | 1822585 | 1 |
| | ¿Para quién será el ay? | ¿Para quién será el ay, olvidada la salud? | ¿Para quén será el ay? | | | Spanish | L. B. Salmans | | | | | | | | [¿Para quién será el ay, olvidada la salud?] | | | | | | 2 | 0 | 1402322 | 2 |
| | Para siempre Dios esté con Vos | Para siempre Dios esté con Vos | Hasta ver, hasta ver | | | Spanish | Jeremiah E. Rankin, 1828-1904 | | | 2 Thessalonians 3:16 | | | | | [Para siempre Dios esté con Vos] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1931550 | 1 |
| | Para siempre es (Respuesta musical) | Porque para siempre su misericordia | | | | Spanish | | para siempre su misericordia, su ... | | Ephesians 2:1-10 | Basada en el Salmo 136; Venezuela | | Amor de Dios; Love Of God; Llamamiento a la Adoración; Call to Worship; Música Litúrgica; Liturgical Music | | SALMO 136 | | | | | | 1 | 0 | 1592218 | 1 |
| | Para siempre es su bondad | ¿Qué podemos ofrendar? | | | | Spanish | John Milton; Donald R. Fletcher | ¿Qué podemos ofrendar? ¿Qué ... | | | Psalm 136; En Cántos Bibliocos, 1965, México. | | Mayordomía; Stewardship; Servicio Cristiano; Christian Service | | | | | | | | 1 | 0 | 1590950 | 1 |
| | Para siempre es su misericordia (Your Abundant Mercy Shall Endure Forever) | Alabad a Jehová porque él es bueno (We will praise you, O God, and sing your goodness) | | Alabad a Jehová porque él es bueno | Spanish | English; Spanish | Adam M. L. Tice, b. 1979 | Alabad a Jehová porque él es bueno, ... | | Psalm 9:1-2 | | | Alabanza; Praise; Dios Fidelidad de; God Faithfulness of; Mercy; Misericordia | | SU MISERICORDIA | | | | | | 4 | 0 | 1574559 | 1 |
| | Para Siempre Santidad | Mucho más es que un ideal | ¿Quién a DIos su ser le da? | Holiness Forevermore | English | Spanish | E. Rosales D. | | | | | | | | [Mucho más es que un ideal] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1663344 | 1 |
| | Para todo peregrino | Para todo peregrino | | | | Spanish | Pedro Castro | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 148995 | 2 |
| | Para todo viajero | Para todo viajero | | | | Spanish | P. Castro | | | | | | | | [Para todo viajero] | | | | | | 9 | 0 | 1512996 | 8 |
| | Para un Tiempo Nuevo | Ligeros de equipaje y ambiciones | Aquí están tus hijos | | | Spanish | José A. Olivar, n. 1939 | Aquí están tus hijos, aquí está tu ... | | | | | Alianza; Comunion; Esperanza; Fe; Iglesia Peregrina; Palabra de Dios; Reino de Dios; Salvación; Segunda Venida; Vida Cristiana | | [Ligeros de equipaje y ambiciones] | | | | | | 1 | 0 | 1736836 | 1 |
| | Parable | A sower went out to sow the seed | To ev'ry thing there is a season | | | English | M. D. Ridge | To ev'ry thing there is a season; a ... | | Ecclesiastes 3:1-9 | | | Eternal Life/Heaven; Harvest; Hope; Journey; Meditation; Providence; Retreats; Word; Rites of the Church Order of Christian Funerals: Funeral Liturgy | | [A sower went out to sow the seed] | | | | | | 3 | 0 | 1526214 | 3 |
| | Parable | A time to plant and a time for harvest | To ev'rything there is a season | | | English | M. D. Ridge | To ev'ry thing there is a season; a ... | | Ecclesiastes 3:1-9 | | | Ritual Music Funeral | | [A time to plant and a time for harvest] | | | | | | 1 | 0 | 1580002 | 1 |
| | Parable of the Sower | A sower went forth with precious seed | Sowing, sowing, scatter the seed both here and | | | English | E. E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 42487 | 2 |
| | Parable of the sower | Jesus taught some men one day | | | | | B. Beaty | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 109939 | 1 |
| | Parable of the wheat and tares | Though in the earthly church below | | | | English | | Though in the earthly church below The ... | 8.8.8.8 | Matthew 13:37-42 | | | Christians And hypocrits | | | | | | | | 86 | 0 | 841006 | 1 |
| | Parable Song | 'Twas a Shepherd, a loving Shepherd | Wondrous stories of Jesus speaking | | | | Elsie Duncan Yale | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 185733 | 1 |
| | Paracleto Celestial | Paracleto Celestial, Eres guía a del mortal | | Holy Spirit, Faithful Guide | English | Spanish | H. C. Ball | | | | | | | | [Paracleto Celestial, Eres guía a del mortal] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1663453 | 1 |
| | Paradies | O Paradies, du Hoffnungsstern | Wir zieh'n nach Canaan droben | | | German | | | | | | | | | [O Paradies, du Hoffnungsstern] | | | | | | 2 | 0 | 1739571 | 2 |
| | Paradies, so süß, Paradies, so süß! | Wer will mit uns nach Zion gehn | Paradies, so süß, Paradies, so süß! | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 41 | 0 | 1730424 | 2 |
| | Paradis | Hvor soede Jesu Ord dog er | Hoer din Jesu Ord til dig | | | | P. H. Dam | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 88105 | 1 |
| | Paradisako, ry Jeso (Thou art my paradise, O Jesu) | Paradisako, ry Jeso (Thou art my paradise, O Jesu) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [Thou art my paradise O Jesu] | | 187368 | | | 1 | 2 | 0 | 1323674 | 2 |
| | Paradise | O Paradise, whose holy music ringing | | | | English | Laura O. D. Chant | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 138284 | 1 |
| | Paradise | How sweet the word of Christ the Lord | From the cross the Savior cries | | | English | Daniel Webster Whittle | How sweet the word of Christ the Lord, ... | | | | | | | [How sweet the word of Christ the Lord] | | | | | 1 | 3 | 1 | 1159036 | 3 |
| | Paradise | O Paradise, O Paradise | | | | English | Rev. Frederick William Faber (1814-1863) | | | Luke 23:43 | | | Aspirations For Heaven; Heaven Prospect of | | PARADISE | | | | | 1 | 457 | 0 | 1240751 | 13 |
| | Paradise | Rejoice with me ye children | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1302707 | 1 |
| | Paradise | Paradise! O, hope of ages! | | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | [Paradise! O, hope of ages!] | | | | | | 1 | 0 | 1916819 | 1 |
| | Paradise above | Far beyond life's stormy ocean | | | | | L. M. Wise | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 67927 | 1 |
| | Paradise Garden | In visions I see a beautiful garden | Oh, the beautiful Paradise Garden | | | English | L. D. | | | | | | | | [In visions I see a beautiful garden] | | | | | | 1 | 0 | 1481620 | 1 |
| | Paradise is waiting | We have heard about a happy land | Paradise awaits just inside the pearly gates | | | | Curtis B. Doss | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 191158 | 2 |
| | Paradise island | Picture heaven as a lovely isle | How'd you like to spend eternity on paradise | | | | Calkey Sharpe | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 149450 | 1 |
| | Paradise Lost | First father Adam, where art thou | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1307442 | 1 |
| | Paradise Lost | Hark! from the regions of darkest night | Forever from paradise lost! | | | English | B. E. W. | Hark! from the regions of darkest night. ... | | | | | Lost | | [Hark! from the regions of darkest night] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1374934 | 1 |
| | Paradise of Joy | O home of dazzling splendor | O pearly gates of heaven | | | English | Blanche G. Morgan | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 134612 | 1 |
| | Paradise of joy | For thee, O dear, dear country | | | | English | J. M. Neale; Bernard of Cluny | | 7.6 | Revelation 21:10 | | | Christ Corner-stone; Christ Crucified; Christ Rock of Ages; Heaven Christ there; Heaven Glory of; Heaven Longings for; Paradise | | | | | | | | 272 | 0 | 1217309 | 1 |
| | Paradise on Earth | Glory to God that walks the sky | | | | English | Isaac Watts | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 15 | 1 | 25287 | 1 |
| | Paradise on Earth | When Christ, with all his graces crowned | | | | English | | | 8.6.8.6 | | | | Miscellaneous | | | | | | | | 8 | 0 | 1290722 | 1 |
| | Paradise opened | The Sun of righteousness appears | | | | English | | | 8.6.8.6 | Isaiah 63:3 | | | Means of Grace The Closet | | BARROW | | | | | | 40 | 1 | 807332 | 1 |
| | Paradise valley | As I travel through life with its trouble and strife | Up in the beautiful paradise valley | | | | Noah White | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 48596 | 9 |
| | Paradisi gloria | There is a city, builded by no hand | | | | English | Thomas William Parsons | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 173370 | 1 |