Text Is Public Domain |
---|
| | Vid julgranen | Pa juldagsmorgon klinar | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148867 | 1 |
| | Vid julgranen | Paa juldagsmorgon | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 148888 | 1 |
| | Vid Siloams våg | Vid Siloams våg så ren och sval | | | | Swedish | R. Heber | | | | | | | | [Vid Siloams våg så ren och sval] | | | | | 1 | 2 | 0 | 863597 | 2 |
| | Vida Abundante | En la cruz murió mi Jesús | Vida abundante Jesús ofrece | | | Spanish | Rafael Enrique Urdaneta M. | | | John 10:10 | | | | | VIDA ABUNDANTE | | | | | | 4 | 0 | 1202936 | 4 |
| | Vida abundante (Life in Abunudance) | En la cruz murió mi Jesús (On the cross is where Jesus died) | Vida abundante Jesús afrece (Life in abundance is what he offers) | En la cruz murió mi Jesús | Spanish | English; Spanish | Rafael Enrique Urdaneta M., n. 1941; Regino Ramos, Jr. | Vida abundante Jesús ofrece, vida ... | | Matthew 9:20-22 | | | Jesucristo Vida en; Jesus Christ Life In; Jesucristo Vida y Ministerio; Jesus Christ Life and Ministry; Salvación; Salvation | | VIDA ABUNDANTE | | | | | | 1 | 0 | 1564789 | 1 |
| | Vida de la Eternidad | Vida de la eternidad | | | | Spanish | Samuel Johnson, 1822-1882; V. Cavallero | | | | | | | | BUCKLAND | | | | | 1 | 2 | 0 | 1590444 | 2 |
| | Vida En Tu Muerte | Cuando, miro suspendido | | | | Spanish | Vicente Mendoza | | | | | | | | [Cuando, miro suspendido] | | | | | | 1 | 0 | 1857603 | 1 |
| | Vida Eterna | Dios nos ha dado vida eterna | | | | Spanish | | nos ha dado vida eterna; y esta vida ... | | 1 John 5:11-12 | | | Salvación; Salvation; Seguridad; Security; Vida Eterna; Eternal Life | | VIDA ETERNA | | | | | | 1 | 0 | 1581414 | 1 |
| | Vida hay por mirar al Cordero inmolado | Vida hay por mirar al Cordero inmolado | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1595488 | 1 |
| | Vida nueva | Yo mi vida se la debo a Jesús mi Señor | Vida nueva encontré en la cruz de Jesús | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1748662 | 3 |
| | Vida Nueva en Jesús | Jesús el Hijo eterno | ¡Bendita vida Nueva en Jesús! | | | Spanish | Edwin McNeely; Guillermo Blair | | | John 3:15 | | | | | MCNEELY | | | | | | 2 | 0 | 1203126 | 2 |
| | Vida nueva en ti tenemos | Tú naciste con los humildes | Vida nueva en ti tenemos | | | Spanish | Lois C. Kroehler | | | | | | | | VIDA NUEVA | | | | | | 1 | 0 | 1936242 | 1 |
| | Vida nueva encontré | Ya mi vida se la debo a Jesús | Vida nueva encontré | | | Spanish | Adán A. Calderón | Ya mi vida se la debo a Jesús, porque ... | | Romans 4:6-8 | Latin America | | Invitación; Invitation; Pasión y Muerte de Cristo; Passion and Death of Christ | | VIDA NUEVA ENCONTRE | | | | | | 3 | 0 | 1581257 | 3 |
| | Vida y sabiduría santa (For Holy Wisdom and Holy Living) | Dios de toda sabiduría y santidad (O God of all wisdom and holiness) | | | | English; Spanish | Joel N. Martínez | | | Micah 6:8 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1931968 | 1 |
| | Vidden af Guds nåd | Liksom hafvets vida bölja | | | | Swedish | F. W. Faber | | | | | | | | [Liksom hafvets vida bölja] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1668398 | 1 |
| | Vidi Aquam | I beheld water, which proceeded out of the temple | | | | English | | beheld water, which proceeded out of the ... | | Ezekiel 47 | | | The Baptism of Christ Eastertide | | [I beheld water, which proceeded out of the temple] | | | | | | 1 | 0 | 1371347 | 1 |
| | Vidi Aquam | Vidi aquam egredientem de templo | | | | English; Latin | | Vidi aquam egredientem de templo, ... | | | Chant Mode | | Musical Style Chant; Service Music for Mass Rite for the Blessing and Sprinkling of Water | | [Vidi aquam egredientem de templo] | | | | | | 8 | 0 | 1523027 | 8 |
| | Vidu: Venos la Sinjor' en glor' (Ecce Dominus veniet) | Vidu: Venos la Sinjor' en glor' (Ecce Dominus veniet) | | Seht, der Herr kommt in Herrlichkeit | German | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1452556 | 1 |
| | Vidunderligst af alt paa Jord | Vidunderligst af alt paa Jord | | | | | N. F. S. Grundtvig | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 187628 | 4 |
| | വിദൂരെയാ പുല്കൂട്ടില് പുല്മെത്തയില് | വിദൂരെയാ പുല്കൂട്ടില് പുല്മെത്തയില് | | Away in a manger, no crib for a bed | English | Malayalam | Anonymous; Simon Zachariah | വിദൂരെയാ ... | | | | | | | [വിദൂരെയാ പുല്കൂട്ടില് പുല്മെത്തയില്] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1790441 | 1 |
| | Viel besser nie geboren | Viel besser nie geboren | | | | German | P. F. Hiller | | | | | | | | [Viel besser nie geboren] | | | | | 1 | 18 | 0 | 1848145 | 17 |
| | Viel' deiner Schäflein sind nun angekommen | Viel' deiner Schäflein sind nun angekommen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187630 | 1 |
| | Viel Gräber sind an diesem Ort | Viel Gräber sind an diesem Ort | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1601434 | 1 |
| | Viel Gutes hast, Alliebender | Viel Gutes hast, Alliebender | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187631 | 1 |
| | Viel Kindlein sind geboren | Viel Kindlein sind geboren | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187632 | 1 |
| | Viel Preis ein jeder Mann erzählt | Viel Preis ein jeder Mann erzählt | | | | German | Wolf Sailer | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187633 | 1 |
| | Viel' Schmerzen und Leiden ist über uns kommen | Viel' Schmerzen und Leiden ist über uns kommen | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187634 | 2 |
| | Viel' Schmerzen und viel' Wehen muss ich hier | Viel' Schmerzen und viel' Wehen muss ich hier | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187635 | 1 |
| | Viel schöne Sterne am Himmel hoch so stille | Viel schöne Sterne am Himmel hoch so stille | | | | German | H. A. Seidel | | | | | | | | [Viel schöne Sterne am Himmel hoch so stille] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1481727 | 1 |
| | Viel tausend Blumen stehen | Viel tausend Blumen stehen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187637 | 2 |
| | Viel tausend Sterne prangen | Viel tausend Sterne prangen | | | | German | A. Berens, P. | | | | | | | | [Viel tausend Sterne prangen] | | | | | | 3 | 0 | 1723366 | 2 |
| | Viel' tausend tausend sind erkoren | Viel' tausend tausend sind erkoren | | | | German | Ernst Lange | | | | | | | | [Viel' tausend tausend sind erkoren] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1849065 | 1 |
| | Viel' und manche Trauer-Tage hab ich schon | Viel' und manche Trauer-Tage hab ich schon | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187639 | 1 |
| | Viel, viel kannst du tun für den Heiland | Viel, viel kannst du tun für den Heiland | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187640 | 1 |
| | Viele Freuden streust du hin | Viele Freuden streust du hin | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187641 | 1 |
| | Vielleicht ist dies das letzte Mal | Vielleicht ist dies das letzte Mal | | | | German | | | | | | | | | [Vielleicht ist dies das letzte Mal] | | | | | | 17 | 0 | 1848003 | 16 |
| | Vielleicht ist es der letzte Tag | Vielleicht ist es der letzte Tag | | | | German | James Montgomery; Karl Gerok | | | | | | | | [Vielleicht ist es der letzte Tag] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1628104 | 2 |
| | Viene A Mí El Consolador | Suave y en silencio cual las aguas llega a mí | Si me encuentro solo | | | Spanish | M.P.T.; Hipólito Rodríguez | | | | | | | | [Suave y en silencio cual las aguas llega a mí] | | | | | | 1 | 0 | 1824586 | 1 |
| | Viene El Prometido | La luz del mundo es el Salvador | Abranse, sí ábranse, corazones | | | Spanish | Manuel Corrales | | | | | | | | [La luz del mundo es el Salvador] | | | | | | 1 | 0 | 1727858 | 1 |
| | Viene el Salvador (The Savior Comes) | ¡Dichosa tierra, proclama que viene el Salvador! (O joyful earth, proclaim that the Savior comes!) | | | | English; Spanish | Yolanda Pupo-Ortiz; Raquel Mora Martínez | | | | | | El Año Cristiano Adviento | | | | | | | | 1 | 0 | 1932281 | 1 |
| | Viene Jesus Otra Vez | En atrios del bello palacio eternal | Viene Jesús otra vez | | | Spanish | Felipe Rivas H. | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1843978 | 1 |
| | Viene la Luz | En la aurora de paz cuando el sol dío su luz | Vuelve la luz, Aleluya a Dios | | | Spanish | | | | John 8:12 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1597960 | 1 |
| | Viene Otra Vez | Viene otra vez | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | [Viene otra vez] | | | | | | 1 | 0 | 1551261 | 1 |
| | Viene otra vez | Notas alegres cantad | Viene otra vez | | | Spanish | John W. Peterson; Roberto C. Savage | Notas alegres cantad, y con fervor ... | | Matthew 25:1-13 | | | Cristo Su Reinado; Christ His Reign; Segunda Venida de Cristo; Second Coming of Christ | | COMING AGAIN | | | | | | 2 | 0 | 1585066 | 2 |
| | Viene Otra Vez | Cantan los ángeles con dulce voz | Viene otra vez | Coming Again | English | Spanish | H. C. Ball | | | Acts 3:19-23 | | | | | [Cantan los ángeles con dulce voz] | | | | | 1 | 12 | 0 | 1656704 | 6 |
| | Viene otra vez nuestro Salvador | Viene otra vez nuestro Salvador | ¡Gloria!, ¡gloria! | | | Spanish | Anónimo | | | | | | | | [Viene otra vez nuestro Salvador] | | | | | 1 | 12 | 0 | 1393331 | 7 |
| | ¡Viene! ¡Viene! | Un día mi Señor | ¡Viene! ¡Viene! ¡oh, día sin igual! | Is It the Crowning Day? | English | Spanish | H. C. Ball | | | Revelation 2:25 | | | | | [Un día mi Señor] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1683757 | 2 |
| | Viene Ya | ¿Quieres ver a tu Señor? -- Viene ya. | Viene ya, viene ya | | | Spanish | | | | | Escogido | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1596394 | 1 |
| | Vienen a Mí | Vienen a mí alertas y buscando | | | | Spanish | Lois H. Young; George P. Simmonds | | | Titus 3:1 | en Fifteen New Christian Hymns | | | | PEEK | | | | | 1 | 2 | 0 | 1588203 | 2 |
| | Vienen con Alegría (We Come with Great Rejoicing) | Vienen trayendo la esperanza (We bring the hopes and firm believing) | Vienen con alegría (We come with great rejoicing) | | | English; Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991; Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Psalm 122:1 | | | Alegría; Joy; Canción; Song; Christian Life; Vida Cristiana; Daily Life and Work; Vida y Trabjo Diario; Esperanza; Hope; Faith; Fe; Gathering; Reunión, Entrada; Journey; Viaje; Justice; Justicia; Paz; Peace | | [Vienen trayendo la esperanza] | | | | | | 10 | 0 | 1284538 | 10 |