Text Is Public Domain |
---|
| | Venid, pastorcillos | Un rústico techo Abrigo le da | Venid, pastorcillos | | | Spanish | | | | | | | | | [Un rústico techo Abrigo le da] | | | | | | 1 | 0 | 1917690 | 1 |
| | Venid, Pastores | Venid, pastores | Y la estrella de Belén os guiará con su luz | | | Spanish | | | | Luke 2:10-11 | Villancico puertorriqueño | | | | VENID PASTORES | | | | | | 9 | 0 | 1202720 | 9 |
| | Venid, pecadores | Venid, pecadores | | | | Spanish | | | | | | | | | [Venid, pecadores] | | | | | 1 | 10 | 0 | 1506737 | 7 |
| | Venid, pecadores, a Cristo, venid | Venid, pecadores, a Cristo, venid | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187400 | 1 |
| | Venid, pequeñuelos | Venid, pequeñuelos, venid sin tardar | | | | Spanish | | | | | | | | | [Venid, pequeñuelos, venid sin tardar] | | | | | 1 | 7 | 0 | 1390534 | 7 |
| | Venid, peregrinos | Venid, peregrinos, rindamos loor | | Come, Heaven-Bound Pilgrims | English | Spanish | John Shenk; Gospel Publishers | | | | | | | | [Venid, peregrinos, rindamos loor] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1392086 | 1 |
| | Venid, Siervos de Dios | Venid, siervos de Dios, Lo mundanal dejad | | | | Spanish | William P. Merrill, 1867-1954; anónimo | | | | | | | | FESTAL SONG | | | | | 1 | 1 | 0 | 1672311 | 1 |
| | Venid, siervos del Señor | Venid, siervos del Señor | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1594499 | 1 |
| | Venid Todos | Venid todos, del Eterno | | | | Spanish | Ed. Taglialatela | | | | | | | | VENID TODOS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1589229 | 1 |
| | Venid Todos A La Lid | Venid, ¡oh! venid, todos a la lid | ¡Adelante! ¡Oh, soldados todos! | | | Spanish | H. C. Ball | | | | | | | | [Venid, ¡oh! venid, todos a la lid] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1656944 | 3 |
| | Venid, todos fieles, y cantad triunfantes | Venid, todos fieles, y cantad triunfantes | | Adeste Fideles | Latin | Spanish | John Francis Wade | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187402 | 2 |
| | Venid, tomad el cuerpo de Señor | Venid, tomad el cuerpo del Señor | | | | Spanish | Alfred Ostrom | Venid, tomad el cuerpo del Señor; ... | | | Tradicional de Irlanda; Trad.: Culto Cristiano | | Comunion | | [Venid, tomad el cuerpo del Señor] | | | | | | 4 | 0 | 1733050 | 4 |
| | Venid, unidos, a cantar | Venid, unidos, a cantar | | Come, Let Us Join Our Cheerful Song | English | Spanish | Isaac Watts | | | Revelation 5:11-12 | | | | | NEWBOLD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1250434 | 1 |
| | ¡Venid, venid, los trabajados, venid! | Cuán dulcemente Jesús hoy nos llama (Grado/Ball) | ¡Venid, venid, los trabajados, venid! | | | Spanish | Pedro Grado; H. C. Ball | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 61353 | 1 |
| | Venid, venid pecadores | Venid, venid pecadores | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1594529 | 1 |
| | Venid, venid, zagales | Venid, venid, zagales | | | | Spanish | Anonymous | | 7.6.7.6 D | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 187404 | 6 |
| | Venid y adoremos (Come and Worship) | La estrella de Belén todavia brilla (The star over Bethlehem still shines!) | | | | English; Spanish | | | | | De Fiesta Cristiana | | El Año Cristiano Navidad, Epifanía | | | | | | | | 1 | 0 | 1932301 | 1 |
| | Venid y cantemos | Venid y cantemos | | | | Spanish | Anonymous | | 6.6.6.5 D | | "Cantos Sagrados" | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187405 | 1 |
| | Venid y celebrad | Venid y celebrad A Cristo quien llevó | | | | Spanish | | | | | | | | | VENCEDOR | | | | | | 1 | 0 | 1392257 | 1 |
| | Venid, y gozosos | Venid, y gozosos | | | | Spanish | C. | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1594501 | 1 |
| | Venid y Vamos Todos | De nuevo aquí nos tienes | Venid, y vamos todos con flores | | | Spanish | | | | | Tradicional | | Virgen María/Virgin Mary | | [De nuevo aquí nos tienes] | | | | | | 3 | 0 | 1626479 | 3 |
| | Venimos ante Ti | Con los que llevan tu amor | Venimos ante ti, Señor | | | Spanish | Eleazar Cortés | | | | | | Reunión/Gathering | | [Con los que llevan tu amor] | | | | | | 1 | 0 | 1626326 | 1 |
| | Venimos aquí a buscarte | Venimos aquí a buscarte | | | | Spanish | Barbara Mink | | 9.8.9.7 | Luke 24:28-35 | | | Santa Eucaristía/Santa Cena; Eucaristía; Eucharist | | MINK | | | | | | 3 | 0 | 1650535 | 3 |
| | Venimos aquí con gozo (Cantémosle al Señor) | Venimos aquí con gozo | Cantemos, cantemos | | | Spanish | Rolando Álvarez | Venimos aquí con gozo a alabar a ... | | | | | Alabanza | | [Venimos aquí con gozo] | | | | | | 1 | 0 | 1734469 | 1 |
| | Venimos hoy a ti, Señor | Venimos hoy a ti, Señor, cual niños de tu grey | | | | Spanish | Alan D. Tyree; Barbara Mink | | 14.14.14.14 | Matthew 28:16-20 | | | Santo Bautismo; Bautismo; Baptism; Confirmación; Confirmation | | MASSACHUSETTS | | | | | 1 | 3 | 0 | 1650521 | 3 |
| | VENITE | O come, let us sing unto the Lord | | | | English | | | | Psalm 95 | | | Prose Psalms | | [VENITE] RUSSELL | | | | 1 | | 453 | 0 | 952554 | 214 |
| | Venite ad me | Come unto me, all ye that labor and are heavy-laden | | | | English | | | | | | | | | [Come unto me, all ye that labor and are heavy-laden] | | | | | | 37 | 0 | 1621068 | 3 |
| | Venite adoremus Dominum | The snow lay on the ground | Venite adoremus Dominum | | | English; Latin | | The snow lay on the ground, the stars ... | Irregular with refrain | | Unknown source, 19th cent. | | Christmas | | VENITE ADOREMUS | | | | | 1 | 43 | 1 | 28894 | 15 |
| | Venite, cantiamo lietamente al Signore | Venite, cantiamo lietamente al Signore | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187406 | 1 |
| | Venite exultemus | O come and let us now rejoyce | | | | English | | come and let us now rejoyce, And sing ... | | Psalm 95 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1080409 | 1 |
| | Venite exultemus | O come let us lift up our voice | | | | English | J. H. | O come let us lift up our voice, and ... | | Psalm 95 | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1080622 | 1 |
| | Venite, exultemus Domino | Kuwa miye, Itancan kin iyuśkinyan unkidowanpi kta | | | | Dakota | | | | | | | Chants | | [Kuwa miye, Itancan kin iyuśkinyan unkidowanpi kta] | | | | | | 2 | 0 | 1166231 | 2 |
| | Venite Exultemus Domino | Kommt herzu, laßt uns dem Herrn frohlocken | | | | German | | | | | | | | | [Kommt herzu, laßt uns dem Herrn frohlocken] | | | | | | 2 | 0 | 1849377 | 1 |
| | Venite exultemus Domino (O Come and Let Us Sing To God) | Venite exultemus Domino (O come and let us sing to God, our hope) | | | | English; Latin | | exultemus Domino, venite, adoremus. ... | | | | | | | [Venite exultemus Domino] | | | | | | 2 | 0 | 1444093 | 2 |
| | Venite, venite in Bethlehem | We sing with the angels the glad Christmas song | Venite, venite in Bethlehem | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 192415 | 3 |
| | Venner, se hvor Tiden iler | Venner, se hvor Tiden iler | | | | Norwegian | C. O. Brohaugh | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187407 | 2 |
| | Vent ej, Vent ej, Kom til ham nu | Vent nu ej mer, min Broder | Vent ej, Vent ej, Kom til ham nu | | | | P. H. Dam | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187408 | 1 |
| | වෙන්ට හැකිද මේ දෙය | වෙන්ට හැකිද මේ දෙය (Venṭa haekida mē deya) | | And can it be that I should gain | English | Sinhala | Charles Wesley; J. S. De Silva | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1839619 | 1 |
| | Venter paa dig, ja, vi venter paa dig | O vi venter paa dig, voe Frelser | Venter paa dig, ja, vi venter paa dig | | | | Daniel Otis Teasley | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 141874 | 1 |
| | VENTOJ furioze bruas | VENTOJ furioze bruas | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1160950 | 1 |
| | Venu ĉiuj, kiuj portas vivoŝarĝon sen la pac' | Venu ĉiuj, kiuj portas vivoŝarĝon sen la pac' | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1261909 | 1 |
| | Venu, Font' de ĉiu beno | Venu, Font' de ĉiu beno | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1180139 | 1 |
| | Venu, kaj el plena koro | Venu, kaj el plena koro | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1401341 | 1 |
| | Venu, kredantoj | Venu, kredantoj, kantu al Dio! | | | | Esperanto | W. J. Downes | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1156068 | 1 |
| | Venu nun, animo mia | Venu nun, animo mia | | Deck thyself, my soul, with gladness | | Esperanto | J. Franck; M. C. Butler | nun, animo mia, Ĝoja pro la beno Dia, ... | | | | | Komenco de kunveno. (Beginning of Meeting.); Voko al adoro (Call to worship) | | SCHMÜCKE DICH | | | | | 1 | 2 | 0 | 1808713 | 1 |
| | Venu, roso, el ĉiel', venu, ho Mesi' | Venu, roso, el ĉiel', venu, ho Mesi' | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1452561 | 1 |
| | Venu, vagulo, ho venu al Di'! | Venu, vagulo, ho venu al Di'! | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1156035 | 1 |
| | Veo a Jesus | Veo a Jesús sobre el Gólgota | Todas mis cuitas Jesús las llevó | | | Spanish | J. M. M.; Les Thompson | | | | | | | | [Veo a Jesús sobre el Gólgota] | | | | | | 1 | 0 | 1673621 | 1 |
| | Veo Lo Que Hace Dios | Vas cargado y cansado | Ve lo que hace Dios | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1847521 | 1 |
| | Veo tanta tristeza (Canto por la paz) | Veo tanta tristeza | Es por la paz que canto hoy | | | Spanish | Gisela García; Carlos Negrón; Laura Negrón | Veo tanta tristeza; no me pedo callar. ... | | | | | Sociedad, Justicia, Paz | | [Veo tanta tristeza] | | | | | | 1 | 0 | 1733713 | 1 |