Text Is Public Domain |
---|
| | Vaterlandslied | Beschütze unser Vaterland | Leite uns, o Gott, und reich uns deine Hand | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 52938 | 1 |
| | Vaterlandslied | Wir grüßen dich mit kindlichen Gefühlen | | | | German | | | | | | | | | [Wir grüßen dich mit kindlichen Gefühlen] | | | | | | 2 | 0 | 1944858 | 2 |
| | വാതില്കളെ തുറന്നീടിന് | വാതില്കളെ തുറന്നീടിന് | | Lift up your heads, ye mighty gates | English | Malayalam | Georg Weissel; Catherine Winkworth; Simon Zachariah | വാതില്കളെ ... | 8.8.8.8 | | | | | | TRURO | | | | | 1 | 1 | 1 | 1791484 | 1 |
| | Vaya El Canto Con Todos | Quiero un canto que diga | Vaya el canto con todos | | | Spanish | María B. de Gualdieri | | | | Seleccionada en el concurso "Canción Nueva 1978" | | | | [Quiero un canto que diga] | | | | | | 1 | 0 | 1827187 | 1 |
| | Vayamos Cristianos | Vayamos, cristianos | Que nuestra fe te adore | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1867193 | 1 |
| | Vayamos Jubilosos (Draw Near God's Holy Altar) | Al sagrado altar nos guíen (To the altar of salvation) | Vayamos jubilosos (Draw near God's holy altar) | | | English; Spanish | A. Danoz; E. G. Arrondo; Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Leviticus 14:19-20 | | | Rites of the Church Eucharist; Ritos de la Iglesia Eucaristía; Alegría; Joy; Celebración; Celebration; Cordero de Dios; Lamb of God; Dios el Padre Creador; God the Father Creator; Espíritu Santo; Holy Spirit; Eternal Life; Vida Eterna; Feast; Fiesta; Gathering; Reunión, Entrada; Hambre y Sed; Hunger and Thirst; Jesucristo; Jesus Christ; Justice; Justicia; Mercy; Misericordia; People of God; Pueblo de Dios; Presencia de Dios; Presence of God; Sacrifice; Sacrificio; Trinidad, Santísima; Trinity; Truth; Verdad; Unidad; Unity | | [Al sagrado altar nos guíen] | | | | | | 6 | 0 | 1287171 | 6 |
| | Vayan al Mundo/Go Out to the World | Sing to the Lord a new song (Día a día proclamen) | Vayan al mundo | | | English; Spanish | Jaime Cortez, n. 1963; Bob Hurd, n. 1950 | | | | | | Misión y Ministerio | | [Sing to the Lord a new song] | | | | | | 2 | 0 | 1683607 | 2 |
| | Vayan en paz | Vayan en paz, vayan en paz | | Go now in peace | | Spanish | Natalie Sleeth (estadounidense, 1930-1992); Ervin Barrios (mexicano, n. 1954) | en paz, vayan en paz. Pueda el amor ... | | | | | Doxologías y Cánones; Doxologies and Canons; Música Litúrgica; Liturgical Music | | GO IN PEACE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1520313 | 1 |
| | Vayan por el mundo entero y prediquen el Evangelio (Go out to all the world and tell the Good News) | Vayan por el mundo entero y prediquen el Evangelio (Go out to all the world and tell the Good News) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 117 | | | 9th Sunday in Ordinary Time C; 9º Domingo del Tiempo Ordinario C | | [Vayan por el mundo entero y prediquen el Evangelio] | | | | | | 6 | 0 | 1292098 | 1 |
| | Vayan y Enseñen (Go and Teach) | Son la semilla que ha de crecer (You are the seed that must grow and bear fruit) | Vayan amigos, por el mundo anunciando el amor (Go, my friends to all the world, announce forgiveness and love) | | | English; Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991; Ana Victoria Demezas, n. 1958; Kathleen Orozco, n. 1945; Mary K. Straub, n. 1950 | | | Psalm 23:3 | | | Rites of the Church Confirmation; Ritos de la Iglesia Confirmación; Amor de Dios para Nosotros; Love of God for Us; Amor Para Otros; Love for Others; Christian Life; Vida Cristiana; Comisión; Commissioning; Daily Life and Work; Vida y Trabjo Diario; Despedida; Sending Forth; Discipleship; Discipulado; Justice; Justicia; Light; Luz; Mercy; Misericordia; Ministerio; Ministry; Misión; Mission; New Life; Nueva Vida; Palabra de Dios; Word of God; Parables; Parábolas; Paz; Peace; Preocupación Social; Social Concern; Presencia de Dios; Presence of God; Reconciliación; Reconciliation; Reign of God; Reino de Dios; Truth; Verdad | | ID Y ENSEÑAD | | | | | 1 | 15 | 0 | 1286923 | 1 |
| | Vayan y Proclamen la Buena Nueva | El Señor nos ha enviado | Vayan y proclamen la Buena Nueva | | | Spanish | | | | | Tradicional de la República Dominicana | | Misión y Ministerio | | [El Señor nos ha enviado] | | | | | | 1 | 0 | 1683577 | 1 |
| | Vay'chullu (וַיכֻךלּוּ) | Vay'chullu hashshomayim v'hoorets (וַיכֻךלּוּ הַשָּׁמַים וְהָאָרֶץ) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Vay'chullu hashshomayim v'hoorets] | | | | | | 1 | 0 | 1451964 | 1 |
| | Vazmez zivot smrtelnosti | Vazmez zivot smrtelnosti | | | | Czech | Jan Blahoslav | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187308 | 1 |
| | Vc vnokeces | Cesvs vc vnokeces | Vc vnokeces | | | Muscogee | | Cexvs vc vnokeces Cokvrakkot cv kices. ... | | | Trad. Muscoggee text; Anon. phonetic transliteration with corrections by Leona Sullivan | | Jesus Christ Love of | | [Cesvs vc vnokeces] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1429448 | 1 |
| | V'chit'tu charvotam l'itim (וְכִתְּתוּ חַרְוֹתָם לְאִתִּים) | V'chit'tu charvotam l'itim (וְכִתְּתוּ חַרְוֹתָם לְאִתִּים) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [V'chit'tu charvotam l'itim] | | | | | | 1 | 0 | 1361827 | 1 |
| | Вдъхнал си ми, Боже, вяра (God, You've inspired faith in me) | Вдъхнал си ми, Боже, вяра (God, You've inspired faith in me) | | | | Bulgarian | | | | | | | | | DEERHURST | | 184613 | | | 1 | 1 | 0 | 1318078 | 1 |
| | Ve Confiado | ¡Oh, alma, que cansada vas | Vé confiado | Only Trust Him | English | Spanish | Juan N. de los Santos | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1824259 | 1 |
| | Ve Conmigo, Mi Buen Salvador | Ve conmigo, mi buen Salvador | Ten mi mano aquí | | | Spanish | A.E.B.; H. C. Ball | | | | | | | | [Ve conmigo, mi buen Salvador] | | | | | | 1 | 0 | 1834302 | 1 |
| | Ve den, som säger: Gud ej är | Ve den, som säger: Gud ej är | | | | Swedish | J. O. Wallin; B. Münter, d. 1793 | | | | | | | | [Ve den, som säger: Gud ej är] | | | | | 1 | 2 | 0 | 874424 | 2 |
| | Vé, di en la montaña | Pastores sus rebaños | Vé, di en la montaña | While shepherds kept their watching | English | Spanish | Anita González; John Wesley Work | | 7.6.7.6 with refrain | | African American Spiritual; Espiritual afro-americana | | | | | | | | | | 7 | 0 | 1444231 | 7 |
| | Ve, di en la montaña | Cuando el pecado | Ve, di en la montaña | | | Spanish | anónima | | | | Negro spiritual | | | | GO TELL IT ON THE MOUNTAIN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1939454 | 1 |
| | Vé, Dilo en Las Montañas | El mundo ha esperado Que Cristo el Rey de paz | Vé, dilo en las montañas | While shepherds kept their watching | | Spanish | Adolfo Robleto; John Wesley Work | | | | African American spiritual | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1167694 | 3 |
| | Ve, dilo en las montañas | Pastores piadosos | Ve, dilo en las montañas | Go, Tell It on the Mountain | English | Spanish | Carlos A. Steger (1953- ) | | | Luke 2:15-20 | Negro Spiritual | | Jesucristo Nacimiento de Cristo; Jesus Christ Birth | | [Pastores piadosos] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1682650 | 1 |
| | Ve jmenu Boha vecneho | Ve jmenu Boha vecneho | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187309 | 2 |
| | Ve jmenu Jezise, jdu spat | Ve jmenu Jezise, jdu spat | | | | | E. Mlynarov | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187310 | 1 |
| | Ve jmenu Pane na cestu se davam | Ve jmenu Pane na cestu se davam | | | | Czech | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187311 | 1 |
| | Ve jmenu tvem ja | Ve jmenu tvem ja | | | | | J. Lednicky | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187312 | 1 |
| | Ve mig, at jeg saa mangelund | Ve mig, at jeg saa mangelund | | | | Norwegian | Johann Heermann; Tauler; Søren Jonassøn | Ve mig, at jeg saa mangelund I Vellyst ... | | | | | Skriftemaal; Confessions; Tredje Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Epistel; Third Sunday in Advent; Almindelig Bededag Til Aftengudstjeneste; Ordinary Prayer Day; Tredje Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; Third Sunday aftet Trinity Sunday; Syvende Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste; Seventh Sunday after Trinity Sunday; Ellevte Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; Eleventh Sunday aftet Trinity Sunday | | | | | | | | 5 | 0 | 1463373 | 5 |
| | Ve, Monedita | Ve monedita, a prisa ve | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | [Ve monedita, a prisa ve] | | | | | | 1 | 0 | 1526974 | 1 |
| | V'e' Una Patria Piu' Bella | V’e’ una patria piu’ bella del sole | La’, fra breve noi sarem | There's a land that is fairer than day | English | Italian | Sanford F. Bennett; Teodorico Pietrocola-Rossetti, 1825-1883 | V’e’ una patria piu’ bella del ... | | | | | | | [V’e’ una patria piu’ bella del sole] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1709900 | 1 |
| | ¡Ve, ve oh Sion | ¡Ve, ve oh Sion!, tu gran destino cumple | Alegres nuevas al mundo dad | | | Spanish | Maria A. Thompson | | | | | | | | [¡Ve, ve oh Sion!, tu gran destino cumple] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1400012 | 2 |
| | Ve vsem svem predsevzeti | Ve vsem svem predsevzeti | | | | | S. Hruskovic | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187316 | 1 |
| | Ve Y Vivirás | Un mensaje del Señor, ¡aleluya! | Ve la cruz y vivirás | | | Spanish | | | | Hebrews 9:28 | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1601236 | 3 |
| | Vean la luz que nos alumbra | Vean la luz que nos alumbra, es la luz de nuestro Dios | | | | Spanish | Frederick W. Meuser; Ángel Mattos | Vean la luz que nos alumbra, es la luz ... | | | | | Semana Santa. Triduo Pascual | | [Vean la luz que nos alumbra, es la luz de nuestro Dios] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1735850 | 1 |
| | Vecny Boze, silny v boji | Vecny Boze, silny v boji | | | | | Jiří Strejc | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187318 | 1 |
| | Vecny Krali, Pane nas | Vecny Krali, Pane nas | | | | Czech | Jan Blahoslav | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187319 | 1 |
| | Vecny, vyvyseny Boze | Vecny, vyvyseny Boze | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187320 | 1 |
| | Ved a Cristo | Ved a Cristo, Rey de gloria | ¡Coronadle, santos todos! | | | Spanish | | | | | | | | | [Ved a Cristo, Rey de gloria] | | | | | 1 | 30 | 0 | 1390353 | 20 |
| | Ved a Cristo, que se acerca | Ved a Cristo, que se acerca | | Day of Judgment, Day of Wonders | English | Spanish | John Newton (1725-1807); Pablo D. Ostuni (1972- ) | | | Isaiah 25:9 | | | Jesus Christ Second coming of Christ; Jesucristo Segunda venida de Cristo | | UNSER HERRSCHER | | | | | 1 | 1 | 0 | 1683432 | 1 |
| | Ved al divino Salvador | Ved al divino Salvador en la cruz | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Ved al divino Salvador en la cruz] | | | | | | 2 | 0 | 1393320 | 2 |
| | Ved al niñito | Ved al niñito en un pesebre | | | | Spanish | Mary MacDonald, s. 19; Pablo Sywulka B.; Pablo Sywulka B. | Ved al niñito en un pesebre, Es ... | 10.9.10.9 | Luke 1:68-75 | | | Advenimiento; Advent | | BUNESSAN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1582146 | 1 |
| | Ved al Pastor de Israel | Ved al Pastor de Israel | | | | Spanish | G. H. Rule | | | | | | | | CHERITH | | | | | 1 | 6 | 0 | 1515100 | 4 |
| | Ved cual desciende en las nubes | Ved cual desciende en las nubes | | | | Spanish | | | | | | | | | SWEET THE MOMENTS | | | | | | 3 | 0 | 2340013 | 3 |
| | Ved del cielo descendiendo | Ved del cielo descendiendo | | Lo! He comes with clouds descending | English | Spanish | John Cennick; G. H. Rule | | 8.7.8.7.4.7 | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 187326 | 9 |
| | Ved el augusto lábano | Ved el augusto lábano | | | | Spanish | | | | | | | | | [Ved el augusto lábano] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1508834 | 1 |
| | Ved en el pesebre | Ved en el pesebre | | Seht, hier in der Krippen | German | Spanish | Frieda M. Hoh; Christian Gottlob Barth | | 6.5.6.5 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 187328 | 1 |
| | Ved Jesu Hjerte | Ved Jesu hjerte er der lunt | | | | Norwegian | Lina Sandell | | | | | | | | [Ved Jesu hjerte er der lunt] | | | | | | 1 | 0 | 1371713 | 1 |
| | Ved Korset | Jesus, hold mig ved dit kors | | | | Norwegian | F. S. Crosby | | | | | | | | [Jesus, hold mig ved dit kors] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1372218 | 1 |
| | Ved Korsets Fod | Ved korsets fod hos Jesus | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Ved korsets fod hos Jesus] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1371367 | 1 |
| | Ved La Cruz De Salvacion | Ved la cruz de salvación | Cruz de Cristo vencedor | | | Spanish | | | | | Coral Vienes | | Cuaresma | | [Ved la cruz de salvación] | | | | | | 1 | 0 | 1961327 | 1 |