| Text Is Public Domain |
---|
E cantam: "Glória! Glória!" |
| | | Perante o Trono de Esplendor | Perante o trono de esplendor | Around the Throne of God in Heaven | English | Portuguese | John Boyle; Anne Houlditch Shepherd | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969890 | 1 |
Ẹ gbe ga (Sing praise to him) |
| | | O Mighty Jesus, Hosanna | Kabiye Si O hosana O (O mighty Jesus, hosanna oh) | Kabiyesi O Hosana | Yoruba | English; Yoruba | Godwin Sadoh | | | | | | | | [Kabiye Si O hosana O] | | | | | | 1 | 0 | 1457365 | 1 |
E hauoli e na opio o Hawaii nei |
| | | HAWAII ALOHA | E Hawaii e ku'u one hanau e (O Hawaii, my own birthplace, my own land) | | Hawaiian | English; Hawaiian | Lorenzo Lyons, 1807-1886 Laiana; Annie Kanahele; Edith Wolfe | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1162045 | 1 |
E Iesu, Komo mai |
| | | KOMO MAI, E IESU | Komo mai, Iesu, Komo mai | Come By Here | English | Hawaiian | Annie Kanahele, 1896- | | | | Traditional text | | | | KUM BA YA | | | | | 1 | 1 | 0 | 1183209 | 1 |
E - jani dhe adhurojeni |
| | | Engjëjt, Duke Fluturuar | Engjëjt, duke fluturuar | Angels we have heard on high | English | Albanian | James Chadwick; Jan Foss, 1954- | Engjëjt, duke fluturuar Natën lart ... | | | Traditional French carol (Les anges dans nos campagnes) | | | | [Engjëjt, duke fluturuar] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1839383 | 1 |
E ke Akua, ka maku |
| | | IESU, E HOOLOHE MAI | Iesu, e hoolohe mai | Savior, Listen | English | Hawaiian | "Hualalai," 1852-1938 | | | | | | | | [Iesu, e hoolohe mai] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1183578 | 2 |
E kuikahi a malu e |
| | | LA KRISAMAKA E OLI AI (Happy Christmas) | La Krisamaka oli nei | | | Hawaiian | Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | [La Krisamaka oli nei] | | | | | | 2 | 0 | 1183161 | 2 |
E ma te siwaju Kristain ologun |
| | | E Maa Te Siwaju, Kriatian Olugun | E maa te siwaju, Kriatian ologun | Onward, Christian soldiers | English | Yoruba | Sabine Baring-Gould ; Anonymous | E maa te siwaju, Kriatian ologun Maa ... | 11.11.11 D | | | | | | ST. GERTRUDE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1896687 | 1 |
E mele ae, a hoomaika'i I keia Inoa nani |
| | | ALOE INOA MA KE AO | Aole inoa ma ke ao | The Sweetest Name | English | Hawaiian | George W. Bethune, 1805-1862; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | [Aole inoa ma ke ao] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1183474 | 1 |
E mele au I ka Ho'ola e |
| | | KE AKUA MANA E | E ke Akua nani kamahao (O Lord, my God, when I in awesome wonder) | How Great Thou Art | English | English; Hawaiian | Carl Boberg, 1859-1940; Stuart K. Hine, 1899-; Albert Nahale'a, 1910-1970 | | | | | | | | O STORE GUD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1182431 | 1 |
E mele ia aloha nei |
| | | KE MELE E MELE AI NO IESU E | Ke mele e mele ai no Iesu e | O Sing of His Mighty Love | English | Hawaiian | Frank Bottoms; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | 11.11.11.11 with refrain | | | | | | [Ke mele e mele ai no Iesu e] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1183718 | 2 |
E nana a ola oe |
| | | E NANA A OLA OE | He lono ko'u mai Iesu mai | Look and Live | English | Hawaiian | William A. Ogden, 1841-1897; "Hualalai", 1852-1938 | | | | | | | | [He lono ko'u mai Iesu mai] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1183601 | 2 |
E naue mau ana'e |
| | | E NAUE MAU ANA'E | E ho'omaika'i! ho'okani a'e hosana! | Steadily Marching On | English | Hawaiian | Horatio R. Palmer, 1834-1907; "Hualalai", 1852-1938 | | | | | | | | [E ho'omaika'i! ho'okani a'e hosana!] | | | | | | 2 | 0 | 1183412 | 2 |
E nonoi i ka Haku |
| | | MAI AE I KA HEWA | Mai ae i ka hewa | Yield Not to Temptation | English | Hawaiian | Horatio R. Palmer, 1834-1907; Kalaina | | | | | | | | PALMER | | | | | 1 | 2 | 0 | 1183613 | 2 |
E ola wau no ku'u Iesu |
| | | E OLA WAU KU'U IESU | Nou ku'u aloha, nou a mau | My Life, My Love I Give to Thee | English | Hawaiian | Ralph E. Hudson, 1843-1901; "Hualalai", 1852-1938 | | | | | | | | DUNBAR | | | | | 1 | 2 | 0 | 1183518 | 1 |
എൻ പേർക്കായ് മരിച്ചതാം |
| | | ഞാൻ ക്രൂശിൻ യോദ്ധാവല്ലയോ? | ഞാൻ ക്രൂശിൻ യോദ്ധാവല്ലയോ? | | | Malayalam | Isaac Watts; Ira Sankey; Simon Zachariah | ഞാൻ ക്രൂശിൻ ... | | | | | | | [ഞാൻ ക്രൂശിൻ യോദ്ധാവല്ലയോ?] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1748339 | 1 |
E pili i ou la wau |
| | | E PILI I OU LA WAU | E pili i ou la wau | Nearer My God to Thee | English | Hawaiian | Sarah F. Adams, 1805-1848; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | BETHANY | | | | | 1 | 2 | 0 | 1183060 | 1 |
E poni ia ia |
| | | HOOKANI I KE 'LII MAIKA'I | Hookani i ke 'Lii maikai (All hail the power of Jesus' name!) | All Hail the Power of Jesus' Name | English | English; Hawaiian | Edward Perronet, 1726-1792 | | | | | | | | DIADEM | | | | | 1 | 3 | 0 | 1183771 | 1 |
E punawai nani! |
| | | HE PUNAWAI I WEHEIA'E (Glorious Fountain) | He punawai i weheia'e | | | Hawaiian | Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | [He punawai i weheia'e] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1183283 | 1 |
에 수 에 수 주 사 랑 으 노 (Jesu, Jesu, fill us with your love) |
| | | 에 수 에 수 (Jesu, Jesu) | 겸 손 히 무 릎 꼻 고 (Kneels at the feet of his friends) | Kneels at the feet of his friends | English | English; Korean | Tom Colvin | | Irregular with refrain | John 13:1-17 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 고 난 주 간; 예 수 그 리 스 도; Biblical Narrative; Christian Year Holy Week; Jesus Christ; Jesus Christ Life and Ministry; Justice; 성경 이야기; 교회 년 종려/고난주일 (주일); 예수의생애 와 사역; 정의 | | CHEREPONI | | | | 1 | 1 | 63 | 0 | 1306044 | 1 |
에 수 내 주 께 나 아 갑 니 다 (Jesus, Savior, Lord, lo, to thee I fly) |
| | | 에 수 네 주 께 (싸 라 남 싸 라 남) (Jesus, Savior, Lord (Saranam, Saranam)) | 내 가 어 느 곳 에 있 든 지 (In the midst of foes I cry to thee) | | | English; Korean | D. T. Niles | | | Psalm 61 | Trad. Pakistani; Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 용 기; 인 도; Affliction and Comfort; Comfort and Encouragement; Courage; Grief; Guidance; Salvation; Trust and Assurance; 고통과 편안함; 평안 과 위로; 구원; 신 뢰 와 확신 | | PUJABI | | | | 1 | 1 | 14 | 0 | 1305827 | 1 |
에 수 오 에 수 (Jesus, O Jesus) |
| | | 주 님 의 사 강 괴 영 이 (Spirit Song (O Let The Son of God) | 주 님 의 사 강 괴 영 이 (O let the Son of God enfold you) | O let the Son of God enfold you | Korean | English; Korean | John Wimber | | 9.7.11 D | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 기 쁨; 성 령; 예 수 의 이 름; 합 창 과 후 렴; Adoration and Praise; Choruses and Refrains; Christian Life; Christian Year Pentecost; Courage; Grace and Calmness; Holy Spirit; Jesus Christ; Jesus Christ Name of; Joy; Praise Jesus Christ; Salvation; Service Music Prayer Responses; 그리스도인의 삶; 경배와 찬양; 교회 년 성 령강림 절; 은혜 와 평안; 예수 찬양; 구원; 기도 송 | | SPIRIT SONG | | | | | 1 | 22 | 0 | 1305812 | 1 |
에 수 서 셨 네 은 땅 숨 쉬 네 (Jesus lives again, earth can breathe again) |
| | | 모 든 은 사 의 언 어 로 (Let Us Talents and Tongues Employ) | 모 든 은 사 의 언 어 로 (Let us talent and tongues employ) | Let us talents and tongues employ | English | English; Korean | Fred Kaan | | 8.8.8.8 with refrain | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Holy Communion; 성만찬 | | LINSTEAD | | | | 1 | 1 | 34 | 0 | 1307389 | 1 |
E wa ka lo juba Re |
| | | Wa Eyin Olooto | Wa eyin olooto, Layo at’ isegun | O come, all ye faithful, joyful and triumphant | English | Yoruba | Anonymous | Wa eyin olooto, Layo at’ isegun, Wa ... | | | | | | | [Wa eyin olooto, Layo at’ isegun] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1899176 | 1 |
E yo, e yo |
| | | E Yo Ninu Oluwa | E yo ninu Oluwa, E yo | Be glad in the Lord, and rejoice | English | Yoruba | Mary E. Servoss; Anonymous | E yo ninu Oluwa, E yo Eyin t’okan re ... | | | | | | | [E yo ninu Oluwa, E yo] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1896691 | 1 |
Each blood redeemed soul |
| | | Roll on | As we journey on our way, seeking love's goal | | | | B. B. Edmiaston | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 49142 | 1 |
Each child is God's child, yours and mine |
| | | Whose child is this? | Whose child is this? I ask | | | English | S T Kimbrough, Jr. | Whose child is this? I ask, a child ... | | | | | Songs for Worship Baptism | | [Whose child is this? I ask] | | | | | | 1 | 0 | 1741419 | 1 |
Each cloud has a lining of silver! |
| | | The Lining of Silver | Your life is o'ershadowed with trouble | | | English | James Rowe | | | | | | | | [Your life is o'ershadowed with trouble] | | | | | | 1 | 0 | 1493439 | 1 |
Each cloud He rolls away, and brightens all the day |
| | | Each Cloud He Rolls Away | Tho' trouble often waits beside my path of care | | | English | C. T. | | | | | | | | [Tho' trouble often waits beside my path of care] | | | | | | 1 | 0 | 1498684 | 1 |
Each day |
| | | Each day | All days are thine, dear Lord | | | | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 44543 | 1 |
| | | One day nearer home | Each day I travel onward | | | | G. A. Atteberry | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 336475 | 1 |
Each day, each day O strengthen me |
| | | I Would Thy Disciple Be | To Thee, dear Savior, I draw near | | | English | Emily C. Pearson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184306 | 1 |
Each day, each passing day |
| | | Each passing day | I do not ask to see into the future | | | | M. Victor Staley | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 456783 | 1 |
Each day grows brighter |
| | | A brighter tomorrow | Today in my heart there is gladness | | | | Grant Colfax Tullar | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 184745 | 1 |
Each day grows more bright |
| | | Each day grows more bright | I heard the voice of Jesus say, come unto me and rest | | | English | Horatius Bonar | | | | | | | | | | | | 1 | | 1223 | 0 | 461800 | 2 |
Each day he grows more precious |
| | | Daily more precious | O would I had the power to tell you | | | | C. Harold Lowden | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 143268 | 1 |
Each day I feel the Spirit moving |
| | | Each Day I Live | Each day I live I'll trust my Savior | | | | Luther G. Presley | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 65065 | 1 |
Each day I'll watch |
| | | I'll walk in God's city | Some day I'll walk in God's city | | | | Ethel S. Hunter | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 159953 | 1 |
Each day, I'm getting closer to my new home |
| | | Each Day I'm Getting Closer | Morning is brighter, as I wake up each day | | | | Karl Taylor | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 124193 | 1 |
Each day I'm happy in my Savior |
| | | He's My King | Each day I'm happy in my Savior since I believed | | | English | B. B. Edmiaston | | | | | | | | [Each day I'm happy in my Savior since I believed] | | | | | | 1 | 0 | 1469816 | 1 |
Each day let Thy supporting might |
| | | O Jesus Christ, Grow Thou in Me | O Jesus Christ, grow Thou in me | | | English | H. B. Smith; Johann C. Lavater | | | | | | | | FARRANT | | | | | 1 | 53 | 0 | 1497553 | 1 |
Each doubt and fear He understands |
| | | He Understands | Have you grown weary of life's toil and care | | | English | Justin G. Burt | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 80419 | 1 |
Each drop of blood that He shed on Calvary |
| | | Each Drop Of Blood/Washed Another Sin Away | When Christ came to earth to live as man | | | English | Charles Etheredge | | | | | | | | [When Christ came to earth to live as man] | | | | | | 1 | 0 | 1779832 | 1 |
Each flower tells the story |
| | | Each Flower Tells the Story | They speak no word that can be heard | | | | Maud Frazer Jackson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 178527 | 1 |
Each flow'r has its purpose (Toda flor silvestre) |
| | | Alabanza | Nourished by the rainfall (Al caer la lluvia) | Al caer la lluvia | Spanish | English; Spanish | Pablo Fernandez Badillo | - 1 Nourished by the rainfall, the ... | | | | | | | [Al caer la lluvia] | | | | | | 15 | 0 | 1674189 | 1 |
Each for the other and both for the Lord |
| | | Each for the Other | Darling, the day has come that we've been dreaming of | | | English | John W. Peterson | Darling the day has come that we've been ... | | | | | | | [Darling, the day has come that we've been dreaming of] | | | | | | 2 | 0 | 1261935 | 1 |
Each form of life that breaks the sod |
| | | Whispers of Heaven | By sweetest calm of wildest storm | | | English | Charles Walker Ray | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 55806 | 1 |
Each heart will seek and love its own |
| | | My Goal Is Christ | Ah tell me not of gold or treasure | | | English | William Hunter | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 44200 | 8 |
Each hour do their pleadings and sadness but mark |
| | | Only a child | Only a sister pleading tonight | | | | J. M. Driver | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 146391 | 2 |
Each hour, give power |
| | | More like thee | We would be serving every day | | | | Mabel J. Rosemon | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 192963 | 1 |