Text Is Public Domain |
---|
| | Ne Bɛ A Tanu | Ne bɛ a tanu, ne Kisibaa | Ne bɛ a tanu ka beiti bɔ | Blessed assurance, Jesus is mine | English | Bambara | Fanny Crosby | Ne bɛ a tanu, ne Kisibaa, A ye ne dusu ... | | | | | | | ASSURANCE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1305313 | 1 |
| | Ne, csuggedjel, kicsiny sereg | Ne, csuggedjel, kicsiny sereg | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 127463 | 1 |
| | Ne En La Tierra Ni En El Cielo | Ni en la tierra ni en el cielo | | | | Spanish | | | | | | | | | [Ni en la tierra ni en el cielo] | | | | | 1 | 13 | 0 | 1750977 | 1 |
| | Не храм, не золотое зданье (Nye khram, nye zolotoye, zdanye) | Не храм, не золотое зданье (Nye khram, nye zolotoye, zdanye) | | | | Russian | И. С. Проханов | - 1 Не храм, не золотое ... | | | | | The Church | | [Nye khram, nye zolotoye, zdanye] | | | | | | 1 | 0 | 1736899 | 1 |
| | Ne in aetŕnum irascáris nobis | Parce Dómine, parce pópulo tuo | Ne in aetŕnum irascáris nobis | | | Latin | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 1803418 | 1 |
| | Ne jöjjön addig szememre álom | Ne jöjjön addig szememre álom | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 127465 | 2 |
| | 네 마 음 에 근 심 있 느 냐 (O Soul, Are you Weary? (Turn Your Eyes Upon Jesus)) | 네 마 음 에 근 심 있 느 냐 (O soul, are you weary and troubled?) | 눈 을 주 님 께 돌 려 (Turn your eyes upon Jesus) | O soul, are you weary and troubled | English | English; Korean | Helen H. Lemmel | | Irregular | | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 예 수 그 리 스 도; Affliction and Comfort; Comfort and Encouragement; Jesus Christ; 고통과 편안함; 평안 과 위로 | | LEMMEL | | | | 1 | 1 | 68 | 0 | 1302727 | 1 |
| | Ne malesperu se la provoj | Ne malesperu se la provoj | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1155448 | 1 |
| | Ne meg, ne szallj le csendes alkonyat | Ne meg, ne szallj le csendes alkonyat | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 127466 | 1 |
| | Ne Needs Me | He needs me ev'ry hour | He needs me, oh, He needs me | | | English | Mrs. Annie S. Hawks | | | | | | Work | | [He needs me ev'ry hour] | | | | | | 2 | 0 | 1439965 | 1 |
| | Не оставлю Я вас не забуду (Never Will I Forget nor Forsake You) | Не оставлю Я вас не забуду (Never Will I Forget nor Forsake You) | | | | Russian | | | | | | | | | [Never Will I Forget nor Forsake You](Russian) | | 186497 | | | 1 | 1 | 0 | 1316796 | 1 |
| | Ne Pasu Min | Pasu min ne Vi Savanto | | Pass me not, O gentle Savior | | Esperanto | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1155514 | 1 |
| | Ne plendu plu, Cion', ĉesigu vian ploron | Ne plendu plu, Cion', ĉesigu vian ploron | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1261314 | 1 |
| | Ne pleure plus (Weep no more) | Ne pleure plus, sèche tes larmes (Weep no more, dry your tears) | | | | English; French | Abraham Arpellet; S T Kimbrough, Jr. | - Ne pleure plus, sèche tes larmes, ... | | | | | Hope and Joy | | [Ne pleure plus, sèche tes larmes] | | | | | | 1 | 0 | 1662179 | 1 |
| | Ne plu batalo, lukto, dolor' | Ne plu batalo, lukto, dolor' | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1808205 | 1 |
| | Ne szállj perbe én velem | Ne szállj perbe én velem | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Ne szállj perbe én velem] | | | | | | 2 | 0 | 610218 | 2 |
| | Ne te désole point (Gottes, lass den Harm; O Zion, do not grive) | Ne te désole point (Gottes, lass den Harm; O Zion, do not grive) | | | | French; German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1491970 | 1 |
| | Не тоскуй ты душа дорогая (Precious Soul, Cease from Sadness) | Не тоскуй ты душа дорогая (Precious Soul, Cease from Sadness) | | | | Russian | | | | | | | | | [Precious Soul Cease from Sadness] | | 186494 | | | 1 | 1 | 0 | 1316793 | 1 |
| | Не унывай! Господь всегда с тобой | Не унывай! Господь всегда с тобой | | Stille, meine Wille, dein Jesus hlift siegen | German | Russian | Katharina A. von Schlegel; D. Yasko | Не унывай! Господь ... | | | | | | | [Не унывай! Господь всегда с тобой] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1816645 | 1 |
| | Не знаю как Христос в Отце (I Know Not How That Bethlehem's Babe) | Не знаю как Христос в Отце (I Know Not How That Bethlehem's Babe) | | | | Russian | | | | | | | | | SHIRLEYN (Harper) | | 186381 | | | 1 | 44 | 0 | 1316747 | 1 |
| | Не знав Иисуса я жизни не знал (When Jesus I knew not) | Не знав Иисуса я жизни не знал (When Jesus I knew not) | | | | Russian | | | | | | | | | [When Jesus I knew not](Russian) | | 186480 | | | 1 | 1 | 0 | 1316790 | 1 |
| | Near a home in a wood with a horse very good | Near a home in a wood with a horse very good | | | | English | Esther Huldtquist Magnuson | | | | | | | | [Near a home in a wood with a horse very good] | | | | | | 2 | 0 | 1975297 | 1 |
| | Near Bethlehem town were shepherds meek | Near Bethlehem town were shepherds meek | | | | | O. F. Rusch | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127474 | 1 |
| | Near Eternity's Brink | O can it be some mother's boy | Near to the brink | | | English | Frank M. Graham | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 130931 | 1 |
| | Near fifteen years I lived in sin | Near fifteen years I lived in sin | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127476 | 1 |
| | Near me, near me | Jesus, walk beside me (Hoffman) | Near me, near me | | | | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 110510 | 1 |
| | Near me, O my Savior, stand | Near me, O my Savior, stand | | | | English | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 127477 | 6 |
| | Near Me, O My Savior, Stand | Near, near me, O my Savior, stand | Oh, let my soul Thy presence feel | | | English | C. A. S. | | | | | | | | [Near, near me, O my Savior, stand] | | | | | | 1 | 0 | 1487019 | 1 |
| | Near, Near to Thee | Near, near to Thee, help us to live | | | | English | William M. Runyan | Near, near to Thee, help us to live Who ... | | | | | | | [Near, near to Thee, help us to live] | | | | | | 2 | 0 | 1599155 | 2 |
| | Near the campfire's flickering light | Near the campfire's flickering light | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 610240 | 1 |
| | Near the cross | Keeping near the cross | Near the cross | | | | Katharyn Bacon | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112178 | 1 |
| | Near the Cross | Dear Jesus make me wholly thine! | Near the cross, near the cross | | | English | R. A. Glenn | | | Matthew 16:24 | | | Consecration; Cross; Devotional; Young Peoples Societies | | [Near the Cross] | | | | | | 1 | 0 | 325538 | 1 |
| | Near the cross | Jesus, keep me near the cross | In the cross | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | Christian Cross | | NEAR THE CROSS | | | | 1 | 1 | 680 | 0 | 1219519 | 492 |
| | Near the Cross | Near the cross of Jesus | Near the cross, near the cross | | | English | Arthur W. French | Near the cross of Jesus, Ever let me ... | | | | | | | [Near the cross of Jesus] | | | | | 1 | 11 | 0 | 1303486 | 11 |
| | Near the Cross | In my work, whate'er it be | Near the cross! near the cross! | | | English | E. R. Latta | | | | | | | | [In my work, whate'er it be] | | | | | 1 | 5 | 0 | 1601238 | 5 |
| | Near the Cross | Near the cross, O Jesus, keep | Only keep me near | | | English | W. D. Mayfield, D.D. | | | | | | | | [Near the cross, O Jesus, keep] | | | | | | 2 | 0 | 1823792 | 1 |
| | Near the Cross | Near the cross where Jesus found me | | | | English | Geo. L. Brown | | | | | | | | [Near the cross where Jesus found me] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1880318 | 2 |
| | Near the cross | To God the Father's throne | In the cross | | | | | | | | | | | | | | | | | | 110 | 0 | 1883830 | 1 |
| | Near the Cross (Chorus) | In the cross, in the cross (Chorus) | | | | English | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1839111 | 1 |
| | Near the cross her vigil keeping | Near the cross her vigil keeping | | Latin | Latin | English | Jacopone da Todi | | 8.8.7.8.8.7 | | Latin, 13th century; Trans. Compiled by the editor, 1910 | | Christ Passion and Crucifixion; Christ Son of Mary; Mary, the Virgin; Virgin Mary | | STABAT MATER (Dykes) | | | | | 1 | 133 | 0 | 36867 | 1 |
| | Near the cross her vigil keeping | Near the cross her vigil keeping | | Stabat mater dolorosa | Latin | English | Jacopone da Todi; Louis F. Benson | | 8.8.7 D | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 127484 | 10 |
| | Near the cross, O blessed Savior | Near the cross, O blessed Savior | | | | | E. C. Avis | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 127486 | 1 |
| | Near the cross our station taking | Near the cross our station taking | | | | | James Waddell Alexander; Jacopone da Todi | | | | | | | | | | | | | | 13 | 0 | 610255 | 11 |
| | Near the cross was Mary weeping | Near the cross was Mary weeping | | Stabat mater | Latin | | H. Mills | Near the cross was Mary weeping, There ... | 8.8.7.8.8.7 | | | | The Church Year Good Friday; The Church Year Good Friday | | [Near the cross was Mary weeping] | | | | | | 57 | 0 | 610298 | 54 |
| | Near the End | Time moves on with solemn footsteps | | | | | William G. Schell | Time moves on with solemn footsteps As ... | 8.7.8.7 D | Revelation 10:5-7 | Timeless Truths (http://library.timelesstruths.org/music/Near_the_End); Faith Publishing House, Evening Light Songs, 1949, edited 1987 (398); The Gospel Trumpet Company, Select Hymns, 1911 (389) | | Warning | | [Time moves on with solemn footsteps] | | | | | | 3 | 0 | 34991 | 3 |
| | Near the Great Loving Heart | Bowing low at Thy feet in submission complete | Near the great loving heart, O let us ever abide | | | English | W. Oliver Cooper | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 54538 | 2 |
| | Near the healing pool, Bethesda, day by day | Near the healing pool, Bethesda, day by day | | | | English | P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 127492 | 1 |
| | Near the Kingdom | Thou art not very far from the kingdom today | Come in, O come in | | | English | Jessie Brown Pounds | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 179543 | 1 |
| | Near the Shore | Though the ocean surges 'round me | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 181087 | 1 |
| | Near the side | Jesus, keep me near the side | Near the side | | | | Vida Munden Nixon | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 108480 | 1 |