Text Is Public Domain |
---|
| | Os dof fi trwy'r anialwch | Os dof fi trwy'r anialwch | | | | Welsh | | | 7.6 D | | | | | | MISSIONARY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1403904 | 1 |
| | Os Doy Un Mandamiento | Cuando todos os améis igual que hermanos | Os doy un mandamiento nuevo | | | Spanish | José A. Olivar | | | | | | Iglesia, Misión y Testamonio | | [Cuando todos os améis igual que hermanos] | | | | | | 1 | 0 | 1729230 | 1 |
| | Os Doy Un Mandato Nuevo | La señal por la que el mundo | Os doy un mandato nuevo | | | Spanish | | | | | | | Cuaresma | | [La señal por la que el mundo] | | | | | | 4 | 0 | 1957570 | 1 |
| | Os er idag en Frelser fød | Os er idag en frelser fød | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Os er idag en frelser fød] | | | | | 1 | 10 | 0 | 1368851 | 10 |
| | Os gwelir fi, bechadur | Os gwelir fi, bechadur | | | | Welsh | | | 7.6.7.6 D | | Cas. H. S. (stanza 1); Cas. DE. (stanza 2) | | | | CLAWDD MADOG | | | | | | 2 | 0 | 683380 | 2 |
| | Os myni, Iesu mawr (My Jesus, as Thou wilt!) | Os myni, Iesu mawr (My Jesus, as Thou wilt!) | | | | English; Welsh | Jane Borthwick; Rev. Benjamin Schmolck | | | | (Cyf.) Index. | | | | DULAIS | | | | | | 611 | 0 | 694676 | 1 |
| | ¿Os pusisteis a arar? | ¿Os pusisteis a arar? | Seguid, seguid, hermanos | | | Spanish | E. Brooks | | | | | | | | [¿Os pusisteis a arar?] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1396414 | 2 |
| | O's rhaid bod rhyfel cyn c'l hedd | O's rhaid bod rhyfel cyn c'l hedd | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 143690 | 1 |
| | Os rhaid wynebu'r afon donog | Os rhaid wynebu'r afon donog | | | | Welsh | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 146980 | 2 |
| | Os Seus Intentos Cumpre Deus | Os seus intentos cumpre Deus | | God Is Working His Purpose Out | English | Portuguese | João Wilson Faustini; Arthur Campbell Ainger | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 964301 | 2 |
| | O's yw'n gofidiau yn y byd | O's yw'n gofidiau yn y byd | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 143691 | 1 |
| | Osage | Since the Son hath made me free | | | | English | | | | | | | | | OSAGE | | | | | | 32 | 0 | 1453607 | 1 |
| | Osceola | You that have been often invited to come | | | | English | | | | | | | | | OSCEOLA | | | | | | 3 | 0 | 1453593 | 1 |
| | Oseh shalom bim'romav (עֹשֶֹה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו) | Oseh shalom bim'romav (עֹשֶֹה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Oseh shalom bim'romav] | | | | | | 4 | 0 | 1346221 | 4 |
| | Oshana, Shira Oshana | Oshana, shira oshana! | | | | English; Hebrew | | shira oshana! Oshana, shira oshana! ... | | Mark 11:9 | | | Jewish and Christian Teachings Palm Sunday; Good Friday and Palm Sunday | | HEVENU | | | | | | 1 | 1 | 1748732 | 1 |
| | Oshkosh | Father, in whom we live | | | | English | | | 6.6.8.6 | | | | | | OSHKOSH | | | | 1 | | 101 | 0 | 1453510 | 1 |
| | Oslavovany Kriste | Oslavovany Kriste | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1054751 | 1 |
| | Oslavujme Boha mileho | Oslavujme Boha mileho | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 146981 | 1 |
| | Oslavujme Boha, ochrancu avojho | Oslavujme Boha, ochrancu avojho | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 146982 | 1 |
| | Ososǒ | Ososŏ ososŏ (오소서 오소서) | | | Spanish | English; Korean | Geonyong Lee, 1947-; Marion Pope; Martin Junge; Robert Faerber; Dieter Trautwein, 1928-2002; Dietrich Werner | | 6.5.5.6 | 2 Corinthians 5:17-19 | | | Body of Christ; Community; Peace of Jesus Christ; Petition; Reconciliation; Renewal; Unity | | [Ososŏ ososŏ] | | | | | 1 | 16 | 0 | 1229662 | 5 |
| | Ososo (Come Now, O Prince of Peace) | Come now, O Prince of peace | | Ososo | Korean | English; Korean | Geonyong Lee, b. 1947; Marion Pope, b. 1928 | 1 Ososo ososo, pyonghwa eui imgum ... | 6.5.5.6 | 1 Corinthians 12 | | | Intercessory Prayers | | O-SO-SO | | | | | 1 | 9 | 0 | 4498 | 1 |
| | O,speed thee, Christian, on thy way | O,speed thee, Christian, on thy way | | | | English | | | | | | | Work Hymns | | | | | | | | 96 | 0 | 1386694 | 1 |
| | Oss ar fodd Fralsaren | Si, natten flyr foer dagens froejd | | | | | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 739788 | 1 |
| | Oss krisna bör tro och besinna | Oss krisna bör tro och besinna | | | | Swedish | H. Spegel, d. 1714; J. O. Wallin | | | | | | | | [Oss krisna bör tro och besinna] | | | | | | 1 | 0 | 694684 | 1 |
| | Oss välsigna och bevara | Oss välsigna och bevara | | | | Swedish | S. J. Hedborn | | 8.9.8.8.9.8.6.6.4.4.4.8 | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 146987 | 4 |
| | Oster Jubel | O du, der einst im Grabe lag | | | | German | | | | | | | | | [O du, der einst im Grabe lag] | | | | | | 6 | 0 | 1848617 | 1 |
| | Ostera! spirit of spring-time | Ostera! spirit of spring-time | | | | English | | | | | | | Easter | | [Ostera! spirit of spring-time] | | | | | | 1 | 0 | 1762947 | 1 |
| | Osterfeier | Wandle leuchtender und schöner | | | | German | Karl Johann Philipp Spitta | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 188607 | 1 |
| | Ostergesang | Macht auf das Thor der Gerechtigkeit | | | | German | Tobias Kiel | | | | | | | | [Macht auf das Thor der Gerechtigkeit] | | | | | | 4 | 0 | 1691116 | 1 |
| | Osterglocken klingen: Jesus lebt | Osterglocken klingen: Jesus lebt | | | | German | A. Späth | | | | | | | | [Osterglocken klingen: Jesus lebt] | | | | | | 2 | 0 | 1848940 | 2 |
| | Ostergruß | Was weinest du? o süßer Ostergruß? | | | | German | Karl Friedrich von Gerok | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 188861 | 1 |
| | Ostergruß | Lenzeszeit, weit und breit | | | | German | | | | | | | | | [Lenzeszeit, weit und breit] | | | | | | 3 | 0 | 1940905 | 1 |
| | Osterheld! Osterheld! | Osterheld! Osterheld! | | | | German | Karl Gerok | | | | | | | | [Osterheld! Osterheld!] | | | | | | 5 | 0 | 1722623 | 5 |
| | Osterjubel tönt so laut | Osterjubel tönt so laut | | | | German | L. Beyer | | | | | | | | [Osterjubel tönt so laut] | | | | | | 1 | 0 | 1722633 | 1 |
| | Osterkunde | Auferstanden, auferstanden! Himmel, Erde jauchzt mit Macht! | | | | German | | | | | | | | | [Auferstanden, auferstanden! Himmel, Erde jauchzt mit Macht!] | | | | | | 2 | 0 | 1730200 | 2 |
| | Osterlicht | Himmelslicht vom Ostermorgen | | | | German | Friedrich Munz | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84499 | 1 |
| | Osterlied | Stimmt an des Dankes frohe Lieder | Triumph! Triumph! es lebt der Held | | | German | E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 162524 | 2 |
| | Osterlied | Dir will ich singen, O Jesu mein Leben | | | | German | Aron G. Sawatzky | | | | | | | | [Dir will ich singen, O Jesu mein Leben] | | | | | | 2 | 0 | 1730201 | 2 |
| | Osterlied | Willkommen, schönes Morgenroth | Er lebt, er lebt, er lebt, er lebt | | | German | August Berens | | | | | | | | [Willkommen, schönes Morgenroth] | | | | | | 1 | 0 | 1732280 | 1 |
| | Osterlied | Halleluja! Christus Stand vom Tode auf | Halleluja, mir zu gut floß am Kreuz sein teures Blut | | | German | | | | | | | | | [Halleluja! Christus Stand vom Tode auf] | | | | | | 2 | 0 | 1732776 | 1 |
| | Osterlied | Freut euch, ihr Christen, frohlocket und singet | | | | German | E. G. | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1939304 | 1 |
| | Osterlied | Jauchzet Gott in allen Landen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 30 | 0 | 1941544 | 1 |
| | Osterlieder, Osterglocken | Osterlieder, Osterglocken | | | | German | | | | | | | | | [Osterlieder, Osterglocken] | | | | | | 1 | 0 | 1848304 | 1 |
| | Osterlilien | Seid mir willkommen tausendmal | | | | German | A. J. Bucher | | | | | | | | [Seid mir willkommen tausendmal] | | | | | | 1 | 0 | 1845701 | 1 |
| | Ostern | Des Todes Pforten öffnen sich | Aus Grabes Tor bricht hervor | The Gates of Glory Lifted Are | English | German | Irvin H. Mack; Elias Roser | | | | | | | | [Des Todes Pforten öffnen sich] | | | | | | 1 | 0 | 1627603 | 1 |
| | Ostern | Christus ist auferstanden | | | | German | | | | | | | | | [Christus ist auferstanden] | | | | | | 1 | 0 | 1691235 | 1 |
| | Ostern | Auferstanden, Auferstanden ist der Herr | | | | German | | | | | | | | | [Auferstanden, Auferstanden ist der Herr] | | | | | | 5 | 0 | 1841124 | 1 |
| | Ostern | Lasset ein Loblied erschallen | | | | German | | | | | | | | | [Lasset ein Loblied erschallen] | | | | | | 3 | 0 | 1845659 | 3 |
| | Ostern | Der Winter ist vergangen | | | | German | Gerok | | | | | | | | [Der Winter ist vergangen] | | | | | | 2 | 0 | 1940897 | 2 |
| | Ostern ist heut! Wir sind erfreut | Ostern ist heut! Wir sind erfreut | | | | German | | | | | | | | | [Ostern ist heut! Wir sind erfreut] | | | | | | 4 | 0 | 1722588 | 4 |