Text Is Public Domain |
---|
| | Veiled in Darkness Judah Lay | Veiled in darkness Judah lay | Peace on earth, good will to men | | | English | Douglas LeTell Rights, 1891-1956 | | | | | | Advent | | NICHT SO TRAURIG | | | | | 1 | 9 | 0 | 862533 | 3 |
| | Ven, Salvador | Oh Señor, Pastor de la casa de Israel | Cielos lloved vuestra justicia | | | Spanish | Lucien Deiss; María Pilar de la Figuera | | | Matthew 1:21 | Antífonas "O", latín, siglo IX | | Adviento/Advent | | [Oh Señor, Pastor de la casa de Israel] | | | | | | 3 | 0 | 1494714 | 1 |
| | Vær trøstig, mit Hjerte, bedrøv dig ei mer | Vær trøstig, mit Hjerte, bedrøv dig ei mer | | | | Norwegian | Brorson | Vær trøstig, mit Hjerte, bedrøv dig ... | | | Ukjendt (tysk?) Forfatter | | Andre Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Lektie; Second Sunday in Advent | | | | | | | | 4 | 0 | 1463713 | 1 |
| | Vor Brudgom ei længe nu borte vil blive | Vor Brudgom ei længe nu borte vil blive | | | | Norwegian | Brorson | Vor Brudgom ei længe nu borte vil ... | | | Ukj. tysk Forfatter | | Second Sunday in Advent; Andre Søndag I Advent Til Høimesse -Til A de Tekstrækkes Evangelium | | | | | | | | 4 | 0 | 1463554 | 1 |
| | Vaagn op, du som sover, stat up fra de Døde | Vaagn op, du som sover, stat up fra de Døde | | | | Norwegian | | Vaagn op, du, som sover, staa op fra de ... | | | | | Første Søndag i Advent Til Aftensang; First Sunday in Advent For Evening | | | | | | | | 4 | 0 | 1469124 | 2 |
| | Vær i Korset tro og stille | Vær i Korset tro og stille | | | | Norwegian | B. Praetorius; J. K. Schade; Brorson | Vær i Korset tro og stille, Tænk, ... | | | | | Tredie Søndag i Advent Til Aftensang; Third Sunday in Advent For Evening | | | | | | | | 6 | 0 | 1473122 | 1 |
| | Vaagn op, min Sjæl! thi Stunden er | Vaagn op, min Sjæl! thi Stunden er | | | | Norwegian | | Vaagn op, min Sjæl! thi Stunden er Af ... | | | | | Første Søndag i Advent Til Aftensang; First Sunday in Advent For Evening | | | | | | | | 6 | 0 | 1469125 | 3 |
| | Ven Tú, ¡oh Rey eterno! | Ven Tú, ¡oh Rey eterno! | | | | Spanish | Ángel Archilla, 1892-1954; Ernest Warburton Shurtleff, 1862-1917 | Ven Tú, ¡oh Rey eterno! La marcha ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 | | | | Advent | | LANCASHIRE | | | | | 1 | 10 | 0 | 862588 | 1 |
| | Vingaardsherre, Pris og Ære | Vingaardsherre, Pris og Ære | | | | Norwegian | Joh. Olsen | Vingaardsherre, Pris og 're Være dig ... | | | | | Tredje Søndag i Advent Til Aftengudstjeneste; Third Sunday in Advent | | | | | | | | 2 | 0 | 1464708 | 1 |
| | Ven, Señor (Lord, come and save us) | Ven, Señor (Lord, come and save us) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 146 | | | Third Sunday of Advent A | | [Ven, Señor] | | | | | | 2 | 0 | 1288331 | 1 |
| | Va a entrar el Señor (Let the Lord enter) | The Lord's is the earth and its fullness (Del Señor es la tierra y cuanto la llena) | Va a entrar el Señor (Let the Lord enter) | | | English; Spanish | | | | Psalm 24 | | | Fourth Sunday of Advent A | | [Va a entrar el Señor] | | | | | | 1 | 0 | 1288335 | 1 |
| | Vem, Jesus, nossa esperança (Tú, Jesus nuestra esperanza) (Come to Be Our Hope, O Jesus) | Come to be our hope, O Jesus | | Vem, Jesus, nossa esperança | Portuguese | English; French; Portuguese; Spanish | Jaci Maraschin; Jorge Rodríguez; Robert Fárber | 1 Vem, Jesus, nossa esperança, nosas ... | | Isaiah 61:1-3 | | | Christian Year Advent | | [Vem, Jesus, nossa esperança] | | | | | | 3 | 0 | 1556634 | 1 |
| | Vor Gud han er saa fast en Borg | Vor Gud han er saa fast en Borg | | | | Norwegian | Luther; Landstad | Vor Gud han er saa fast en Borg, Han er ... | | | | | Første Søndag I Advent Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; First Sunday in Advent; Tredje Søndag I Advent Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; Third Sunday in Advent | | | | | | | | 8 | 0 | 1460982 | 1 |
| | Verdens Ørken mørk og taaget | Verdens Ørken mørk og taaget | | | | Norwegian | Dorotea Engelbretsdatter | Verdens Ørken mørk og taaget Er saa ... | | | | | Second Sunday in Advent; Anden Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Anden Tekstrækkes Lektie | | | | | | | | 5 | 0 | 1460918 | 1 |
| | Veni redemtor Gentium | Veni redemtor Gentium | | | | German; Latin | Ambrosius | Veni redemtor Gentium ostende partum ... | | | | | Vom Advent und der heiligen Menschwerdung Jesu Christ; Advent and Incarnation of Jesus Christ | | | | | | | | 3 | 0 | 1454637 | 1 |
| | Venez, Divin Messie | O Fils de Dieu, ne tardez pas | Venez, divin Messie | | | English; French | Abbé Simon-Joseph Pellegrin, 1663-1745 | Venez, divin Messie, Nous rendre ... | 7.8.7.6.8.8.8 | | | | Advent | | VENEZ DIVIN MESSIE | | | | | | 1 | 0 | 1326490 | 1 |
| | View the Present through the Promise | View the present through the promise | | | | English | Thomas H. Troeger | View the present through the promise, ... | 8.5.8.5.8.8.8.5 | Psalm 38:9-10 | | | Christian Year and Observances Advent | | AR HYD Y NOS | | | | | 1 | 8 | 0 | 1295400 | 5 |
| | Vom himmen kam der engel schaar | Vom himmen kam der engel schaar | | | | German | Dr. M. Luther | Vom himmel kam der engel schaar, ... | | | | | Advents-und Weihnachts-Lieder; Advents-und Weihnachts-Lieder | | | | | | | | 52 | 0 | 1254945 | 1 |
| | Ven, Jesús muy esperado | Ven, Jesús muy esperado | | | | Spanish | Charles Wesley; Lorenzo Álvarez | | 8.7.8.7 D | Psalm 50:3 | | | Advent | | HYFRYDOL | | | | | 1 | 10 | 0 | 1643734 | 2 |
| | Von Adam her so lange Zeit | Von Adam her so lange Zeit | | | | German | Michael Weiß | Von Adam her so lange Zeit war unser ... | | | | | Vom Advent und der heiligen Menschwerdung Jesu Christ; Advent and Incarnation of Jesus Christ | | | | | | | | 12 | 0 | 863637 | 1 |
| | Von der Zukunft Christi ins Fleisch, in unsere Herzen und zum Gericht | Gottes Sohn ist kommen | | | | German | Mich. Weiß | Gottes Sohn ist kommen uns allen zu ... | | | | | Advent and Incarnation of Jesus Christ; Vom Advent und der heiligen Menschwerdung Jesu Christ | | | | | | | | 18 | 0 | 388916 | 1 |
| | Ven, Señor | Eres la luz del mundo que ilumina el caminar | Ven, Señor, a salvarnos | | | Spanish | Pedro Rubalcava | | | | | | Adviento/Advent | | [Eres la luz del mundo que ilumina el caminar] | | | | | | 1 | 0 | 1494716 | 1 |
| | Vom himmel hoch da komm ich herr | Vom himmel hoch da komm ich herr | | | | German | Dr. M. Luther | Vom himmel hoch da komm ich her Ich ... | | | | | Advents-und Weihnachts-Lieder; Advents-und Weihnachts-Lieder | | | | | | | | 86 | 0 | 1254944 | 1 |
| | Venid, Pastorcillos | Venid, pastorcillos, venid a adorar | | | | Spanish | Francisco Martínez de la Rosa, s. 19 | Venid, pastorcillos, venid a adorar Al ... | 11.11.11.11 | Luke 2:4-20 | | | Advent | | HIDING IN THEE | | | | | 1 | 40 | 1 | 1578359 | 1 |
| | Venid, fieles todos | Venid, fieles todos | | | | Spanish | John F. Wade; Juan B. Cabrera | Venid, fieles todos, a Belén marchemos: ... | | John 1:1-14 | Cantus Diversi, c. 1743 | | Advent | | ADESTE FIDELES | | | | | 1 | 26 | 1 | 1578464 | 1 |
| | Ven, Salvador | El Dios de paz, el Verbo eterno | Ven, Salvador, ven sin tardar | | | Spanish | Anón. | | | | Adapt. por la Comisión del Albricias | | Adviento/Advent | | EL DIOS DE PAZ | | | | | | 10 | 0 | 1494713 | 1 |
| | Vidunderligst af alt paa Jord | Vidunderligst af alt paa Jord | | | | Norwegian | Grundtvig | Vidunderligst af alt paa Jord Er Jesu ... | | | | | Første Søndag i Advent Til Hoimesse; First Sunday in Advent High Mass | | | | | | | | 4 | 0 | 1473363 | 1 |
| | Velsignet være mig hver Gang | Velsignet være mig hver Gang | | | | Norwegian | | være mig hver Gang, Jeg dette Aar skal ... | | | | | Første Søndag i Advent; First Sunday in Advent | | | | | | | | 4 | 0 | 1465111 | 1 |
| | Ven Jesús, nuestra esperanza (Come to be our hope) | Ven Jesús, nuestra esperanza (Come to be our hope, O Jesus) | | | | English; Spanish | Jaci Maraschin; Jorge Rodríguez; Jaci Maraschin | | 8.7.8.7 D | Luke 4:16-21 | | | Advent | | NUESTRA ESPERANZA | | | | | | 2 | 0 | 1643718 | 1 |
| | Vor Tro kan gjennem alle Baand | Vor Tro kan gjennem alle Baand | | | | Norwegian | Nikol. Zinzendorf; Brorson | Vor Tro kan gjennem alle Baand Og Mur ... | | | | | Second Sunday in Advent; Secund Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Lektie | | | | | | | | 4 | 0 | 1464555 | 1 |
| | Ved al niñito | Ved al niñito en un pesebre | | | | Spanish | Mary MacDonald, s. 19; Pablo Sywulka B.; Pablo Sywulka B. | Ved al niñito en un pesebre, Es ... | 10.9.10.9 | Luke 1:68-75 | | | Advent | | BUNESSAN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1578366 | 1 |
| | Ve mig, at jeg saa mangelund | Ve mig, at jeg saa mangelund | | | | Norwegian | Johann Heermann; Tauler; Søren Jonassøn | Ve mig, at jeg saa mangelund I Vellyst ... | | | | | Tredje Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Epistel; Third Sunday in Advent | | | | | | | | 5 | 0 | 1459717 | 1 |
| | Vorder Lys, I Hedninglande! | Vorder Lys, I Hedninglande! | | | | Norwegian | Johan Rist; Landstad | Vorder Lys, I Hedninglande! Og ... | | | | | Fourth Sunday in Advent; Fjerde Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Anden Tekstrækkes Epistel | | | | | | | | 5 | 0 | 1460547 | 1 |
| | Venid Pastores | Venid pastores, venid, oh venid a Belén | | | | Spanish | | Venid pastores, venid, oh venid a ... | | Luke 2:4-20 | Villancico portorriqueño | | Advent | | VENID PASTORES | | | | | | 9 | 0 | 1576781 | 1 |
| | Veni Sancte Spiritus (Holy Spirit, come to us) | Veni Sancte Spiritus (Holy Spirit, come to us) | | | | English; Latin | Taizé Community | Veni Sancte Spiritus, tui amoris ignem ... | | Luke 1:35 | | | Christian Year Advent | | [Veni Sancte Spiritus] | | | | 1 | 1 | 7 | 0 | 1368988 | 1 |
| | Vi prisa dig, o Jesus kär | Vi prisa dig, o Jesus kär | | | | Swedish | | Vi prisa dig, o Jesus kär, Att du har ... | | | | | Advent och Jul; Advent and Christimas | | | | | | | | 3 | 0 | 863025 | 1 |
| | Vom Himmel hoch da komm ich Herr | Give heed, my heart, lift up thine eyes | | | | | Catherine Winkworth; Martin Luther | | | | | | The Lord Jesus Christ Advent and Nativity | | LONG MILFORD | | | | | | 25 | 0 | 1266840 | 1 |