Text Is Public Domain |
---|
| | 父阿,兒女稱頌祢名 (Father, Thy name our souls would bless) | 父阿,兒女稱頌你名,(Fù ā, érnǚ chēngsòng nǐ míng,) | | | | Chinese | John N. Darby | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1336642 | 1 |
| | 父阿,久在創世之前 (Father, 'twas Thy love that knew us) | 父阿,久在創世之前,你選我們愛無限;(Fù a, jiǔ zài chuàngshì zhīqián, nǐ xuǎn wǒmen ài wúxiàn;) | | Father, 'twas thy love that knew us | English | Chinese | James G. Deck | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1336219 | 1 |
| | 父阿,是的 (Father, Yes) | “父阿,是的!”偉大得勝 (“Fù ā, shì de!” Wěidà déshèng) | | | | Chinese | Newman Sze | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1499185 | 1 |
| | Fú a szél, zúg a szél | Forta vent', blova pel'. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1162901 | 1 |
| | 復活得勝主,榮耀屬於你,
(Thine is the glory) | 復活得勝主,榮耀屬於你,
(Thine is the glory) | | | | Chinese | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | JUDAS MACCABEUS | | | | 1 | 1 | 109 | 0 | 1363096 | 1 |
| | 父前拜禮 (Father, to Thee a joyful song we raise) | 父阿,我們在你面前拜禮, 尊敬鄭重;(Fù ā, wǒmen zài nǐ miànqián bài lǐ, zūnjìng zhèngzhòng;) | | | | Chinese | B. G. Hardingham | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1336643 | 1 |
| | 父神阿,祢在羔羊裏 (O God! We see Thee in the Lamb) | 父神阿,你在羔羊裏,(Fù shén a, mí zài gāoyáng lǐ,) | | O God, We see Thee in the Lamb | English | Chinese | Isaac Watts | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1336646 | 2 |
| | 父,我知道我的一生 (Father, I know that all my life) | 父,我知道我的一生你已替我分好 (Fù, wǒ zhīdào wǒ de yīshēng nǐ yǐ tì wǒ fēn hǎo) | | Father, I know that all my life | English | Chinese | Anna Letitia Waring | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1499876 | 2 |
| | 復興祢工作,主 (Revive Thy work, o Lord) | 復興你工作,主! | | Revive Thy work, O Lord | English | Chinese | Albert Midlane | | | | | | | | [Revive Thy work, o Lord] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1330330 | 1 |
| | 福音執事當宣告 (Gospel Deacon, When The Declaration) | 福音執事當宣告 | | | | Chinese | | | | | | | | | [Gospel Deacon, when the declaration] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1330347 | 1 |
| | 福哉,愛的捆綁 (Blest be the tie that binds) | 福哉,愛的捆綁 (Fú zāi, ài de kǔnbǎng) | | Blest be the tie that binds | English | Chinese | John Fawcett | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1500440 | 1 |
| | Fuchs, du hast die Gans gestohlen | Fuchs, du hast die Gans gestohlen | | | | German | | | | | | | | | [Fuchs, du hast die Gans gestohlen] | | | | | | 3 | 0 | 1958153 | 3 |
| | Fué Clavado en la Cruz por Mí | Maravilla de amor infinito | Fué clavido en la cruz por mí | He Was Nailed to the Cross for Me | English | Spanish | J. Paul Cragin | | | | Mús. y letra 1967 Hojasuelta | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1827077 | 1 |
| | Fué Clavado en la Cruz por Mí | Fué clavado en la cruz por mi | | He Was Nailed to the Cross for Me | English | Spanish | Howard W. Cragin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1827912 | 1 |
| | Fue de Dios la santa voluntad | A solas en Getsemaní el Salvador sufrió | Se despojó del trono y todo su esplendor | | | Spanish | Helen Griggs; Roberto C. Savage | A solas en Getsemaní el Salvador ... | | Isaiah 53 | Bas. en himno original de Samuel Wesley, publ. 1737 | | Pasión y Muerte de Cristo; Passion and Death of Christ; Viernes Santo; Good Friday; Voluntad de Dios; God's Will | | GRIGGS | | | | | | 2 | 0 | 1585024 | 2 |
| | Fue for mí | ¿Por qué dejar su gloria, naciendo junto al buey? | Por mí Jesús lloró | It Was for Me | English | Spanish | David Bolling; Rod Frances; Theresa Bixby | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1560946 | 1 |
| | Fue molido por nuestra culpa | Fue molido por nuestra culpa | | He was wounded for our transgressions | English | Spanish | Thomas O. Chisholm; Merrill E. Dunlop; Ruth Ann Flower | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1447954 | 1 |
| | Fue Sentado a los Pies de Cristo | Fue sentado a los pies de Cristo | Te diré la antigas historia | | | Spanish | Elisha A. Hoffman; Pablo Filós | | | Revelation 19:7 | | | | | CONSTANCY | | | | | 1 | 3 | 0 | 1594348 | 1 |
| | Fue un milagro | Mi Padre omnipotente | Fue un milagro que, los astros ordenó | My Father is omnipotent | English | Spanish | John W. Peterson; Rubén L. Duré | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1560912 | 2 |
| | Fuego De Dios | Tú junto al Padre estás, Señor | Fuego de Dios, espíritu de amor | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1873729 | 1 |
| | Fuego Divino, Clamamos a Ti | Fuego divino, clamamos a Ti | Venga del cielo | | | Spanish | | | | | | | | | [Fuego divino, clamamos a Ti] | | | | | 1 | 9 | 0 | 1679945 | 3 |
| | Fuego Divino, Pentecostal | Fuego divino, pentecostal | Loado sea nuestro Dios | | | Spanish | I. Bach; S. Long | | | | Autor aléman anónimo | | | | DES HEILGEN GEISTES | | | | | | 1 | 0 | 1596091 | 1 |
| | Fuehre mich, durch diesen Tag | Herr, lass deinen Gottessegen | Fuehre mich, durch diesen Tag | | | German | F. L. Nagler | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 424398 | 1 |
| | Fuente bautismal | Fuente bautismal de donde brota la fe | | | | Spanish | Carmelo Erdozain | bautismal de donde brota la fe; ruta de ... | | | | | Bautismo | | [Fuente bautismal de donde brota la fe] | | | | | | 1 | 0 | 1739048 | 1 |
| | Fuente de Amor | Fuente de Amor, ven hacia mí | | Spirit of life, come unto me | English | Spanish | Carolyn McDade (estadounidense, n. 1935); Ervin Barrios (mexicano, n. 1945) | Fuente de Amor, ven hacia mí. Y al ... | | | | | Amistad; Friendship; Amor y Compasión; Amor y Compasión; Love and Compassion; Love and Compassion; Dios; God | | SPIRIT OF LIFE | | | | | | 1 | 0 | 1521412 | 1 |
| | Fuente de la vida eterna | Fuente de la vida eterna | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Fuente de la vida eterna] | | | | | 1 | 29 | 0 | 1401360 | 28 |
| | Fuente De Las Benediciones | Fuente de las bendiciones | | | | Spanish | G. P. Simmonds; Rev. R. Robinson | | | | | | | | [Fuente de las bendiciones] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1757559 | 4 |
| | Fuente De Misericordia | Dios con su poder afirmó los cielos y la tierra | ¡Oh, manantial, fuente de misericordia! | | | Spanish | Lorenzo E. Salazar | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1850164 | 1 |
| | Fuente de salvacion | Fuente de la salvacion | | | | Spanish | Anonimo | | | | | | | | MARTINO | | | | | 1 | 2 | 0 | 1472767 | 2 |
| | Fuente Eres Tú | Fuente eres tu de agua viva | | | | Spanish | José Soler | | | | | | Cuaresma/Lent | | [Fuente eres tu de agua viva] | | | | | | 1 | 0 | 1609783 | 1 |
| | Fuentes Del Señor | Fuentes del Señor, bendecid al Señor | Bendigamos a Dios | | | Spanish | X. Gonzales | | | | | | Alabanza y Acción de Gracias | | [Fuentes del Señor, bendecid al Señor] | | | | | | 3 | 0 | 1735794 | 1 |
| | Fuer dich will ich beten | Ich hab' einen Heiland, er bittet im Himmel | Fuer dich will ich beten | | | German | Samuel O. Clough | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 484931 | 1 |
| | Fuer Jesum, Fuer Jesum, Tust du was du kannst | Tust du, was du kannst fuer deinen Heiland | Fuer Jesum, Fuer Jesum, Tust du was du kannst | | | German | R. A. John | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 862299 | 1 |
| | Fuer Jesum steht fest | Steht fest, steht fest fuer Jesum | Fuer Jesum steht fest | | | English | George Duffield | | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 766375 | 3 |
| | Fuera con nuestro temor | Fuera con nuestro temor a lo que otros dirán | | | | Spanish | Homero Perera | | | | | | Mayordomia, Creacion | | [Fuera con nuestro temor a lo que otros dirán] | | | | | | 5 | 0 | 1739632 | 4 |
| | ¡Fuera el temor y la duda! | ¡Fuera el temor y la duda! | | | | Spanish | | | | | H. M. | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1601790 | 1 |
| | Fuerchte nicht | Jesus kennt die Schafe sein | Fuerchte nicht | | | German | F. L. Nagler | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 517934 | 1 |
| | Fugando De Las Llamas Hoy | Fugando de las llamas hoy | A las alturas voy | I'm to the Highlands Bound | English | Spanish | Samuel Stennett; J. P. Cragin | | | Genesis 19:17 | | | | | [Fugando de las llamas hoy] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1827769 | 1 |
| | Fuĝi for | Fuĝi for | | Steal away | English | Esperanto | Liland Brajant Ros' | [Ĉiuj:] Fuĝi for, fuĝi for, fuĝi al ... | | | Anonymous African-American Spiritual | | Flight and Refuge | | STEAL AWAY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1287015 | 1 |
| | Fügt euch herzu, ihr Christenleut | Fügt euch herzu, ihr Christenleut | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 71909 | 1 |
| | Fühlst du der Sünde Last | Fühlst du der Sünde Last | | | | German | F. A. Willmann | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 71910 | 1 |
| | Fühlt das heiligste Entzücken | Fühlt das heiligste Entzücken | | | | German | F. W. Geissenhainer | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 71911 | 7 |
| | Führ die Verlornen zum Herrn | Den Weg zum Verderben hinab | Führ die Verlornen zum Herrn | | English | German | Daniel Otis Teasley | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63358 | 1 |
| | Führ' freundlich Licht | Führ' freundlich Licht | | | | German | C. Fistler | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 71912 | 1 |
| | Führ', holdes Licht | Führ', holdes Licht, ich find' nicht ein noch aus | | Lead, Kindly Light | English | German | John H. Newman | | | | | | | | [Führ', holdes Licht, ich find' nicht ein noch aus] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1380379 | 3 |
| | Führ' mich | Führ' mich, führ' mich, führ' mich, mein Erlöser | Halt' mich, halt' mich fest an deinem Busen | | | German | E. Lorenz | | | | | | | | [Führ' mich, führ' mich, führ' mich, mein Erlöser] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1852611 | 1 |
| | Führ' mich, du getreuer Vater | Führ' mich, du getreuer Vater | | | | German | | | | | | | | | [Führ' mich, du getreuer Vater] | | | | | | 1 | 0 | 1732245 | 1 |
| | Führ' mich, Heiland | Führ' mich auf der Lebensbahn | Führ' mich, Heiland | | English | German | F. W. Berlemann; F. M. Davis | | | | | | | | [Führ' mich auf der Lebensbahn] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1856457 | 1 |
| | Führ' mich zu dem Fels | Herr Jesus, mein Hirte, zu dir darf ich flieh'n | Führ' mich zu dem Fels | | | German | C. Fistler | | | | | | | | [Herr Jesus, mein Hirte, zu dir darf ich flieh'n] | | | | | | 1 | 0 | 1858854 | 1 |
| | Führ mich zu Jesu | Führ mich zu Jesu, führ mich zu Jesu | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1948196 | 1 |