| Text Is Public Domain |
---|
` |
| | | Table of Plenty | O come and sit at my table | Come to the feast of heaven and earth | | English | Dan Schutte | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Irregular with refrain | Psalm 36:7-9 | | | Friendship; Friendship | | PLENTY | | | | | 1 | 7 | 0 | 1300671 | 1 |
Allein auf Gott setz dein Vertraun |
| | | The Golden Alphabet | Alone in God put thou thy trust | | German | English | J. C. Jacobi | but Few; Pretended Friendship bid Adieu; Think ... | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 234776 | 1 |
Est-ce vous que je vois |
| | | My Lord, my Master, at thy feet adoring | My Lord, my Master, at thy feet adoring | | French | English | Jacques Bridaine, 1701-1767; Thomas Benson Pollock, 1836-1896 | sold thee, with friendship's kiss and loyal ... | 11.10.11.10 | | | | Hymns for the Church Year Passion and Holy Week | | STRENGTH AND STAY | | | | | 1 | 34 | 0 | 1858072 | 2 |
Freut euch ihr Kinder der Freundschaft |
| | | Children of Friendship and Love | Children of friendship and love lift your voices (Freut euch ihr Kinder der Freundschaft und Liebe) | In grateful homage to heavenly love (Weiht ihr ein Loblied im höheren Chor) | German | English; German | Frederick Rapp (ne Reichert), 1775-1834; Anon.; John S. Duss | Children of friendship and love lift your ... | 11.11 with refrain | Proverbs 17:17 | | | Christian Life Friendship | | FREUT EUCH IHR KINDER | | | | | | 2 | 0 | 1298031 | 1 |
Friendship with Jesus |
| | | Jesús Es Mi Amigo Fiel | Qué dicha inmensa, pues Jesús | Amistad con Cristo | English | Spanish | Anonymous | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1825070 | 1 |
Jesu, allerliebster Bruder |
| | | For Constant Christian Friendship | Jesus! Thou, my dearest Brother | | German | English | Paul Gerhardt; J. Kelly | ever Is the friendship of the earth; ... | 8.7.8.7.8.8.7.7 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 966765 | 1 |
Med Gud och hans vänskap |
| | | With God And His Friendship | With God and his friendship | | Swedish | English | C. R. Osbeck; Carl Olof Rosenius | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 206371 | 1 |
Mit Lust so will ich singen |
| | | I Will Delight in singing | I will delight in singing (Mit Lust so will ich singen) | | German | English; German | John J. Overholt; Felix Mantz, drowned 1527 | shows to all, With friendship us embracing, ... | 7.6.7.6.8.7.6 | Psalm 59:16 | the 16th Century Anabaptist Ausbund, Hymn No. 6, From | | Book One: Hymns, Songs, Chorales; The Church Hymns of Martyrs (Ausbund) | | FOUNDLAND NEW | | | | | | 1 | 0 | 1230302 | 1 |
No basta solo una mano |
| | | No basta solo una mano (One Hand Is Never Sufficient) | No basta solo una mano (One hand is never sufficient) | Granos muertos hoy (Seeds that now seem dead) | Spanish | English; Spanish | Juan Damián; Dianne Zandstra, n. 1952 | you take my hand in friendship? Its fire will ... | | 1 Corinthians 12:12-27 | | | Hospilaidad; Hospitality; Testimonio; Testimony; Unidad; Unity | | [No basta solo una mano] | | | | | | 6 | 0 | 1570280 | 1 |
O Gott, du frommer Gott |
| | | O God, Thou Faithful God | O God, Thou faithful God | | German | English | Johann Heerman; Catherine Winkworth | In peace and friendship live, And if Thy ... | 6.7.6.7.6.6.6.6 | | | | | | WAS FRAG' ICH NACH DER WELT | | | | 1 | 1 | 61 | 1 | 1156634 | 5 |
Pescador de hombres |
| | | Tú has venido a la orilla (Lord, You Have Come to the Lakeshore) | Tú has venido a la orilla (Lord, you have come to the lakeshore) | Señor, me has mirado a los ojos (O Lord, with your eyes you have searched me) | Spanish | Spanish | Cesáreo Gabaráin; Gertrude C. Suppe; George Lockwood IV; Raquel Gutiérrez-Achon; Willard F. Jabusch | and seek my friendship. ... | Irregular | Matthew 4:18-22 | trans. Composite | | Children Appropriate for; Discipleship; Following Christ; God’s Call; Mennonite World Fellowship Sunday; Ordination; Service; Vocation | | PESCADOR DE HOMBRES | | | | | 1 | 50 | 0 | 1649919 | 1 |
Singabahambayo thina |
| | | Singabahambayo | Singabahambayo thina (On earth an army is marching) | | Xhosa | English; Xhosa | | Each day our friendship is growing, And ... | | | | | | | [Singabahambayo thina] | | | | | | 1 | 0 | 1662062 | 1 |
Spirit of life, come unto me |
| | | Fuente de Amor | Fuente de Amor, ven hacia mí | | English | Spanish | Carolyn McDade (estadounidense, n. 1935); Ervin Barrios (mexicano, n. 1945) | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | Friendship | | SPIRIT OF LIFE | | | | | | 1 | 0 | 1519506 | 1 |
Stille, mein Wille; dein Jesus hilft siegen |
| | | Be still, my soul: the Lord is on your side | Be still, my soul: the Lord is on your side | | German | English | Katharina Amalia Dorothea von Schlegel (b. 1697); Jane Laurie Borthwick (1813-1897) | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 10.10.10.10.10.10 | 1 Thessalonians 4:17 | | | The Church Celebrates Family, Friendship, and Marriage | | FINLANDIA | | | | 1 | 1 | 177 | 0 | 1024269 | 1 |
Wie wohl ist mir o Freund der Seelen |
| | | O Friend of Souls, how well is me | O Friend of Souls, how well is me | | German | English | Catherine Winkworth; Wolfgang C. Deszler | Thou art true when friendships fail; 'Mid ... | 8.8.8.8.8.8.8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 15 | 0 | 1398076 | 1 |
Wie wohl ist mir, O Freund der Seelen |
| | | My Soul's Best Friend, What Joy and Blessing | My soul's best friend, what joy and blessing | | German | English | Wolfgang C. Dessler | Thou art true when friendships flee. The world ... | 9.8.9.8.9.9.8.9.9.8 | | composite translation | | | | WIE WOHL IST MIR | | | | | 1 | 3 | 0 | 1155978 | 1 |
Wol dern Menschen, der nicht wandelt |
| | | The First Psalm of David | Bless'd is he who never taketh | | German | English | Paul Gerhardt; John Kelly | the scorners’ friendship spurns, From their ... | 8.7.8.7.7.7.8.8 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 963639 | 1 |
Yo siento tu voz muy dentro de mí |
| | | Quiero decirte que sí (With Joy I Say Yes to Your Call) | Yo siento tu voz muy dentro de mí (I'm sensing your voice deep down in my heart) | Sabiendo que tú me llamas, Señor (I know it is you who call me, O Lord) | | English; Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991; Ruth Duck, n. 1947 | a feasting of friendship and love. O Jesus, ... | | Matthew 4:18-22 | | | Discipleship; Discipulado; Jesucristo Llamado de; Jesus Christ Call of | | [Yo siento tu voz muy dentro de mí] | | | | | | 2 | 0 | 1574211 | 1 |
Zeuch ein zu deinem Thoren |
| | | O enter, Lord, Thy temple | O enter, Lord, Thy temple | | German | English | Gerhardt | lovest peace and friendship, All strife ... | | | | | | | | | | | | | 38 | 0 | 1956 | 2 |
שלום חברים Shalom chaverim |
| | | שלום חברים Shalom chaverim (Shalom, My Friends) | Shalom chaverim (Shalom, my friends) | | Hebrew | Hebrew | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Irregular | Numbers 6:24-26 | Hebrew traditional | | Friendship | | SHALOM | | | | 1 | 1 | 31 | 1 | 1652773 | 1 |
ໂອ້ ພີ່ ນ້ອງ ເອີຍ O phi nong oei |
| | | ໂອ້ ພີ່ ນ້ອງ ເອີຍ O phi nong oei (Dear Friends, We’re One) | O phi nong oei pra Yesu hak (Dear friends, we’re one in Jesus’ love) | | Laotian | Laotian | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | Irregular | John 15:12-17 | Anon.; Trans. anon. | | Friendship | | O PHI NONG OEI | | | | | | 2 | 0 | 1651343 | 1 |