| Text Is Public Domain |
---|
'Tis finished, the Messiah dies |
| | | 다 이 루 었 다 ('Tis Finished! The Messiah Dies) | 다 이 루 었 다 ('Tis finished! the Messiah dies) | | English | English; Korean | Charles Wesley | | 8.8.8.8 | John 19:30 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 고 난 주 간; 자 유; Christian Year Lent; Christian Year Passion/Palm Sunday; Christian Year Holy Week; Freedom; Jesus Christ Atonement; Jesus Christ Cross; 교회 년 사순절; 교회 년 종려/고난주일 (주일); 속죄; 십자가 | | OLIVE'S BROW | | | | 1 | 1 | 67 | 0 | 1304972 | 1 |
'Tis good, Lord, to be here |
| | | ¡Qué bueno, oh Cristo, es estar aquí! | ¡Qué bueno, oh Cristo, es estar aquí! | | | Spanish | Samuel J. Vélez Santiago; J. Armitage Robinson | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1653597 | 1 |
A Patre Unigenitus |
| | | From God the Father, Virgin-Born | From God the Father, virgin-born | | Latin | English | Anonymous; John M. Neale | From God the Father, virgin-born To us ... | 8.8.8.8 | | St. Margaret's Hymnal, 1875, alt. | | | | DEUS TUORUM MILITUM | | | | | 1 | 5 | 1 | 1153162 | 1 |
A Patrie unigenitus |
| | | The Father's sole-begotten Son | The Father's sole-begotten Son | | Latin | English | Anonymous; Thomas Benson Pollock, 1836-1896 | The Father’s sole-begotten Son was ... | 8.8.8.8 | | 10th-13th century, Latin; Translation: Editors of Hymns Ancient and Modern | | Hymns for the Church Year Epiphany | | TRINITY COLLEGE | | | | | 1 | 4 | 0 | 1858341 | 2 |
A solis ortus cardine |
| | | Now Praise We Christ, the Holy One | Now praise we Christ, the Holy One | | Latin | English | Richard Massie; Martin Luther; Coelius Sedulius | Now praise we Christ, the Holy One, The ... | 8.8.8.8 | Philippians 2:6-7 | | | The Church Year Christmas | | CHRISTUM WIR SOLLEN LOBEN SCHON | | | | | 1 | 12 | 0 | 952734 | 1 |
| | | From Lands That See the Sun Arise | From lands that see the sun arise | | Latin | English | Caelius Sedulius; John M. Neale | From lands that see the sun arise, To ... | 8.8.8.8 | | Hymnal Noted, 1862 | | | | ST. JOHN'S HIGHLANDS | | | | | 1 | 7 | 1 | 1153302 | 1 |
| | | From east to west, from shore to shore | From east to west, from shore to shore | | Latin | English | Caelius Sedulius, c. 450; John Ellerton, 1826-93 | From east to west, from shore to shore, ... | 8.8.8.8 | | | | The Christian Year Christmas; Office Hymn | | VOM HIMMEL HOCH | | | | | 1 | 40 | 0 | 1351289 | 3 |
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ |
| | | Lord Jesu Christ, with us abide | Lord Jesu Christ, with us abide | | German | English | Nicolaus Selneccer; Catherine Winkworth | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 36 | 1 | 30766 | 3 |
| | | Lord Jesus Christ, Will You Not Stay | Lord Jesus Christ, will you not stay | | German | English | Nikolaus Selnecker; F. Samuel Janzow | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1379981 | 1 |
Ach lieber Herre Jesu Christ |
| | | Lord Jesus Christ, Our Lord Most Dear | Lord Jesus Christ, our Lord most dear | O holy Jesus, Lord divine | German | English | Heinrich von Laufenberg; Catherine Winkworth | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 27 | 1 | 24984 | 1 |
Ach mein verwundter Fürst |
| | | Love and Joy | How can it be, Thou heavenly King | | German | English | John Wesley; Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 15 | 1 | 86152 | 1 |
| | | Love and Joy | I thirst, Thou wounded Lamb of God | | German | English | John Wesley; Nicolaus Ludwig, Graf von Zinzendorf | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 244 | 1 | 94806 | 2 |
Ach treib aus meiner Seel' |
| | | O Thou, Who All Things Canst Control | O Thou, who all things canst control | | German | English | Sigmund C. Gmelin, 1679-1707; John Wesley | O Thou, who all things canst control, ... | 8.8.8.8 | | Translation in Hymns and Sacred Poems (London: William Strahan, 1739), pages 12-13 | | | | REST (Bradbury) | | | | | 1 | 66 | 1 | 1157503 | 1 |
Ad caenam Agni providi |
| | | Now At The Lamb's Imperial Feast | Now at the Lamb’s imperial feast | | Latin | English | Ambrose of Milan, 340-397; Richard Mant | Now at the Lamb’s imperial feast, In ... | 8.8.8.8 | | Ancient Hymns from the Roman Breviary (London, J. G. & F. Rivington, 1837) | | | | DUKE STREET | | | | | 1 | 1 | 1 | 1464643 | 1 |
Ad cenam Agni providi |
| | | The Lamb's High Banquet We Await | The Lamb's high banquet we await | | Latin | English | J. M. Neale | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 1167394 | 1 |
Ad coenam Agni providi |
| | | The Lamb's high banquet called to share | The Lamb's high banquet called to share | | Latin | English | Rev. J. M. Neale | | 8.8.8.8 | | Latin (6th cent.) | | Easter | | ST. VENANTIUS | | | | | 1 | 24 | 0 | 958177 | 7 |
| | | O Paschal Feast, What Joy Is Thine | O Paschal feast, what joy is thine | | Latin | English; Swedish | Olavus Petri, 1493-1552; George H. Trabert, 1843-1930 | O Paschal feast, what joy is thine! We ... | 8.8.8.8 | | Early Latin; Swedish: Nu kommen är vår påskafröjd | | | | ALLMÄCHTIGER GOTT | | | | | 1 | 3 | 0 | 1157376 | 1 |
Adesto, sancta Trinitas |
| | | Be Near Us, Holy Trinity | Be near us, Holy Trinity | | Latin | English | Anonymous | Be near us, Holy Trinity, One Light, ... | 8.8.8.8 | | Translated from Latin to English by the compilers of Hymns Ancient and Modern, 1889 & 1904 | | | | SHARON | | | | | 1 | 4 | 1 | 1152138 | 1 |
| | | Be Present, Holy Trinity | Be present, Holy Trinity | | Latin | English | Anonymous; John M. Neale | Be present, Holy Trinity, Like ... | 8.8.8.8 | | Translation in The Hymnal Noted, 1852 | | | | ADESTO SANCTA TRINITAS | | | | | 1 | 13 | 1 | 1152149 | 3 |
Adoro Te devote |
| | | With all the powers my poor heart hath | With all the powers my poor heart hath | | Latin | English | Richard Crashaw; Thomas Aquinas | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 206226 | 1 |
Aeterna Christi munera |
| | | The Eternal Gifts of Christ the King | The eternal gifts of Christ the King, The Apostle's glory let us sing | | Latin | English | St. Ambrose; J. M. Neale | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 48 | 1 | 166663 | 3 |
Aeterna coeli gloria |
| | | Eternal Glory of the Sky | Eternal Glory of the sky | | Latin | English | Ambrose of Milan; John M. Neale | Eternal Glory of the sky, Blest Hope of ... | 8.8.8.8 | | Translation: Hymnal Noted, 1854. | | | | WAREHAM | | | | | 1 | 4 | 1 | 1152959 | 1 |
Aeterna Lux, Divinitas |
| | | Eternal Light, Divinity | Eternal Light, Divinity | | Latin | English | R. F. Littledale | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1642897 | 1 |
Aeterne Rex altissime |
| | | O Lord Most High, Eternal King | O Lord Most High, eternal King | | Latin | English | J. M. Neale; St. Ambrose | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 15 | 1 | 35999 | 2 |
| | | Eternal Monarch, King most high | Eternal Monarch, King most high | | Latin | English | J. M. Neale | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 66785 | 2 |
Alas! Elisha's servant cried |
| | | Ó,Jaj! Mi Lesz? | "Ó, jaj! Mi lesz?" A szolga szólt | | English | Hungarian | John Newton; Anna Piroska Williams | | 8.8.8.8 | | Olney Hymns (London, W. Oliver, 1779) | | | | LOUELLA | | | | | 1 | 1 | 0 | 1732957 | 1 |
Ales diei nuntius |
| | | The Wingèd Herald of the Day | The wingèd herald of the day | | Latin | English | Aurelius Prudentius, 348-413; John M. Neale | The wingèd herald of the day ... | 8.8.8.8 | | Liber Cathemerinon; translation in the Hymnal Noted, enlarged edition, 1854 | | | | WAREHAM | | | | | 1 | 10 | 1 | 1159767 | 1 |
All Morgen ist ganz frisch und neu |
| | | Each Morning Brings Us Fresh Outpoured | Each morning brings us fresh outpoured | | German | English | Johannes Zwick; Margaret Barclay | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 65113 | 1 |
All people that on earth do dwell |
| | | Oh pueblos todos alabad | Oh pueblos todos alabad | | English | Spanish | William Kethe; Federico J. Pagura | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1443080 | 1 |
| | | Cantad, Naciones, al Señor | Cantad, naciones, al Señor | | | Spanish | William Kethe; Lorenzo Alvarez | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1630800 | 1 |
| | | Vous, Qui Sur La Terre Habitez | Vous, qui sur la terre habitez | | English | French | Théodore de Bèze, 1519-1605 | Vous, qui sur la terre habitez, Chantez ... | 8.8.8.8 | | | | | | OLD 100TH | | | | | 1 | 1 | 1 | 1703092 | 1 |
| | | ഭൂവാസികൾ സർവ്വരുമെ | ഭൂ-വാസികൾ സർ-വ്വ-രുമേ! | | English | Malayalam | Simon Zachariah; William Kethe | ഭൂ-വാസികൾ ... | 8.8.8.8 | | Anglo-Genevan Psalter (Geneva: 1561) | | | | OLD 100TH | | | | | 1 | 1 | 1 | 1781138 | 1 |
Almighty Father, bless the Word |
| | | வல்ல பிதாவே, இதும் வார்த்தை | வல்ல பிதாவே, இதும் வார்த்தை (Valla pitāvē, itum vārttai) | | English | Tamil | Anonymous; John Barathi | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1889720 | 1 |
Als Christus mit sein'r wahren Lehr |
| | | When Christ with His True Teaching Came | When Christ with His true teaching came | | German | English | Michael Sattler; John J. Overholt | | 8.8.8.8 | | the 16th Century Anabaptist Ausbund, Hymn No. 7, from | | | | | | | | | | 1 | 0 | 197094 | 1 |
Also hat Gott die Welt geliebt |
| | | God Loved the World So that He Gave | God loved the world so that He gave | | German | English | August Crull ; Johann Olearius | | 8.8.8.8 | | Heiliges Lippen- und Hertzens-Opffer, Stettin, c. 1778 | | | | | | | | | | 18 | 0 | 30532 | 3 |
Amour que mon âme est contente |
| | | O Thou, by long experience tried | O Thou, by long experience tried | | French | English | William Cowper; Madame Guyon | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 55 | 1 | 27052 | 1 |
Asleep in Jesus! Blessed sleep |
| | | Dormido en Cristo | Dormir en Cristo, dulce bien | | English | Spanish | Margaret Mackay; E. Boraler | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 64022 | 1 |
At even ere the sun was set |
| | | En el Ocaso, Junto a Ti | En el ocaso, junto a ti | | English | Spanish | Henry Twells; S. Jeréz | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1593959 | 1 |
Atompiuz indiu |
| | | I bind unto myself today | I bind unto myself today | | Irish | English | Patrick of Ireland, 372-466; Cecil Frances Alexander, 1818-1895 | I bind unto myself today the strong ... | 8.8.8.8 | | | | General Hymns God the Father; Hymns for the Church Year Trinity Sunday | | DEIRDRE | | | | 1 | 1 | 68 | 0 | 1858536 | 1 |
Audi, benigne Conditor |
| | | O Kind Creator, Bow Thine Ear | O kind Creator, bow Thine ear | | Latin | English | Gregory the Great; T. A. Lacey | | 8.8.8.8 | | Translation in The English Hymnal (London: Oxford University Press, 1906), number 66 | | | | | | | | | | 10 | 1 | 136079 | 1 |
| | | O Merciful Creator, Hear | O merciful Creator, hear | | Latin | English | Gregory I; John M. Neale | O merciful Creator, hear; In tender ... | 8.8.8.8 | | | | | | FORD | | | | | 1 | 10 | 1 | 1157270 | 1 |
Audi, Benigne Conditor |
| | | O Merciful Creator, Hear Our Prayer | O merciful Creator! Hear, Our prayer, to Thee devoutly bent | | Latin | English | Gregory I, 6th century; Drummond | | 8.8.8.8 | | Hymns Written and Adapted to the Weekly Service of the Church Year by Reginald Heber (London: J. Murray, 1827) | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1422721 | 1 |
Aurora jam spargit polum |
| | | Dawn purples all the East with light | Dawn purples all the East with light | | Latin | English | St. Ambrose; J. M. Neale | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 61932 | 1 |
| | | The Dawn Is Sprinkling in the East | The dawn is sprinkling in the east | | Latin | English | Ambrose of Milan; Edward Caswall | The dawn is sprinkling in the east Its ... | 8.8.8.8 | | | | | | WAREHAM | | | | | 1 | 19 | 1 | 1152900 | 1 |
Aurora lucis rutilat |
| | | Light's glittering morn bedecks the sky | Light's glittering morn bedecks the sky | | Latin | English | J. M. Neale | | 8.8.8.8 | | Latin, c. 7th cent. | | | | | | | | | | 33 | 1 | 116216 | 4 |
| | | The Day Draws on with Golden Light | The day draws on with golden light | | | English | Thomas A. Lacey | The day draws on with golden light, ... | 8.8.8.8 | | The English Hymnal (London: Oxford University Press, 1906) | | | | FEDERAL STREET | | | | | 1 | 6 | 1 | 1152798 | 1 |
| | | Now Dawning Glows The Day Of Days | Now dawning glows the day of days | | Latin | English | Ambrose of Milan, 340-397; Fenton J. A. Hort | Now dawning glows the day of days; All ... | 8.8.8.8 | | Hymns for Schools and Bible Classes by John Ellerton, 1859 | | | | CHURCH TRIUMPHANT | | | | | 1 | 5 | 1 | 1366375 | 1 |
Ave colenda Trinitas |
| | | All Hail, Adored Trinity | All hail, adored Trinity | | Latin | English | John David Chambers | | 8.8.8.8 | | 11th cent. | | | | | | | | | | 31 | 1 | 44676 | 7 |
Awake, my soul, and with the sun |
| | | അർക്കനോടൊപ്പം | അർക്കനോടൊപ്പം നീ ഉണരൂ | | English | Malayalam | Thomas Ken; Simon Zachariah | അർക്കനോടൊപ്പം ... | 8.8.8.8 | | | | | | DUKE STREET | | | | | 1 | 1 | 1 | 1734602 | 1 |
Awake, my soul, nor slumbering lie |
| | | விழித்தெழுவாய் என் ஆன்மமே | விழித்தெழுவாய் என் ஆன்மமே (Viḻitteḻuvāy eṉ āṉmamē) | | English | Tamil | Anne Steele; John Barathi | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1890344 | 1 |