Text Is Public Domain |
---|
| | Holy, holy, holy | Holy, holy, holy, Lord God almighty! (Gloire, gloire, gloire, victoire, espérance) | | | | English; French; Mandarin | Reginald Heber, 1783-1826; H. Arnéra; R. Gerald Hobbs | Holy, holy, holy, Lord God almighty! ... | 11.12.12.10 | Psalm 104:24 | Hymns Written and Adapted, 1827 | | Descants and Fauxbourdons; God Holiness of; God the Holy Trinity; Languages other than English French; Saints | | NICAEA | | | | 1 | 1 | 1638 | 0 | 1773172 | 3 |
| | How Great Thou Art | O Lord my God, when I in awesome wonder | Then sings my soul, my Savior-God, to thee | | | English | Stuart K. Hine, 1899-1989 | O Lord, my God, when I in awesome wonder ... | 11.10.11.10 with refrain | Psalm 104 | | | Praise and Adoration | | HOW GREAT THOU ART | | | | 1 | 1 | 136 | 0 | 1701279 | 3 |
| | How Great Is Our God (Cuán grande es Dios) | The splendor of the King (Brillando el Rey está) | How great is our God! (¡Cuán grande es Dios!) | | | Spanish | Chris Tomlin; Jesse Reeves; Ed Cash; Francis Castañeda; Mario Ríos; Mark Young; Coalo Zamorano | The splendor of the King, clothed in ... | Irregular | Psalm 104:1-4 | | | Adoration; Darkness and Light; God Images and Names of; God Mystery and Holiness of; God Power of; Reign of Christ; Reign of God | | HOW GREAT IS OUR GOD | | | | | 1 | 18 | 0 | 1649737 | 3 |
| | Hail, tranquil hour of closing day! | Hail, tranquil hour of closing day! | | | | | | | | Psalm 104:34 | | | The Christian Prayer; Communion of Christians With God; Evening; Meditation | | SOUTHPORT | | | | | 1 | 65 | 0 | 1220162 | 1 |
| | How shall I sing that majesty | How shall I sing that majesty | | | | English | John Mason (1646-1694) | How shall I sing that Majesty which ... | 8.6.8.6 D | Psalm 104:1-3 | | | Adoration Of God; God in majesty; God names and imags of | | COE FEN | | | | | | 40 | 0 | 1562500 | 1 |
| | How sweet the name of Jesus sounds | How sweet the name of Jesus sounds | | | | English | John Newton, 1725-1807 | How sweet the name of Jesus sounds in a ... | 8.6.8.6 | Psalm 104:33 | | | Lent III Year C; Proper 6 Year C | | ST PETER | | | | 1 | 1 | 1616 | 0 | 1347161 | 1 |
| | Holy, holy, holy! Lord God of Hosts! | Day is dying in the west | Holy, holy, holy! Lord God of Hosts! | | | | Mary Ann Lathbury | | | Psalm 104:1-5 | | | Evening; God Love of; Eternal Life; World; Worship; Adoration and Praise Evening | | EVENING PRAISE | | | | 1 | 1 | 550 | 0 | 1411285 | 1 |
| | His Way with Thee | Would you live for Jesus, and be always pure and good | His power can make you what you ought to be | | | English | C. S. N. | | | Psalms | | | | | [Would you live for Jesus, and be always pure and good] | | | | | 1 | 227 | 0 | 1330119 | 1 |
| | 하 늘 떵 을 지 으 신 주 (Many and Great, O God) | 하 늘 떵 을 지 으 신 주 (Many and great, O God are thy things) | Irr. | | | English; Korean | Joseph R. Renville; Philip Frazier | | | Psalm 104:24-30 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Commitee | | 하 나 님; Adoration and Praise; Creation; God; Gratitude; Nature; 경배와 찬양; 창조; 감사; 자연 | | LACQUIPARLE | | | | 1 | 1 | 46 | 0 | 1304839 | 1 |
| | Holy Is the Lord | We stand and lift up our hands | | | | English | Chris Tomlin; Louie Giglio | stand and lift up our hands, for the ... | | Psalm 104:1 | | | Praise of God; Elements of Worship Praise and Adoration | | GIGLIO | | 222017 | | | | 8 | 0 | 1179522 | 1 |
| | Heaven and Earth and Sea and Air | Heaven and earth and sea and air | | | | English | Joachim Neander, 1650-1680; Frances Elizabeth Cox, 1812-1897 | | | Psalm 104:31-33 | From Psalm 19 | | Earth; God the Creator; God the Eternal; Nature; Praise | | MAIDSTONE | | | | | 1 | 7 | 0 | 1209753 | 1 |
| | How manifold are thy works, O JEHOVAH | How manifold are thy works, O JEHOVAH | | | | | | | | Psalm 104:24 | | | Descriptive | | | | | | | | 4 | 0 | 1223548 | 1 |
| | How vast thy works, almight Lord | How vast thy works, almight Lord | | | | English | | | 8.8.8.8 | Psalm 104 | | | God, the Source of Life to the whole Creation; His Providence constant and paternal | | | | | | | | 3 | 0 | 1208377 | 1 |
| | Hemos Cubierto la Tierra (We Have Covered the Earth in Shadows | Hemos cubierto la tierra (We have covered the earth in shadows) | Tu voluntad se haga pronto, Señor (God, may your will be done here as above) | | | English; Spanish | Federico J. Pagura, n. 1923; Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Psalm 104:30 | | | Rites of the Church Penance; Ritos de la Iglesia Penitencia; Amor de Dios para Nosotros; Love of God for Us; Arrepentimiento; Repentance; Challenge of Gospel; Desafio del Evangelio; Death; Muerte; Fear; Miedo; Grief; Pena; Hambre y Sed; Hunger and Thirst; Healing; Sanación; Horror de la Guerra; Horror of War; Judgment; Juicio; Justice; Justicia; Lament; Lamento; Light; Luz; Pecado; Sin; Petition/Prayer; Súplica/Oración; Pobreza; Poverty; Preocupación Social; Social Concern; Presence of God; Presencia de Dios; Promesa de Dios; Promise of God; Reconciliación; Reconciliation; Reign of God; Reino de Dios; Suffering; Sufrimiento; Unidad; Unity | | [Hemos cubierto la tierra] | | | | | | 3 | 0 | 1288122 | 1 |
| | He sendeth forth springs into brooks | He sendeth forth springs into brooks | | | | | | | | Psalm 104:10 | | | Descriptive | | | | | | | | 2 | 0 | 1223540 | 1 |
| | Ho granda Dio, kiam mi rigardas | Ho granda Dio, kiam mi rigardas | | O store Gud | Swedish | Esperanto | Carl Boberg; William John Downes, ca. 1966 | Ho granda Dio, kiam mi rigardas la ... | | Psalm 104:1 | AK 30 (= Ad 455) | | Praise to God | | O STORE GUD | | | | | 1 | 2 | 0 | 1286313 | 1 |
| | Holy Sacred Spirit | Holy sacred Spirit, breathe your breath on us | | | | English | Monica Brown | sacred Spirit, breathe your breath on ... | | Psalm 104:30 | | | Gathering, Centring, and Invocation; Centring; Christian Year Pentecost; Contemplative Prayer; Creation; Discernment; Holy Spirit; Kingdom; Renewal; Service Music Gathering; Service Music Prayer For Illumination / Scripture Response; Service Music Communion; Service Music Sending Forth | | [Holy sacred Spirit, breathe your breath on us] | | | | | | 1 | 0 | 1372996 | 1 |