| Text Is Public Domain |
---|
87 87 D |
| | | Alleluia, Alleluia! Hearts to Heaven | Alleluia, alleluia! | | | English | Christopher Wordsworth, 1807-1885 | Alleluia, alleluia! Hearts to heav'n ... | | Isaiah 25:7-9 | Rev. st 2: Jubilate Hymns Ltd. | | Easter | | HYMN TO JOY | | | | 1 | 1 | 218 | 0 | 1700387 | 1 |
Arglwydd arwain trwy'r anialwch |
| | | Guide Me, O Thou Great Jehovah | Guide me, O thou great Jehovah | | Welsh | English | William Williams; Peter Williams; Wiliam Williams | Guide me, O thou great Jehovah, pilgrim ... | 8.7.8.7.8.7.7 | Isaiah 25:8 | | | God Eternity and Power; Pilgrimage and Conflict; God of Abraham, Isaac, and Jacob | | CWM RHONDDA | | | | 1 | 1 | 1817 | 0 | 12914 | 1 |
Christ lag in Todes Banden |
| | | Christ Jesus Lay in Death's Strong Bands | Christ Jesus lay in death's strong bands | | German | English | Martin Luther; Richard Massie | Christ Jesus lay in death's strong ... | 8.7.8.7.7.8.7.4 | Isaiah 25:8 | | | | | CHRIST LAG IN TODESBANDEN | | 222281 | 1 | 1 | 1 | 55 | 1 | 13659 | 1 |
Day of Judgment, Day of Wonders |
| | | Ved a Cristo, que se acerca | Ved a Cristo, que se acerca | | English | Spanish | John Newton (1725-1807); Pablo D. Ostuni (1972- ) | | | Isaiah 25:9 | | | Jesus Christ Second coming of Christ; Jesucristo Segunda venida de Cristo | | UNSER HERRSCHER | | | | | 1 | 1 | 0 | 1686219 | 1 |
Dignus est Agnus |
| | | This Is the Feast | Worthy is Christ, the Lamb who was slain | This is the feast of victory for our God | Latin | English | J. W. Arthur, 1922-80 | This is the feast of victory for our ... | Irregular with refrain | Isaiah 25:6-9 | | | Resurrection | | FESTIVAL CANTICLE | | | | | 1 | 43 | 0 | 30440 | 1 |
Finita jam sunt proclia |
| | | The strife is o'er, the battle done | The strife is o'er, the battle done | | Latin | | Rev. Francis Pott (1832— ) | | 8.8.8.4 | Isaiah 25:8 | | | Christ Resurrection of | | MARCELLUS | | | | 1 | 1 | 495 | 0 | 1245022 | 3 |
Hoy me levanto muy temprano |
| | | Vamos todos al banquete (Let Us Go Now to the Banquet) | Hoy me levanto muy temprano (I will rise in the early morning) | | Spanish | English; Spanish | Guillermo Cuéllar; Bret Hesla, n. 1957; William Dexheimer-Pharris | Vamos todos al banquete, a la mesa de ... | | Isaiah 25:6 | Misa Popular Salvadoreña | | Cena del Señor; Lord's Supper; Discipleship; Discipulado; Hambre; Hungry; Unidad; Unity | | [Hoy me levanto muy temprano] | | | | | | 11 | 0 | 1573877 | 1 |
Jesus, Lover of My Soul |
| | | Jesus, Tsemehoxeto | Jesus, tsemehoxeto | | English | Cheyenne | Charles Wesley; Rodolphe Petter | | | Isaiah 25:4 | | | Tsene'tȧheto, Nehnėševatamemeno; Lord, Have Mercy On Us | | MARTYN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1677192 | 1 |
Una espiga |
| | | Grains of Wheat | Grains of wheat, richly gilded by the sun (Una espiga dorada por el sol) | | Spanish | English; Spanish | Cesáreo Gabaraín, 1936-1991; Madeleine Forell Marshall, b. 1946 | -- 1 Grains of wheat, richly gilded by ... | 10.10.13.10 | Isaiah 25:6-9 | | | Holy Communion | | UNA ESPIGA | | | | | 1 | 24 | 0 | 5295 | 1 |
We Shall Behold Him |
| | | Sí, lo veremos | Sí, lo veremos cuando venga en gloria | | English | Spanish | Mariane Scriven; James Bingham; Anónimo | | | Isaiah 25:9 | | | Jesus Christ Second coming of Christ; Jesucristo Segunda venida de Cristo | | [Sí, lo veremos cuando venga en gloria] | | | | | | 1 | 0 | 1686245 | 1 |