| Text Is Public Domain |
---|
A safe stronghold our God is still |
| | | A safe stronghold our God is still | | | | English | Martin Luther, 1483-1546; Thomas Carlyle, 1795-1881; Rupert E. Davies, 1909-1994 | | 8.7.8.7.6.6.6.6.7 | Psalm 24:8-10 | | | Conflict, Suffering and Doubt | | EIN` FESTE BURG | | | | | 1 | 68 | 0 | 1362640 | 1 |
Ábranme las puertas de la justicia (Open, now open the doorways of justice) |
| | | Éste es el día (This Is the Day) | Éste es el día (This is the day) | Ábranme las puertas de la justicia | Spanish | English; Spanish | Pablo D. Sosa, n. 1933; Mary Louise Bringle, n. 1953 | ¡Este es el día, este es el día, ... | | Psalm 24:7-10 | | | Alleluias; Alleluyas; Año Cristiano Semana Santa; Christian Year Easter; Gozo; Joy; Trinidad; Trinity | | [Ábranme las puertas de la justicia] | | | | | 1 | 8 | 0 | 1575602 | 1 |
Al despuntar en la loma el día |
| | | Al despuntar en la loma el día | | | | Spanish | Heber Romero | Al despuntar en el loma el día, al ver ... | Irregular | Psalm 24 | | | Dios Su Naturaleza y Alabanza; Dios Su Alabanza; Matutina, Oración | | AL DESPUNTAR EL DIA | | | | | | 10 | 0 | 1729061 | 1 |
Al sagrado altar nos guíen (To the altar of salvation) |
| | | Vayamos Jubilosos (Draw Near God's Holy Altar) | Vayamos jubilosos (Draw near God's holy altar) | | | English; Spanish | A. Danoz; E. G. Arrondo; Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Psalm 24:3 | | | Rites of the Church Eucharist; Ritos de la Iglesia Eucaristía; Alegría; Joy; Celebración; Celebration; Cordero de Dios; Lamb of God; Dios el Padre Creador; God the Father Creator; Espíritu Santo; Holy Spirit; Eternal Life; Vida Eterna; Feast; Fiesta; Gathering; Reunión, Entrada; Hambre y Sed; Hunger and Thirst; Jesucristo; Jesus Christ; Justice; Justicia; Mercy; Misericordia; People of God; Pueblo de Dios; Presencia de Dios; Presence of God; Sacrifice; Sacrificio; Trinidad, Santísima; Trinity; Truth; Verdad; Unidad; Unity | | [Al sagrado altar nos guíen] | | | | | | 6 | 0 | 1293188 | 1 |
All creation is the work of God |
| | | Psalm 24: Lord, This Is the People | Lord, this is the people who long to see your face | | | English | Timothy R. Smith, b. 1960 | Lord, this is the people who long to ... | | Psalm 24:1-6 | | | Creation; Creation; Creation; Saints; Advent 4 Year A; The Presentation of the Lord (February 2); All Saints (November 1); Service Music for Mass Responsorial Psalm; Sunday Celebrations in the Absence of a Priest Responsorial Psalm; Morning Prayer Morning Psalms, Canticles; Rites of the Church Rite of Religious Profession; The Liturgical Year All Saints (November 1) | | [All creation is the work of God] | | | | | | 6 | 0 | 1527797 | 5 |
All hail the power of Jesus' name |
| | | And crown Him Lord of all | | | | English | Rev. Edward Perronet ( —1792) | | | Psalm 24:7-10 | | | Angels At coronation of Christ; Christ Coronation of; Christ Exalter; Christ Name of ; Praise To Christ; Sinners Song of Praise | | CORONATION | | | | 1 | 1 | 3407 | 0 | 1243840 | 1 |
All nature's works His praise declare |
| | | All Nature's Works His Praise Declare | | | | | Henry Ware, Jr. | All nature's works His praise declare, ... | 8.6.8.6 D | Psalm 24:1 | | | Worship Adoration and Praise; Adoration and Praise; Dedication Services Of a Church; God Nature, in; Nature | | BETHLEHEM | | | | | 1 | 39 | 0 | 1112933 | 1 |
All people that on earth do dwell |
| | | All People That on Earth do Dwell | | | | English; French; Inuktitut; Moose Cree | William Kethe (1530?-1594?); Roger Chapal (1912-); Benjamin T. Arreak (1947-) | All people that on earth do dwell, sing ... | 8.8.8.8 | Psalm 24 | Moose Cree trans. A Collection of Hymns and Psalms in the Language of the Cree Indians of North-West America, 1887, rev. 1946 | | Gathering of the Community; Gathering of the Community; Offertory; Praise of God; Psalm 100 | | OLD 100TH | | | | 1 | 1 | 716 | 0 | 1052125 | 1 |
All the earth is yours, O God |
| | | Psalm 24: We Long to See Your Face | I O God, this is the people that longs to see your face; II Open wide your gates | | | English | Kevin Keil | | | Psalm 24:1-6 | | | Advent IV; All Saints | | [All the earth is yours, O God] | | | | | | 5 | 0 | 31029 | 2 |
All things are thine, O Lord of Life! |
| | | All things are thine, O Lord of Life! | | | | | Roy A. Cheville | | | Psalm 24:1-2 | | | Consecration; Sharing; Stewardship; Tithing; Zion; Living the Saintly Life Stewardship | | GARDINER | | | | | 1 | 3 | 0 | 1415181 | 1 |
Alleluia! Alleluia! |
| | | Alleluia! Alleluia! | | | | English | Christopher Wordsworth, 1807-1885 | Alleluia! Alleluia! Hearts to heaven ... | 8.7.8.7 D | Psalm 24:7-10 | | | Easter; Easter II Year B; Easter III Year C | | LUX EOI | | | | 1 | 1 | 217 | 0 | 1343767 | 1 |
¡Alzaos, puertas! y entará |
| | | ¡Alzaos, puertas! y enterá | | | | Spanish | Georg Weissel; S. Cobián | | 8.8.8.8.8.8.6.6 | Psalm 24:7-10 | | | Adviento; Adviento; Advent | | MACHT HOCH DIE TÜR | | | | | 1 | 5 | 0 | 1659175 | 2 |
Angels bright, heavens high |
| | | Angels Bright, Heavens High | | | | English | Christopher D. Collins | Angels bright, heavens high, waters ... | 6.7.6.7.7.7.7.7 | Psalm 24:1 | Benedicite, Song of the Hebrew Children | | Cosmos | | SPARKLE | | | | | | 1 | 0 | 16076 | 1 |
Angels, roll the rock away |
| | | Lift up your Heads ye everlasting Doors! | | | | English | | Angels, roll the rock away, Death, ... | Irregular | Psalm 24:7-10 | Rippon's Coll. | | The Ascension of the King of Glory, leading Captivity Captive | | | | | | | | 496 | 1 | 242173 | 1 |
As Jacob with travel was weary one day |
| | | Alleluia to Jesus who died on the tree | Alleluia to Jesus who died on the tree | | | English | | As Jacob with travel was weary one day, ... | 11.11.11 with refrain | Psalm 24:3 | !8th century | | Proper 11 Year A; St. Michael and All Angels | | JACOB'S LADDER | | | | | 1 | 42 | 0 | 1350208 | 1 |
At peace with all creation |
| | | At Peace with All Creation | | | | English | R. Frederick Crider, Jr. | At peace with all creation, you bid us ... | 7.6.7.6 D | Psalm 24 | | | Creation; Earth Day; Environment; Nature; Peace; War | | AURELIA | | | | | 1 | 1 | 0 | 1396687 | 1 |
At the Name of Jesus every knee shall bow |
| | | At the Name of Jesus | | | | English | Caroline Maria Noel (1817-1877) | At the Name of Jesus every knee shall ... | 11.11.11.11 | Psalm 24 | | | Praise of God; Reign of Christ; Name of Jesus; Ascension and Exaltation | | KING'S WESTON | | | | 1 | 1 | 251 | 0 | 1052667 | 4 |
Az Ur bir az egész földdel |
| | | Az Ur bir az egész földdel | | | | Hungarian | | | | Psalm 24 | | | | | [Az Ur bir az egész földdel] | | | | | 1 | 2 | 0 | 261846 | 1 |
Backward with humble shame we look |
| | | Backward with humble shame we look | | | | English | Isaac Watts | with humble shame we look On our ... | 8.6.8.6 | Psalm 24 | | | Christian qualifications; Duty to God and man; Good Works; Qualifications of a Christian; Saints characterized; Saints dwell in heaven; Ascension of Christ; Christ His ascension; Heaven the saints' dwelling-place | | | | | | | | 15 | 0 | 1065377 | 1 |
Bendito el Rey que viene en el nombre del Señor (Blest is the King who comes in the name of God, the Lord!) |
| | | Bendito el Rey Que Viene (Blest is the King Who Comes) | | | | English; Spanish | Federico J. Pagura, n. 1923; Delbert Asay; S. T. Kimbrough, Jr. | | 13.13.13.13 | Psalm 24:7-10 | | | Palm Sunday of the Passion of the Lord; Domingo de Ramos en la Pasión del Señor; Solemnities of the Lord Christ the King; Solemnidades del Señor Jesucristo, Rey del Universo; Alabanza; Praise; Comfort; Consuelo; Freedom; Libertad; Humildad; Humility; Majestad y Poder; Majesty and Power; Mercy; Misericordia; Mesiánico; Messianic; Name Of God; Nombre de Dios; Redemption; Redención; Salvación; Salvation; Service; Servicio | | BENDITO EL REY | | | | | | 10 | 0 | 1290016 | 3 |
Blest are the pure in heart |
| | | Blest Are the Pure in Heart | | | | English | John Keble (1792-1866) | Blest are the pure in heart, for they ... | 6.6.8.6 | Psalm 24 | st. 2-3, Mitre Hymn Book, 1836, alt. | | Call and Vocation; Christian Character | | FRANCONIA | | | | 1 | 1 | 398 | 0 | 1055163 | 1 |
Can you stand unmoved, my brother, in the holiness of Christ? |
| | | Can You Stand? | Can you stand? can you stand? | | | English | Charles P. Jones | Can you stand unmoved, my brother, in ... | | Psalm 24:3-4 | | | Invitation | | [Can you stand unmoved, my brother, in the holiness of Christ?] | | | | | | 3 | 1 | 1639077 | 1 |
Christ has died |
| | | Memorial Acclamation | | | | English | | has died, Christ has died, Christ has ... | | Psalm 24:7-10 | Ancient liturgy on the Lord's Supper | | Elements of Worship Lord's Supper | | MEMORIAL ACCLAMATION | | 222069 | | 1 | | 122 | 1 | 1182348 | 1 |
Christ the Lord is risen! |
| | | Christ the Lord Is Risen! | | | | English | Tom Colvin, 1925-2000 | Christ the Lord is risen! Christ the ... | Irregular | Psalm 24:1 | | | | | GARU | | 223077 | 1 | 1 | 1 | 10 | 0 | 983003 | 1 |
Christ the Lord is risen today; Alleluia |
| | | Christ the Lord is risen today; Alleluia | | | | English | Charles Wesley, 1707-1788 | | 7.7.7.7 with alleluias | Psalm 24:7-10 | | | Jesus Christ: Risen and Ascended | | EASTER HYMN | | | | 1 | 1 | 1170 | 0 | 1359244 | 1 |
Ĉiu part' de la tero |
| | | Ĉiu part' de la tero | | Jeder Teil dieser Erde | Lushootseed | Esperanto (via German) | siɂał (Sealth, Seattle aŭ Seatlo); Albrecht Kronenberger | Ĉiu part' de la tero 2 estas al ... | | Psalm 24:1 | EDL2 6 (= Ad 611) | | Care for the Earth; Rounds, Canons, etc. | | JEDER TEIL | | | | | 1 | 1 | 0 | 1291066 | 1 |
Colourful Creator, God of mystery |
| | | Colourful Creator, God of mystery | | | | English | Ruth C. Duck, 1947- | Colourful Creator, God of mystery, ... | 6.5.6.5 D | Psalm 24 | | | Art and Learning; Confidence; Creation; Holiness; Mystery of God's Love; Pilgrimage; Providence; Thanksgiving; Truth | | HOUGHTON | | | | | 1 | 6 | 0 | 1386731 | 1 |
Come, let us praise the Lord |
| | | Come, Let Us Praise the Lord | | | | English | Timothy Dudley-Smith, 1926- | Come, let us praise the Lord, with joy ... | 6.6.6.6.4.4.8 | Psalm 24:1 | | | | | DARWALL'S 148th | | | | | 1 | 10 | 0 | 980121 | 1 |
Come, O gracious King, O come |
| | | Come, O Gracious King | | | | English | D. S. Dharmapalan | Come, O gracious King, O come; Let your ... | | Psalm 24:7-10 | Sri Lankan | | Psalms and Service Music Service Music; God Presence of God; Responses to God Praise and Worship; Responses to God Prayer; The Christian Life Faith and Trust; Useful Musical Types Unaccompanied | | THEVARAM | | | | | | 1 | 0 | 989804 | 1 |
Come, Thou Almighty King |
| | | Come, Thou Almighty King | | | | English | | Come, Thou Almighty King, Help us Thy ... | 6.6.4.6.6.6.4 | Psalm 24:10 | | | | | ITALIAN HYMN | | | | 1 | 1 | 1782 | 0 | 18872 | 1 |
Creator God you gave us life |
| | | Creator God You Gave Us Life | Through hands that paint majestic skies | | | English | Judith Snowdon | Creator God you gave us life, your ... | 8.8.8.8 D | Psalm 24:6 | | | Praise; Covenanting; Creation; Creativity; Diversity; Mystery; Service Music Prayer For Illumination / Scripture Response; Service Music Response / Affirmation; Service Music Offering | | CLAIRE | | | | | | 1 | 0 | 1378047 | 1 |
Del Señor es la tierra |
| | | Los Hijos de Israel | Los hijos de Israel | | | Spanish | | | | Psalm 24 | Estrofas, Salmo 23 (24) | | Domingo de Ramos | | [Del Señor es la tierra] | | | | | | 2 | 0 | 1689284 | 1 |
Del Señor es la tierra y cuanto la llena |
| | | Salmo 23: Ésta Es la Raza | Ésta es la raza | | | Spanish | | | | Psalm 24:1-3 | | | Salmos | | [Ésta es la raza] | | | | | | 2 | 0 | 1682990 | 1 |
Del Señor es la tierra y todo lo que hay en ella |
| | | Apertura del culto (Llamados a la adoración) | | | | Spanish | | | | Psalm 24:1 | | | Música Litúrgica; Liturgical Music | | | | | | | | 1745 | 0 | 1596273 | 1 |
Digan: ¿Quién es el rey de la gloria? |
| | | Oh Puertas | Oh puertas levanten | | | Spanish | Santiago Fernández, n. 1971 | ¡Oh puertas levanten sus dinteles, ... | | Psalm 24 | | | Cantos de Entrada; La Liturgia de las Horas Laudes; Ritos de la Iglesia Dedicación de una Iglesia; Cuaresma Domingo de Ramos de la Pasión del Señor; Solemnidades del Señor Durante el Tiempo Ordinario Nuestro Señor Jesucristo, Rey del Universo; Solemnidades y Fiestas La Presentación del Señor (2 de Febrero) | | [Digan: ¿Quién es el rey de la gloria?] | | | | | | 1 | 0 | 1740176 | 1 |
Earth is eternally the Lord's |
| | | Earth Is Eternally the Lord's | | | | English | | Earth is eternally the Lord's, its ... | 8.6.8.6 D | Psalm 24 | The Murrayfield Psalms (1954) | | God Search for | | ST. MATTHEW | | | | | 1 | 1 | 0 | 13003 | 1 |
El mundo es de mi Dios |
| | | El mundo es de mi Dios | | This Is My Father's World | English | Spanish | J. Pablo Simón; Maltbie D. Babcock (1858-1901) | | | Psalm 24:1 | | | Dios el Padre Majestad y poder de Dios; God the Father Majesty and Power of God | | TERRA BEATA | | | | | 1 | 11 | 0 | 1688927 | 1 |
El Señor, Dios de los ejércitos (Who is this king, who is this king of glory?) |
| | | El Señor, Dios de los ejércitos (Who is this king, who is this king of glory?) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 24 | | | Feb. 2: Presentation of the Lord Liturgy of the Word; 2 de Febrero: Presentación del Señor Liturgia de la Palabra | | [El Señor, Dios de los ejércitos] | | | | | | 1 | 0 | 1298433 | 1 |
Er kommt, er kommt, der starke Held |
| | | Er kommt, er kommt, der starke Held | | | | German | D. Schiebeler, 1741-1771 | | | Psalm 24:7-10 | | | Advent | | | | | | | | 6 | 0 | 1272441 | 1 |
Ésta es la raza de los que buscan tu nostro, Señor (Lord, this is the people that longs to see your face) |
| | | Ésta es la raza de los que buscan tu nostro, Señor (Lord, this is the people that longs to see your face) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 24 | | | November 1: All Saints; 1 de Noviembre: Todos los Santos | | [Ésta es la raza de los que buscan tu rostro, Señor] | | | | | | 2 | 0 | 1298458 | 1 |
Eternal, Unchanging, we sing to your praise |
| | | Eternal, Unchanging | | | | English | R. B. Y. Scott (1899-1987) | Eternal, Unchanging, we sing to your ... | 11.11.11.11 | Psalm 24 | | | Adoration; Praise of God | | ST. BASIL | | | | | | 8 | 0 | 1052914 | 1 |
Eterno Rey, celebraremos tu gloria |
| | | Eterno Rey | | | | Spanish | | Eterno Rey, celebraremos tu gloria; oh ... | | Psalm 24 | Comité de Celebremos, 1991 | | Adoración; Worship; Llamamiento a la Adoración; Call to Worship; Música Litúrgica; Liturgical Music; Procesionales; Processionals; Trinidad; Trinity | | CORO DE LOS PEREGRINOS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1596189 | 1 |
Every part of the earth |
| | | Every part of the earth | | Jeder Teil dieser Erde (Ĉiu part' de la tero) | Lushootseed (via Chinuk W | English | siɂał (Sealth, Seattle aŭ Seatlo); Leland Bryant Ross | Every part of the earth 2 is for ... | | Psalm 24:1 | | | Care for the Earth | | JEDER TEIL DIESER ERDE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1291682 | 1 |
Everyone needs compassion |
| | | Mighty to Save | Savior, he can move the mountains | | | English | Ben Fielding; Reuben Morgan | Everyone needs compassion, a love ... | | Psalm 24:8 | | | Jesus Christ Resurrection; Jesus Christ Savior; Elements of Worship Praise and Adoration | | MIGHTY TO SAVE | | 152746 | | | 1 | 11 | 0 | 1183428 | 1 |
Fling wide the door |
| | | Fling Wide the Door | | | | English | Georg Weissel, 1590-1635; Gracia Grindal | Fling wide the door, unbar the gate; ... | 8.8.8.8.8.8.6.6 | Psalm 24:7-10 | | | Advent; Christian year--Advent; Christian year--Advent; Christian year--Reign of Christ; Invitation and Response | | MACHT HOCH DIE TÜR | | | | | 1 | 5 | 0 | 1283571 | 1 |
Fling wide the gates, O Jerusalem |
| | | Fling Wide the Gates | Fling wide the gates | | | English | C. S. K. | | | Psalm 24:7 | | | | | [Fling wide the gates, O Jerusalem] | | | | | 1 | 18 | 0 | 1621103 | 1 |
Fling wide the gates, unbar the ancient doors |
| | | Psalm 24 | | | | English | Michael Perry, 1942-1996 | | | Psalm 24 | | | | | CRUCIFER | | | | | 1 | 1 | 0 | 972384 | 1 |
For all the saints, who from their labours rest |
| | | For all the saints, who from their labours rest | | | | English | William Walsham How (1823-1897) | For all the saints, who from their ... | 10.10.10 wiht alleluias | Psalm 24:7-10 | | | The Holy Spirit The Church Celebrates - Oneness with the Church in Heaven; Communion of Saints; Funerals general; Heaven; Jesus Names and images for | | SINE NOMINE | | | | 1 | 1 | 567 | 0 | 1029220 | 8 |
For beauty of meadows, for grandeur of trees |
| | | For Beauty of Meadows | | | | English | Walter H. Farquharson | For beauty of meadows, for grandeur of ... | 11.11.11.11 | Psalm 24:1 | | | | | ST. DENIO | | | | | 1 | 7 | 0 | 16259 | 1 |
For ourselves no longer living |
| | | For ourselves no longer living | | | | English | Fred Kaan, b. 1929 | For ourselves no longer living, let us ... | 8.7.8.7.7.7 | Psalm 24:1 | | | Human Rights; Redemption and Salvation; The Serving Community | | ALL SAINTS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1429753 | 1 |