| Text Is Public Domain |
---|
[A Branch so fair has blossomed] |
| | | A Branch so fair has blossomed | A Branch so fair has blossomed | | | | English | | | | | | | | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1759888 | 3 |
ES IST EIN REIS |
| | | Aquel rosal lejano | Aquel rosal lejano | | | | Spanish | Federico Fliedner, 1845-1901 | Aquel rosal lejano Al fin la rosa dio, ... | 7.6.7.6.6.7.6 | | Himno alemán del siglo XVI | | El Año Cristiano Navidad; Christian Year Christmas | | | | | | 1 | 4 | 0 | 244745 | 2 |
ES IST EIN ROS |
| | | Lo, How a Rose E'er Blooming | Lo, how a rose e'er blooming | | | | English | Theodore Baker; Gracia Grindal | Lo, how a rose e'er blooming from ... | 7.6.7.6.6.7.6 | Isaiah 11:1 | German, 15th cent. | | Biblical Names & Places Isaiah; Biblical Names & Places Jesse; Biblical Names & Places Mary; Love God's Love to Us; Christmas; Biblical Names & Places Isaiah; Biblical Names & Places Jesse; Biblical Names & Places Mary; Christmas; Love God's Love to Us; Redemption; Salvation | | | | | 1 | 1 | 101 | 0 | 2993 | 75 |
ES IST EIN' ROS' |
| | | A Stable Lamp Is Lighted | A stable lamp is lighted | | | | English | Richard Wilbur | A stable lamp is lighted whose glow ... | 7.6.7.6.6.7.6 | Matthew 21:1-9 | | | Biblical Characters David; Biblical Characters Isaiah | | | | | | 1 | 19 | 0 | 13249 | 1 |
ES IST EIN ROS' |
| | | How Lovely Is Your Dwelling | How lovely is your dwelling | | | | English | Jean Janzen | How lovely is your dwelling, O God, my ... | | Psalm 84 | | | Eternal Life; God Guidance of; God Strength and Refuge of; Year A Presentation; Year B Presentation; Year C Proper 25; Year C Presentation | | | | | | 1 | 5 | 0 | 1149764 | 1 |
ES IST EIN ROS |
| | | Une Fleur Vient d'Éclore | Une fleur vient d'éclore | | Es ist ein Ros entsprungen | German | French | Pauline Martin | | | | Vorreformatisch Köln, 1599 | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1166672 | 1 |
ES IST EIN' ROS' |
| | | Burĝonis roz-arbedo | Burĝonis roz-arbedo | | Es ist ein' Ros' entsprungen | German | Esperanto | Guido Holz; Kloster Kirchberg | Burĝonis roz-arbedo el delikata sin' ... | | Isaiah 11:1 | ADORU #223 | | Christmas | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1286074 | 1 |
ES IST EIN' ROS' |
| | | Jen ĉiamviva Rozo | Jen ĉiamviva Rozo | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1286415 | 1 |
ES IST EIN `ROS |
| | | A great and mighty wonder | A great and mighty wonder | | | | English | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 106 | 0 | 1360017 | 26 |
ES IST EIN ROS |
| | | Behold, a rose is growing | Behold, a rose is growing | | | | English | Harriet Reynolds Spaeth, 1847-1925; John Caspar Mattes | Behold, a rose is growing, of loveliest ... | 7.6.7.6.6.7.6 | Colossians 1:19-20 | Anon. German, 15th cent. | | Christmas Eve; Jesus Christ Humanity; Jesus Christ Incarnation; Jesus Christ Redeemer; Mystery of God's Love; Prophetic Witness; Virgin Mary | | | | | | 1 | 13 | 0 | 1382847 | 9 |
ES IST EIN ROS |
| | | Lo, How a Rose Is Growing | Lo, how a rose is growing | | | | English | Gracia Grindal, b. 1943 | Lo, how a rose is growing, A bloom of ... | 7.6.7.6.6.7.6 | | German, 15th cent. | | Christmas | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1387577 | 3 |
ES IST EIN ROS |
| | | Florece una rosa | Florece una rosa | | | | Spanish | Gracia Grindal ; Dimas Planas; Federico Fliedner | Florece una rosa que bella y tierna es. ... | 7.6.7.6.6.7.6 | John 1:1-4 | Villancico alemán S. XV. | | Adviento; Adviento | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1724562 | 2 |
ES IST EIN' ROS |
| | | Det Är En Ros Utsprungen | Det är en ros utsprungen | | Es ist ein Ros entsprungen | German | Swedish | Unknown | Det är en ros utsprungen Av Davids rot ... | 7.6.7.6.6.7.6 | | 15 Talet carol | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1844397 | 1 |
ES IST EIN' ROS ENTSPRUGEN |
| | | Lo, How a Rose E'er Blooming (Es ist ein' Ros Entsprugen) | O glorious rose fair blooming | | Es ist ein' Ros Entsprugen | German | English | Dr. Paul R. Pope | glorious rose fair blooming, From ... | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 640015 | 2 |
ES IST EIN' ROS ENTSPRUNGEN |
| | | In speechless prayer and reverence | In speechless prayer and reverence | | | | English | E. J. G. | | 7.6.7.6.6.7.6 | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 984841 | 1 |
ES IST EIN ROS' ENTSPRUNGEN |
| | | Hail to the Lord's Anointed | Hail to the Lord's Anointed | | | | English | James Montgomery (1771-1854) | Hail to the Lord's Anointed, great ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 | Psalm 72 | | | Christ Risen Coming Again; Christ Incarnate Promise of the Messiah; Christian Year Advent; Covenant; Freedom and Liberation; God Love of | | | | | 1 | 1 | 842 | 0 | 1021387 | 2 |
ES IST EIN ROS' ENTSPRUNGEN |
| | | O day of joy and wonder! | O day of joy and wonder! | | | | English | Violet Nita Buchanan (1891-1975) | O Day of joy and wonder! Christ's ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 | 1 Corinthians 6:19 | | | The Holy Spirit The Coming of the Spirit; Christian Year Pentecost | | | | | | 1 | 5 | 0 | 1023241 | 2 |
ES IST EIN' ROS' ENTSPRUNGEN |
| | | Sing to the Lord a New Song | Sing to the Lord a new song | | | | | Scott Soper | Sing to the Lord a new song; sing to ... | 7.6.7.6.6.7.6 | Psalm 96 | | | Church Year Advent; Disciples / Calling; Earth; Elements of Worship Call to Worship; Elements of Worship Praise and Adoration; Enthronement Psalms; God as Judge; God as King; God's Reigning; God's Sovereignty; God's Wonders; God's Deeds; God's Glory; God's Justice; God's Majesty; God's Name; God's Power; God's Strength; Grace; Hymns of Praise; Idols and Idolatry; Joy; Judgment; Mission; Music and Musicians; New Creation; Occasional Services Civic / National Occasions; Offering of Sacrifice; People of God / Church Citizens of Heaven; People of God / Church Witnessing; Rejoicing; Temple; Ten Commandments 2nd Commandment (do not make graven emages); The Creation; Truth; Witness; Year A, B, C, Christmas I, December 24 or 25; Year A, Ordinary Time after Pentecost, October 16-22; Year C, Ordinary Time after Epiphany, 9th Sunday; Year C, Ordinary Time after Pentecost, May 29-June 4 (if after Trinity Sunday) | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1065089 | 1 |
ES IST EIN' ROS' ENTSPRUNGEN |
| | | Lo a fair rose ablooming | Lo a fair rose ablooming | | | | | H. S. Coffin; A. W. Vernon | | | | German, 15th cent. | | Our Lord Christ His Nativity | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1256012 | 4 |
[Es ist ein Ros entsprungen] |
| | | Es ist ein Ros entsprungen | Es ist ein Ros entsprungen | | | | German | | Es ist ein Ros entsprungen aus einer ... | | | | | | | | | | | 1 | 38 | 0 | 1462978 | 14 |
ES IST EIN' ROS' ENTSPRUNGEN |
| | | From Jesse's stock up-springing | From Jesse's stock up-springing | | | | English | Mary E. Butler | | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1798971 | 2 |
ES IST EIN ROS ENTSPRUNGEN |
| | | Cudowna różdżka wzrosła | Cudowna różdżka wzrosła | | Es ist ein Ros entsprungen | German | Polish | Friedrich Layriz; ks. Paweł Sikora | Cudowna różdżka wzrosła, gałązka ... | | | Sts. 1-2: Trier, 1587/88 | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1815805 | 1 |
ES IST EIN ROS ENTSPRUNGEN |
| | | Al árbol milenario del tronco de Isaí | Al árbol milenario del tronco de Isaí | | | | Spanish | R. de Ribeiro; I. de Ribeiro | | | | Vorreformatorisch Köln (1599) | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1937349 | 2 |
[Ich bin nicht mehr mein eigen] |
| | | Ich bin nicht mehr mein eigen | Ich bin nicht mehr mein eigen | | | | German | | | | | Aus "Vereinslieder des Blauen Kreuzes", Bern | | | | | | | | 1 | 7 | 0 | 1690967 | 1 |
[이새의 뿌리에서 새싹이 돋아나] |
| | | 이새의 뿌리에서 새싹이 돋아나 | 이새의 뿌리에서 새싹이 돋아나 | | Es ist ein ros entsprungen | German | Korean | | 이새의 뿌리에서 새싹이 ... | | | 15th century German | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1714040 | 1 |
LO, HOW A ROSE |
| | | En Medio Del Silencio | Sobre la noche reina | | | | Spanish | M. Praetorius; R. Artacho | | | | | | Navidad | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1732722 | 1 |
ROSA MYSTICA |
| | | I know a rose-tree springing | I know a rose-tree springing | | | | | | | 7.6.7.6.6.7.6 | | Speier Gebetbuch, 1599; Hymnal Version, 1939 | | Christmas; 1st after Christmas The Holy Communion General | | | | | | 1 | 3 | 0 | 954537 | 1 |
ROSA MYSTICA |
| | | The night was dark and stormy | The night was dark and stormy | | | | English | Frederick M. Eliot | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1748850 | 1 |
[Wenn Herzen sich gefunden] |
| | | Wenn Herzen sich gefunden | Wenn Herzen sich gefunden | | | | German | F. W. Kritzinger | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1728047 | 1 |