| Text Is Public Domain |
---|
59 |
| | | Hail the Day That Sees Him Rise | Hail the day that sees him rise | | | | English | Charles Wesley; Thomas Cotterill | Hail the day that sees him rise, ... | 7.7.7.7 with alleluias | Isaiah 60:1-5 | | | Intercession of Christ; Ascension & Reign of Christ; King, God/Christ as; Songs for Children Hymns; Alleluias; Ascension & Reign of Christ; Intercession of Christ; King, God/Christ as; Lamb of God; Opening of Worship | | LLANFAIR | | 222225 | 1 | 1 | 1 | 551 | 1 | 2032590 |
31 |
| | | Praise the Lord, His Glories Show | Praise the Lord, His glories show | | | | English | Henry Francis Lyte | | | Psalm 150 | Based on Psalm 150 | | Worship and Adoration | | LLANFAIR | | | | | 1 | 158 | 0 | 2088808 |
29 |
| | | Jesus Christ Is Risen Today | Jesus Christ is risen today, Alleluia! | | | | English | Charles Wesley | Jesus Christ is risen today, Alleluia! ... | 7.7.7.7 with alleluias | | Latin hymn, 14th century; Lyra Davidica, 1708 (translation), altered | | Adoration and Praise Jesus Our Savior; Christ Atonement, Crucifixion, Suffering and Death; The Life of Christ Resurrection | | LLANFAIR | | 221399 | 1 | 1 | 1 | 488 | 1 | 2180733 |
24 |
| | | Christ the Lord Is Risen Today! | Christ the Lord is risen today! | | | | English | Charles Wesley | "Christ the Lord is risen today!" ... | 7.7.7.7 with alleluia | 1 Corinthians 15:55 | | | Jesus Christ Kingship | | LLANFAIR | | | | 1 | 1 | 1174 | 0 | 2035245 |
15 |
| | | Let the Whole Creation Cry | Let the whole creation cry Alleluia! | | | | English | Stopford A. Brooke | Let the whole creation cry Alleluia! ... | 7.7.7.7 with alleluias | Psalm 148 | | | Arts and Artists; God the Father in Nature; Old Age; Worship | | LLANFAIR | | | | 1 | 1 | 80 | 0 | 2067846 |
11 |
| | | Christ the Lord Is Risen Today; Alleluia | Christ the Lord is ris'n today | | | | English | Wipo of Burgundy, d. c. 1050; Jane E. Leeson, 1809-81 | Christ the Lord is ris'n today; ... | 7.7.7.7 with alleluias | Matthew 28:5-7 | | | | | LLANFAIR | | | | 1 | 1 | 87 | 0 | 2060957 |
5 |
| | | Su Gloria Celebrad | Saludemos del Señor, ¡Aleluya! | | | | Spanish | Charles Wesley, 1708-1788; F. J. Pagura | | | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 7 | 0 | 2379061 |
4 |
| | | Praise the Lord! | Praise the Lord who reigns above | | | | English | | Praise the Lord who reigns above, ... | | Psalm 147 | | | God Majesty and Power; Scripture Readings; Scripture Readings with Musical Response; God Mighty Acts; Psalms | | LLANFAIR | | | | | 1 | 4 | 0 | 16096 |
3 |
| | | Caned nef a daear lawr (Praise the fountain, heav'n and earth) | Caned nef a daear lawr (Praise the fountain, heav'n and earth) | | | | English; Welsh | E. Pa.; W. W.; W. H.; D. H. | | | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 3 | 0 | 1404842 |
| | | Jesucristo Resucitó | El Señor resucitó, ¡Aleluya! | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | Luke 24:6 | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 41 | 0 | 2456538 |
2 |
| | | Y mae'r dyddiau'n dod i ben (Drawing near are the days) | Y mae'r dyddiau'n dod i ben (Drawing near are the days) | | | | English; Welsh | Pantycelyn. (1716-1791); R. R. Williams | | | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 2 | 0 | 1212016 |
| | | Christ the Lord Is Risen Again | Christ the Lord is ris'n again, Alleluia | | | | English | Catherine Winkworth; Michael Weiss | | | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 258 | 0 | 1583420 |
| | | All the toil and sorrow done Alleluia | All the toil and sorrow done Alleluia | | | | English | A. P. Stanley (cento), 1815-81 | the toil and sorrow done, ... | | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 3 | 0 | 1752042 |
| | | Thou whose love did give us birth | Thou whose love did give us birth | | | | English | Henry W. Foote | | | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 2 | 0 | 1765144 |
| | | Psalm 47 | Earth and heaven repeat the cry | Earth and heaven repeat the cry | | | English | Charles Wesley | (Ascension & General) Earth and heaven ... | | Psalm 47 | | | Psalter; Christian Year Ascension | | [Earth and heaven repeat the cry] | | 222931 | | | 1 | 2 | 0 | 2038545 |
| | | Come, Ye Faithful, Raise the Strain | Come, ye faithful, raise the strain | | | | | John M. Neale; John of Damascus | | | | | | Christ His resurrection | | LLANFAIR | | | | 1 | 1 | 379 | 0 | 2188041 |
| | | Easter glory fills the sky! | Easter glory fills the sky! | | | | English | James Quinn, b. 1919 | Easter glory fills the sky! Alleluia! ... | 7.7.7.7 with alleluias | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 5 | 0 | 2385820 |
| | | Cristo ya Resucitó | Cristo ya resucitó, ¡Aleluya! | | | | Spanish | V. Caballero | | | | Del Látín, Siglo XIV; Tr. en Lyra Davidica, 1708 | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 2 | 0 | 2434716 |
1 |
| | | Cyffes yr adifeiriol | Myn'd a wnaf, dàn g'odi'm llef | | | | Welsh | G. L. | | 7.4.7.4 D | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 2 | 0 | 612388 |
| | | Mawl am arbediad | Rhyfedd na buaswn 'n awr | | | | Welsh | G. L. | | 7.4.7.4 D | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 1 | 0 | 721404 |
| | | "Feed My Sheep" | Shepherd, show me how to go | | | | English | Mary Baker Eddy | | 7.5.7.5 D | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 28 | 0 | 985695 |
| | | Praise the Lord, His glories show | L'Eternulon laudu ni, Haleluja! | | Praise the Lord, His glories show | | Esperanto | | | | Psalm 150 | | | | | Llanfair | | | | | 1 | 1 | 0 | 1266297 |
| | | 歡呼今日主升天 (Hail the day that sees Him rise) | 歡呼今日主升天,阿利路亞 | | Hail the day that sees Him rise | English | Chinese | Charles Wesley | | | | | | | | [Hail the day that sees Him rise] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1329913 |
| | | Prayer of Great Thanksgiving for Easter Season | Blessed is your Son Jesus Christ! | | | | English | Nick Cambell | is your Son Jesus Christ! Alleluia! ... | | | | | Easter; Communion | | LLANFAIR | | | | | 1 | 1 | 0 | 1391993 |
| | | Christians, on this happy day | Christians, on this happy day | | | | English | Jane Elizabeth Leeson | | | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 2 | 0 | 1749303 |
| | | Father, here we dedicate | Father, here we dedicate | | | | English | Rev. L. Tuttiett (1825- ) | | | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 80 | 0 | 1787512 |
| | | Psalm 33 | Praise the Lord, ye saints, and sing | Praise the Lord, ye saints, and sing | | | English | Charles Wesley | (General) Praise the Lord, ye saints, ... | | Psalm 33 | | | | | [Praise the Lord, ye saints, and sing] | | 222916 | | | 1 | 1 | 0 | 2038528 |
| | | Baptized into Christ the Lord | Baptized into Christ the Lord | | | | English | G. Alan Crandall | into Christ the Lord, Resurrection life ... | 7.7.7.7 with alleluias | Romans 6:1-14 | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 1 | 0 | 2065856 |
| | | Lo, the earth is risen again | Lo the earth is ris'n again | | | | English | Samuel Longfellow | | 7.7.7.7 with alleluias | | | | Easter | | LLANFAIR | | | | | 1 | 32 | 0 | 2093748 |
| | | Come, Behold! the Feast of Heaven | Come, behold! the feast of heaven Alleluia! | | | | English | John F. Underwood | Come, behold! the feast of heaven ... | 7.7.7.7 with alleluia | Matthew 26:29 | | | Community in Christ; Eucharist; Kingdom of God; Lord's Supper; Communion | | LLANFAIR | | 148648 | | | 1 | 1 | 0 | 2140193 |
| | | Hail, the Lord that is to come | Hail, the Lord that is to come | | | | English | P. Jiyu-Kennett | | | | | | Festival of Maitreya Bodhisattva | | LLANFAIR | | | | | 1 | 1 | 0 | 2152659 |
| | | Ho! triumfa Pask-tagiĝo | Ho! triumfa Pask-tagiĝo | | Surrexit Christus hodie (Jesus Christ is risen today) | | | Clarence Bicknell | Ho! triumfa Pask-tagiĝo, Ha--le-lu-ja! ... | | Mark 16:6 | HE | | Easter; Resurrection | | LLANFAIR | | | | | 1 | 3 | 0 | 2204150 |
| | | Praise to God in Heav'n Above | Praise to God in heav'n above; Alleluia! | | | | English | John Ylvisaker | Praise to God in heav'n above; Alleluia! ... | | Psalm 150 | | | Praise | | LLANFAIR | | | | | 1 | 1 | 0 | 2215927 |
| | | Sólo a Ti, Dios y Señor | Sólo a Ti, Dios y Señor | | | | Spanish | Pedro Castro; Desconocido | Sólo a Ti, Dios y Señor, Adoramos, ... | 7.4.7.4.7.4.7.4 | | | | La Vida Cristiana Alabanzas; La Santísima Trinidad; The Holy Trinity; The Christian Life Praise | | LLANFAIR | | | | | 1 | 19 | 0 | 2265603 |
| | | Por las Glorias del Señor | Por las Glorias del Señor | | | | Spanish | F.O. Garcia-Treto, 1937- | | | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 1 | 0 | 2303488 |
| | | Let the Earth Rejoice and Sing | Let the earth rejoice and sing, Alleluia! | | | | English | Melvin L. Farrell, 1930-1986 | Let the earth rejoice and sing, ... | 7.7.7.7 with alleluias | | | | Ascension | | LLANFAIR | | | | | 1 | 5 | 0 | 2342665 |
| | | Gloria, gloria al Vencedor | ¡Gloria, gloria al Vencedor! | | | | Spanish | D. Rex Bateman | ¡Gloria, gloria al Vencedor! ¡Alelú, ... | | Revelation 19:11-16 | Basada en himno latín del s. 14, alt. | | Adoración; Worship; Ascension; Ascension; Cristo Sus Nombres; Christ His Names; Resurrección de Cristo; Resurrection of Christ; Seguridad; Security; Victoria; Victory | | LLANFAIR | | | | | 1 | 1 | 0 | 2372177 |
| | | Salve dia da Ascensão | Salve dia da Ascensão | | Hail the day that sees him rise | | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); Thomas Cotterill (1779-1823); Dirson Glênio Vergara dos Santos (1933-2008) | | | | HEP n. 90 cf. The Hymnal 1940, n. 104 | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 1 | 0 | 2478561 |
| | | Lo, the Day of Days Is Here | Lo, the day of days is here, Alleluia! | | | | English | Frederick Lucian Hosmer, 1840-1929 | Lo, the day of days is here, Alleluia! ... | 7.7.7.7 with alleluias | | | | Jewish and Christian Teachings Easter | | LLANFAIR | | | | | 1 | 2 | 1 | 2486746 |
| | | പുകഴട്ടെ നിന്നുയിർപ്പിൻ നാൾ | പുകഴട്ടെ നിന്നുയിർപ്പിൻ നാൾ ഹ…ഹാലേലൂയ്യാ! | | Hail the day that sees him rise | | Malayalam | Charles Wesley; Simon Zachariah | പുകഴട്ടെ ... | 7.7.7.7 with alleluias | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | 1 | 1 | 2500791 |