# | Text | Tune |  |  |  |  |  |  |
1 | Pueblo de Dios, pueblo elegido (People of God, Chosen and consecrated nation) | [Pueblo de Dios, pueblo elegido] | | | | | | |
2 | Por Cristo y por su Reino (For Christ and for his kingdom) | [Por Cristo y por su Reino] | | | | | | |
3 | Como el ciervo al agua va (As the hart goes to the brook) | [Como el ciervo al agua va] |  | | | | | |
4 | Ábranme las puertas de la justicia (Open the doors of true justice and mercy) | [Ábranme las puertas de la justicia] |  | | | | | |
5 | El Señor es mi pastor (The Lord is my shepherd) | [El Señor es mi pastor] |  | | | | | |
6 | Tú me guías por sendas de justicia (You still call us to walk in paths of justice) | [Tú me guías por sendas de justicia] |  | | | | | |
7 | Que Dios tenga piedad y nos bendiga (Let mercy, peace and joy now be forever) | [Que Dios tenga piedad y nos bendiga] |  | | | | | |
8 | Miren qué bueno es cuando los creyentes están juntos (Look at how good it is for us to be here all together) | [Miren qué bueno es cuando los creyentes están juntos] | | | | | | |
9 | ¡El cielo canta alegría! ¡Aleluya! (Heaven is joyfully singing, Alleluia) | [¡El cielo canta alegría! ¡Aleluya!] | | | | | | |
10 | Te exaltaré, mi Dios, mi Rey (I will exalt my God, my King) | [Te exaltaré, mi Dios, mi Rey] |  | | | | | |
11 | Cantad al Señor un cántico nuevo (O sing to the Lord a song that is new) | [Cantad al Señor un cántico nuevo] |  | | | | | |
12 | ¿Cómo pagarle al Señor (What shall I render to God) | [¿Cómo pagarle al Señor] | | | | | | |
13 | Jehová es mi luz y salvación (The Lord is my light and my salvation) | [Jehová es mi luz y salvación] |  | | | | | |
14 | Una espiga dorada por el sol (The wheat is turned golden by the sun) | [Una espiga dorada por el sol] |  | | | | | |
15 | Con su divina palabra (For at the word of the Lord) | [Con su divina palabra] | | | | | | |
16 | Cantemos al Señor un himno de alegría (Let's sing unto the Lord) | [Cantemos al Señor un himno de alegría] |  | | | | | |
17 | Entonemos un canto de alabanza (Let us sing to the Lord a song of praise) | [Entonemos un canto de alabanza] | | | | | | |
18 | Queremos cantar (O come, let us sing) | [Queremos cantar] | | | | | | |
19 | Al caer la lluvia (As the rain is falling) | [Al caer la lluvia] |  | | | | | |
20 | Juan vio el número (John saw the people) | [Juan vio el número] |  | | | | | |
21 | Buscad primeramente el Reino de Dios (Seek ye first the Kingdom of God) | [Buscad primeramente el Reino de Dios] |  | | | | | |
22 | ¿Qué venías conversando? ("Why are you conversing sadly?") | [¿Qué venías conversando?] |  | | | | | |
23 | Mi corazón está sangrando (O Lord, my heart is bleeding lonely) | [Mi corazón está sangrando] | | | | | | |
24 | Sobre estas tierras que el sudor regó (Over these lands of sorrow and of tears) | [Sobre estas tierras que el sudor regó] |  | | | | | |
25 | En el hambre de nuestra ignorancia (In our hunger and ignorance, full us) | [En el hambre de nuestra ignorancia] |  | | | | | |
26 | Sean gratos los dichos de mi boca (May the words of my mouth) | [Sean gratos los dichos de mi boca] |  | | | | | |
27 | En medio de la vida (You are the God within life) | [En medio de la vida] | | | | | | |
28 | ¡Tú estás presente, Oh Dios de amor! (You are here beside us, O God of love) | [¡Tú estás presente, Oh Dios de amor!] | | | | | | |
29 | Celebramos hoy con gozo al Dios (Come, celebrate with thanksgiving) | [Celebramos hoy con gozo al Dios] |  | | | | | |
30 | Su nombre es "El Señor" y pasa hambre (His name is Jesus and he suffers hunger) | [Su nombre es "El Señor" y pasa hambre] | | | | | | |
31 | Porque Él entró en el mundo y en la historia (Because Christ came to enter in our journey) | [Porque Él entró en el mundo y en la historia] | | | | | | |
32 | Cuando el pobre nada tiene y aun reparte (When a poor man who has nothing) | [Cuando el pobre nada tiene y aun reparte] | | | | | | |
33 | José fue venido por sus hermanos (Now Joseph was sold by his brothers one day) | [José fue venido por sus hermanos] |  | | | | | |
34 | Si tienes fe, ven y sal de la barca (If you have faith, you can walk on the water) | [Si tienes fe, ven y sal de la barca] | | | | | | |
35 | Señor, apiádate de nosotros (O Lord, have mercy upon your people) | [Señor, apiádate de nosotros] | | | | | | |
36 | Sopla la brisa y me trae los ruidos (Breezes bring noises from far populations) | [Sopla la brisa y me trae los ruidos] |  | | | | | |
37 | En el camino de tu jornada (Along the path of life's daily journey) | [En el camino de tu jornada] | | | | | | |
38 | Mantos y palmas esparciendo va (Mantles and branches from the tall palm trees) | [Mantos y palmas esparciendo va] | | | | | | |
39 | Pues si vivimos (When we are living) | [Pues si vivimos] |  | | | | | |
40 | Yo soy la luz del mundo (I am light for the world) | [Yo soy la luz del mundo] |  | | | | | |
41 | La gente de nuestros tiempos (The people of our time) | [La gente de nuestros tiempos] | | | | | | |
42 | Yo quiero ser como fuera Moisés (I want to be like Moses of old) | [Yo quiero ser como fuera Moisés] | | | | | | |
43 | Unidos, unidos, en tu nombre unidos (Together, together, in your name, we gather) | [Unidos, unidos, en tu nombre unidos] | | | | | | |
44 | Queremos conocerte más y más (Wanting to know you, Lord, more and more) | [Queremos conocerte más y más] | | | | | | |
45 | Jesús bendice a los niños con tierno querer (Jesus blesses the children with tender love) | [Jesús bendice a los niños con tierno querer] |  | | | | | |
46 | El culto terminó, nos vamos a separar (Our worship has concluded) | [El culto terminó, nos vamos a separar] | | | | | | |