The New Oxford Book of Carols

Editor: Hugh Keyte, Andrew Parrott
Associate Editor: Clifford Bartlett
Publisher: Oxford University Press, Music Department, Oxford and New York, 1994
Notes: Indexed from the 1998 paperback printing of the 1994 corrected edition; the first edition was published in 1992.
#TextTuneText InfoTune InfoTextScorePage ScanAudio
1Verbum supernum, prodiens (High Word of God, eternal Light)[Verbum supernum, prodiens]
2Veni, Redemptor gencium (Come, thou Redeemer of the earth)[Veni redemptor gencium] (Sarum)
3Christe, Redemptor omnium (O Christ, the Father's only Son)[Christe, Redemptor omnium]
4A solis ortus cardine (From lands that see the sun arise)
5Letabundus (Come rejoicing)
6Festa dies agitur
7Dieus soit en cheste maison
8 IaAngelus ad Virginem
8 IbGabriel, fram Heven-King
8 IIAngelus ad Virginem (Gabriel, fram Heven-King)
8 IIIAngelus ad Virginem (Gabriel, fram Heven-King)
9 IProcedenti Puero
9 IIVerbum caro factum est
10 IAd cantus leticie
10 IIAd cantus laeticiae
11Laudemus cum armonia Summi Patris Splendorem
12Dies est leticie, Nam natus est hodie
13In hoc anni circulo
13 IIn hoc anni circulo
13 IIIn hoc anni circulo
13 IIIIn hoc anni circulo
14 IVerbum Patris hodie
14 IIVerbum Patris hodie
15 IVerbum Patris umanatur
15 IIVerbum Patris umanatur
16Veni, veni, Emanuel (O come, O come, Emmanuel!)
16 IVeni, veni, Emanuel (O come, O come, Emmanuel!)
16 IIVeni, veni, Emanuel (O come, O come, Emmanuel!)
17Qui creavit celum (He who made the earth so fair)
18Dies est laeticiae (Earth with joy this day doth ring)
19 IOf the Father's heart begotten
19 IIOf the Father's heart begotten
19 IIICorde natus ex Parentis
20Personent hodie (On this day earth shall ring)
20 IPersonent hodie
20 IIOn this day earth shall ring (Personent hodie)
21 IPuer nobis nascitur
21 IIUnto us is born a Son (Puer nobis nascitur)
22Omnis mundus iucundetur
23Als I lay on Yoolis Night
24I saw a swete semly syght
25Gabriell off hye degre
26Tydinges trew ther be cum new
27The Holi Goste is to the sent
28Ther is no rose of swych vertu
29Diva natalicia
30A nywe werk is come on honde
31A Patre unigenitus Thorw a maiden is com to us
32‘A Babe ys born of hye natore
33Owt of your slepe aryse and wake
34Exortum est in love and lysse
35Holy Maide, blessyd thou be
36‘Dieus wous garde, byewsser
37The borys hede that we bryng
38I, Josep, wonder how this may be
39Thys Vyrgyn clere Wythowtyn pere
40O sisters too, How may we do
41As I out rode this endered night
42We happy hirdes men heere
43Come, love we God! of might is most
44 ISwete was the song the Virgine soong
44 IISweet was the song the Virgin sung
45Thus angels sung, and thus sing we
46Whle shepherds watched their flocks by night
46 I[no text]
46 IIWhile shepherds watched their flocks by night
46 IIIWhile shepherds watched their flock by night
46 IVWhile shepherds watched their flocks by night
46 VWhile shepherds watched their flocks by night
46 VIWhile shepherds watched their flocks by night
46 VIIWhile shepherds watched their flocks by night
47 IO remember Adam's fall
47 IIRemember, O thou man
48El lobo rabioso
49Y la Virgen le dezia
50¡O garçons! Aquesta nit
51Tempus adest gratiae
52Psallite Unigenito
53En! natus est Emanuel (Lo! born is our Emmanuel)
54 IPuer natus in Bethlehem (A Boy is born in Bethlehem)
54 IIEin Kind geborn zu Bethlehem (A Boy is born in Bethlehem)
54 IIIPuer natus in Bethlehem (Ein Kind geborn zu Bethlehem) (A Boy is born in Bethlehem)
55 IResonemus laudibus
55 IIResonet in laudibus (Let the voice of praise resound)
55 IIIResonet in laudibus (Let the voice of praise resound)
55 IVJoseph, lieber Joseph mein (Joseph, dearest Joseph mine)
56Magnum Nomen Domini Emanuel (O proclaim the mighty Name Emmanuel)
57Quem pastores laudavere (Shepherds sang their praises o'er him)
58 INun komm, der Heiden Heiland (Savior of the Gentiles, come!)
58 IINun komm, der Heiden Heiland (Savior of the Gentiles, come!)
59 IIn dulci jubilo! (nun singet und seid froh!) (Let songs and gladness flow!)
59 IIIn dulci jubilo! (nun singet und seid froh!) (Let songs and gladness flow!)
59 IIIGood Christian men, rejoice
60 I‘Vom Himmel hoch, da komm' ich her ('From highest heaven I come to tell)
60 II‘Vom Himmel hoch, da komm' ich her ('From highest heaven I come to tell)
60 III‘Vom Himmel hoch, da komm' ich her ('From highest heaven I come to tell)
[This hymnal is not yet complete - may be missing texts or tunes]
Suggestions or corrections? Contact us