| Text Is Public Domain |
---|
[Come O sinner] |
| | | Manatòna, ry mpanota (Come, O sinner) | Manatòna, ry mpanota (Come, O sinner) | #6935 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 187895 | | | 1 | 0 | 1325753 |
[Come on O heart and spirit] |
| | | Miainga, ry fo ny saina (Come on, O heart and spirit) | Miainga, ry fo ny saina (Come on, O heart and spirit) | #6655 | | | | | | | 8.7.8.7 D | | | 1232345511717651 | | Malagasy | | | | | | | | 187541 | | | 1 | 0 | 1324818 |
COME THOU WEARY |
| | | Por Veredas Extraviadas Mal Hallé (Himnario Bautista #301) | Por Veredas Extraviadas Mal Hallé (Himnario Bautista #301) | #6478 | | | | | | | | | | 555U321D6U1D5U322233 | | Spanish | | | | | | | | 186662 | | | 1 | 0 | 1324179 |
[Come to Jesus] |
| | | 來信耶穌 (Come to Jesus) | 來信耶穌 (Come to Jesus) | #5669 | | | | | | | | | | 12153431565432322 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185869 | | | 1 | 0 | 1322408 |
[Come to Me O sinners] |
| | | Mankanesa, ry mpanota (Come to Me, O sinners) | Mankanesa, ry mpanota (Come to Me, O sinners) | #6938 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187814 | | | 1 | 0 | 1325685 |
[Come to Me O sinners] |
| | | O! avia ry mpanota (Come to Me, O sinners) | O! avia ry mpanota (Come to Me, O sinners) | #6971 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187863 | | | 1 | 0 | 1325725 |
[Come to the fountain of mercy] (Doane) |
| | | Come to the fountain of mercy | Come to the fountain of mercy | #7449 | | | | | | | | | | 321321176555517 | | | | | | | | | | 193093 | | | 1 | 0 | 1376132 |
[Come to the Savior, make no delay] |
| | | Joyful, joyful will the meeting be | Come to the Savior, make no delay | #466 | Joyful, joyful will the meeting be | | | | George F. Root | G. F. Root | | | | 5653512167712317 | | | | | | | | | | 179985 | | 1 | 1 | 0 | 1317105 |
[Come to us Lord] |
| | | Avia, Tomponay! Atrehonao 'zahay (Come to us, Lord) | Avia, Tomponay! Atrehonao 'zahay (Come to us, Lord) | #6799 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187637 | | | 1 | 0 | 1325051 |
[Come to us our Lord] |
| | | Midina, Tomponay ! (Come to us, our Lord!) | Midina, Tomponay ! (Come to us, our Lord!) | #6781 | | | | | | | 6.6.4.6.6.6.4 | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187597 | | | 1 | 0 | 1324872 |
[Come to your Lord Jesu O dear] |
| | | Manatona, ry malala! (Come to your Lord Jesu, O dear) | Manatona, ry malala! (Come to your Lord Jesu, O dear) | #6931 | | | | | | | 8.7.8.7 | | | 5443166535542443 | | Malagasy | | | | | | | | 187799 | | | 1 | 0 | 1325672 |
[Come we follow Jesus] |
| | | Zo, mu bi Yesu, cikin duniyan nan (Come, we follow Jesus) | Zo, mu bi Yesu, cikin duniyan nan (Come, we follow Jesus) | #6957 | | | | | | | | | | | | Hausa | | | | | | | | 186392 | | | 1 | 0 | 1322688 |
[Come with me Jesus my king] (Finnish Melody) |
| | | Jöjj velem, Jézus (Come with me, Jesus, my king) | Jöjj velem, Jézus (Come with me, Jesus, my king) | #7324 | | | | | | | | | | | | Hungarian | | | | | | | | 191906 | | | 1 | 0 | 1367797 |
[Come with thy sins] |
| | | К жизни источнику с верой (Come with thy sins) | К жизни источнику с верой (Come with thy sins) | #6004 | | | | | | | | | | 5345321D5U1D7U12432 | | Russian | | | | | | | | 186454 | | | 1 | 0 | 1323089 |
[Comfort the distress people O Lord Jesus] |
| | | Mba trotroy ny olona ory (Comfort the distress people, O Lord Jesus) | Mba trotroy ny olona ory (Comfort the distress people, O Lord Jesus) | #6795 | | | | | | | 8.7.8.7.4.7 | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187627 | | | 1 | 0 | 1325041 |
[Confess O sinner] (Hungarian Folk melody) |
| | | Nyisd ki, ó, bűnös ember (Confess, O sinner) | Nyisd ki, ó, bűnös ember (Confess, O sinner) | #7244 | | | | | | | | | | | | Hungarian | | | | | | | | 190101 | | | 1 | 0 | 1346523 |
[Consider Him] |
| | | 要思想耶穌 (Consider Him) | 要思想耶穌 (Consider Him) | #5152 | | | | | | | 10.10.10.10 | | | 14611117656543336525 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185200 | | | 1 | 0 | 1321311 |
CONSOLATION |
| | | Finaritra ny vorona ao an'ala (The birds in the forest are happy) | Finaritra ny vorona ao an'ala (The birds in the forest are happy) | #7086 | | | | | | | | | | 3215443217132223 | | Malagasy | | | | | | | | 188028 | | | 1 | 0 | 1326153 |
CONSOLATION (ALT) |
| | | Ry Jehovah Ray Tsitoha (Jehovah, mighty Father! We are meeting) | Ry Jehovah Ray Tsitoha (Jehovah, mighty Father! We are meeting) | #7207 | | | | | | | 8.7.8.7.4.7 | | | 53165545671553334 | | Malagasy | | | | | | | | 189742 | | | 1 | 0 | 1338494 |
CONVERSE (ERIE) |
| | | What a Friend we have in Jesus | What a Friend we have in Jesus | #2 | | | | | Joseph Medlicott Scriven | Charles C. Converse | 8.7.8.7 D | | F Major | 556531165131532 | | | | | | | | | | 179246 | | 1 | 1 | 0 | 1316875 |
CORINTH |
| | | Come, Thou Fount of every blessing | Come, Thou Fount of every blessing | #47 | | | | | Robert Robinson | Samuel Webbe | 8.7.8.7 D | | | 1234543211143216655 | | | | | | | | | | 179331 | | 1 | 1 | 0 | 1316907 |
CORONATION |
| | | All hail the power of Jesus' Name! | All hail the power of Jesus' Name! | #19 | | | | | Edward Perronet | Oliver Holden | 8.6.8.6 with refrain | | F Major | 511332123213212 | | | | | | | | | | 179274 | | 1 | 1 | 0 | 1316883 |
COURAGE, BROTHER! |
| | | 看哪﹗救主奏凱上升 (See the Conqueror mount in triumph) | 看哪﹗救主奏凱上升 (See the Conqueror mount in triumph) | #4966 | | | | | | | | | | 551117671567123 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 184821 | | | 1 | 0 | 1321203 |
COVENANT |
| | | 救恩善牧 (Gracious Lord, our Shepherd and Salvation) | 救恩善牧 (Gracious Lord, our Shepherd and Salvation) | #5781 | | | | | | | 10.7.10.7.10.10.7.7 | | | 11621715311164 | | | | | | | | | | 185939 | | | 1 | 0 | 1322437 |
CRADLE SONG |
| | | Away in a manger, no crib for a bed | Away in a manger, no crib for a bed | #31 | | | | | John T. McFarland | William J. Kirkpatrick, 1895 | 11.11.11.11 | | | 511231134556423 | | | | | | | | | | 179298 | | 1 | 1 | 0 | 1316893 |
CRASSELIUS |
| | | Awake, thou Spirit of the watchmen | Awake, thou Spirit of the watchmen | #2904 | | | | | Karl Heinrich von Bogatzky | | 9.10.9.10.10.10 | | | 5156654321234567 | | | | | | | | | | 182185 | | | 1 | 0 | 1317370 |
CRIMOND |
| | | The Lord's my Shepherd | The Lord's my Shepherd | #138 | | | | | | Jessie Seymour Irvine | 8.6.8.6 | | | 53425421713322445 | | | Scottish Psalter, 1650 | | | | | | | 179495 | | 1 | 1 | 0 | 1316983 |
[Cross of Christ! lead onward] |
| | | 惟有常出代價 (Cross of Christ! Lead onward) | 惟有常出代價 (Cross of Christ! Lead onward) | #5319 | | | | | | | | | | 333332223216616 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185486 | | | 1 | 0 | 1322277 |
CROSS OF JESUS |
| | | There's a wideness in God's mercy | There's a wideness in God's mercy | #277 | | | | | Frederick William Faber | John Stainer | 8.7.8.7 | | | 31555117136714332 | | | | | | | | | | 179693 | | 1 | 1 | 0 | 1317074 |
[Crucified with Christ my Saviour] |
| | | 一直走十架窄路 (Crucified with Christ my Saviour) | 一直走十架窄路 (Crucified with Christ my Saviour) | #5382 | | | | | | | | | | 33323215332254333321 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185522 | | | 1 | 0 | 1322286 |
[Crying and tears may cease] |
| | | Нека престанат плач и сълзи (Crying and tears may cease) | Нека престанат плач и сълзи (Crying and tears may cease) | #5749 | | | | | | | | | | | | Bulgarian | | | | | | | | 184697 | | | 1 | 0 | 1321125 |
CRYSTAL SPRING |
| | | Mahereza ry sakaiza (Be strong, O! My friend) | Mahereza ry sakaiza (Be strong, O! My friend) | #7129 | | | | | | | 8.7.8.7.3.7 | | | | | Malagasy | | | | | | | | 188786 | | | 1 | 0 | 1332236 |
CUTTING |
| | | Cristo Es Mí Canción (Christ is my song) | Cristo Es Mí Canción (Christ is my song) | #6476 | | | | | | | | | | 32156532171236455432 | | Spanish | | | | | | | | 186660 | | 1 | 1 | 0 | 1324176 |
CWM RHONDDA |
| | | Guide me O Thou Great Jehovah | Guide me O Thou Great Jehovah | #6 | | | | | William Williams | John Hughes | 8.7.8.7.8.7.7 | | | 565117123231643 | | | | | | | | | | 179254 | | 1 | 1 | 0 | 1316877 |
DANIEL |
| | | Yes, God is good in earth and sky | Yes, God is good in earth and sky | #3360 | | | | | John Hampden Gurney | | 8.8.8.8 | | | 1234321156717655 | | | | | | | | | | 182452 | | | 1 | 0 | 1317410 |
DAN-Y-GRAIG |
| | | Anfeidrol Greawdwr a Thad | Anfeidrol Greawdwr a Thad | #5238 | | | | | | | 8.8.8.8 D | | | | | Welsh | | | | | | | | 186966 | | | 1 | 0 | 1324374 |
DARWALL |
| | | Join all the glorious names | Join all the glorious names | #163 | | | | | Isaac Watts | John Darwall | 6.6.6.6.8.8 | | | 131531765432231 | | | | | | | | | | 179557 | | | 1 | 0 | 1317006 |
| | | Rejoice the Lord is King | Rejoice the Lord is King | #219 | | | | | Charles Wesley | John Darwall | 6.6.6.6.8.8 | | | 131531765432231 | | | | | | | | | | 179600 | | 1 | 1 | 0 | 1317032 |
DAS WALT GOTT VATER |
| | | Lord Jesus, we give thanks to Thee | Lord Jesus, we give thanks to Thee | #2983 | | | | | Christoph Fischer | Daniel Vetter | 8.8.8.8 | | | 135531231556717 | | | | | | | | | | 182252 | | | 1 | 0 | 1317386 |
DAUGAVA |
| | | Oh Dios, Mi Soberano Rey (Oh God, my Sovereign King) | Oh Dios, Mi Soberano Rey (Oh God, my Sovereign King) | #6498 | | | | | | | | | | 123351233513554 | | Spanish | | | | | | | | 186663 | | | 1 | 0 | 1324181 |
[Day and night do I think] |
| | | 恩念主愛 (Day and night do I think) | 恩念主愛 (Day and night do I think) | #5044 | | | | | | J. A. Butterfield | | | F Major or modal | 34532121161651354323 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 184920 | | | 1 | 0 | 1321240 |
DAY OF REST |
| | | O Jesus I have promised | O Jesus I have promised | #232 | | | | | John E. Bode | J. W. Elliott | 7.6.7.6 D | | | 135654532123462 | | | | | | | | | | 179622 | | 1 | 1 | 0 | 1317042 |
[Dear Lord I trust in you] (Chinese melody) |
| | | Drága Uram, benned bízom (Dear Lord, I trust in you) | Drága Uram, benned bízom (Dear Lord, I trust in you) | #7313 | | | | | | | | | | 3112355632131123 | | Hungarian | | | | | | | | 191822 | | | 1 | 0 | 1365164 |
[Dear Lord Jesus precious Jesus] |
| | | 親愛主﹗寶貝主 (Dear Lord Jesus, precious Jesus) | 親愛主﹗寶貝主 (Dear Lord Jesus, precious Jesus) | #5624 | | | | | | | | | | 56517653517176571242 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185833 | | | 1 | 0 | 1322396 |
[Dear sleeper awake] |
| | | 睡罷﹗親愛 (Dear sleeper awake) | 睡罷﹗親愛 (Dear sleeper awake) | #5751 | | | | | | | | | | 6633344123 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185925 | | | 1 | 0 | 1322433 |
[Dear to the heart of the Shepherd] |
| | | Out in the desert they wander | Dear to the heart of the Shepherd | #6427 | Out in the desert they wander | | | | Mary B. Wingate | William J. Kirkpatrick | | | | 323432311712165 | | | | | | | | | | 183842 | | | 1 | 0 | 1317521 |
[Dearer than all] |
| | | Lebih besar dari kasih ibu (Dearer than all) | Lebih besar dari kasih ibu (Dearer than all) | #6882 | | | | | | | | | | 53451231433212321765 | | Indonesian | | | | | | | | 186245 | | | 1 | 0 | 1322695 |
[Deeper deeper in the love of Jesus] |
| | | 進深,進深 (Deeper, deeper, in the love of Jesus) | 進深,進深 (Deeper, deeper, in the love of Jesus) | #5149 | | | | | | | | | | 531533321651712 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185188 | | | 1 | 0 | 1321308 |
[Deeper than the Deepest of the oceans](Russian) |
| | | Глубже всех морей и океанов (Deeper than the Deepest) | Глубже всех морей и океанов (Deeper than the Deepest) | #5805 | | | | | | | | | | | | Russian | | | | | | | | 186395 | | | 1 | 0 | 1323060 |
DEERHURST |
| | | Вдъхнал си ми, Боже, вяра (God, You've inspired faith in me) | Вдъхнал си ми, Боже, вяра (God, You've inspired faith in me) | #4928 | | | | | | | | | | 353171234325765 | | Bulgarian | | | | | | | | 184613 | | | 1 | 0 | 1321052 |