| Text Is Public Domain |
---|
Égi Atyám hozzád (Heavenly Father, you are my everything) |
| | | Égi Atyám hozzád (Heavenly Father, you are my everything) | #7309 | | | | | | | | | [Heavenly Father you are my everything] (Géza) | | | | Hungarian | | | | | | | | 191775 | | | 1 | 0 | 1363766 |
Egi szózat szállt a földre (Heaven came to earth) |
| | | Egi szózat szállt a földre (Heaven came to earth) | #7284 | | | | | | | | | [Heaven came to earth] (Sheppard) | | | | Hungarian | | | | | | | | 191165 | | | 1 | 0 | 1352042 |
Egy az óhajom (I desire You, Lord Jesus) |
| | | Egy az óhajom (I desire You, Lord Jesus) | #7337 | | | | | | | | | [I desire You Lord Jesus] (Thommen) | | 53321233455154356543 | | Hungarian | | | | | | | | 191933 | | | 1 | 0 | 1366904 |
Egy kis názáreti házban (In a small house in Nazareth) |
| | | Egy kis názáreti házban (In a small house in Nazareth) | #7367 | | | | | | | | | [In a small house in Nazareth] (Schulz) | | | | Hungarian | | | | | | | | 192121 | | | 1 | 0 | 1367602 |
Egy szív érettem dobogott (A heart beating for me) |
| | | Egy szív érettem dobogott (A heart beating for me) | #7283 | | | | | | | | | [A heart beating for me] (Bányai Jenő) | | | | Hungarian | | | | | | | | 191087 | | | 1 | 0 | 1352038 |
El Fuego Santo (The Holy Fire) |
| | | El Fuego Santo (The Holy Fire) | #6406 | | | | | | | | | [The Holy Fire] | | | | Spanish | | | | | | | | 186656 | | | 1 | 0 | 1323026 |
El Mundo Es del Señor (The World for Christ) |
| | | El Mundo Es del Señor (The World for Christ) | #6425 | | | | | | | | | [The World for Christ] | | 51712334412333223 | | Spanish | | | | | | | | 186657 | | | 1 | 0 | 1323028 |
Elfutnak éveink (The years fly by) |
| | | Elfutnak éveink (The years fly by) | #7372 | | | | | | | | | [The years fly by] (Swedish folk) | | | | Hungarian | | | | | | | | 192146 | | | 1 | 0 | 1367685 |
Eljő az Úr, halleluja (The coming of the Lord, hallelujah) |
| | | Eljő az Úr, halleluja (The coming of the Lord, hallelujah) | #7376 | | | | | | | | | [The coming of the Lord hallelujah] (Ogden) | | | | Hungarian | | | | | | | | 192206 | | | 1 | 0 | 1367832 |
Elmém, szívem, dicsérjétek (My mind, my heart, praise) |
| | | Elmém, szívem, dicsérjétek (My mind, my heart, praise) | #7308 | | | | | | | | | [My mind my heart praise] (Boltze) | | | | Hungarian | | | | | | | | 191773 | | | 1 | 0 | 1363764 |
Elmúlt az éj (Last night, in the morning) |
| | | Elmúlt az éj (Last night, in the morning) | #7263 | | | | | | | | | [Last night in the morning] (English melody) | | | | Hungarian | | | | | | | | 190358 | | | 1 | 0 | 1349867 |
Ember, gondolj a megtérésre (Man, think of repentance) |
| | | Ember, gondolj a megtérésre (Man, think of repentance) | #7297 | | | | | | | | | MIR IST ERBARMUNG | | 56713212322345432156 | | Hungarian | | | | | | | | 191608 | | | 1 | 0 | 1361829 |
Emmausnak tart két vándor (Two wandering to Emmaus) |
| | | Emmausnak tart két vándor (Two wandering to Emmaus) | #7265 | | | | | | | | | [Two wandering to Emmaus] (Knecht) | | 113133532531712 | | Hungarian | | | | | | | | 190375 | | | 1 | 0 | 1349968 |
恩愛標本 (Love displayed) |
| | | 恩愛標本 (Love displayed) | #5010 | | | | | | | | | CASKEY | | 5321651122123532165 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 184890 | | | 1 | 0 | 1320081 |
En Belén Nació Jesús (Christ was born in Bethlehem) |
| | | En Belén Nació Jesús (Christ was born in Bethlehem) | #6109 | | | | | | | | | MICHAEL'S BOAT | | 13535653565355343212 | | Spanish | | | | | | | | 186618 | | | 1 | 0 | 1322814 |
Én ismerem Jézust (I know Jesus, the Father has sent) |
| | | Én ismerem Jézust (I know Jesus, the Father has sent) | #7273 | | | | | | | | | [I know Jesus the Father has sent] (Unknown) | | 5332315555453166 | | Hungarian | | | | | | | | 190666 | | | 1 | 0 | 1350290 |
En la Vergonzosa Cruz (In the Shameful Cross) |
| | | En la Vergonzosa Cruz (In the Shameful Cross) | #6217 | | | | | | | | | Vergonzosa Cruz | | 34551232121165345512 | | Spanish | | | | | | | | 186633 | | | 1 | 0 | 1322827 |
恩念主愛 (Day and night do I think) |
| | | 恩念主愛 (Day and night do I think) | #5044 | | | | | | J. A. Butterfield | | | [Day and night do I think] | F Major or modal | 34532121161651354323 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 184920 | | | 1 | 0 | 1320094 |
Én törekszem (I strive until I reach Salvation) |
| | | Én törekszem (I strive until I reach Salvation) | #7341 | | | | | | | | | [I strive until I reach Salvation] (Wurttemberg) | | 32211354433 3242171 | | Hungarian | | | | | | | | 191943 | | | 1 | 0 | 1366942 |
En Tu Santo Templo (In Thy Holy Temple) |
| | | En Tu Santo Templo (In Thy Holy Temple) | #6374 | | | | | | | | | HOLY TEMPLE | | 5555551213 | | Spanish | | | | | | | | 186653 | | | 1 | 0 | 1323020 |
En Una Cruz a Cristo Vi (On the Cross I saw Christ suffer for me) |
| | | En Una Cruz a Cristo Vi (On the Cross I saw Christ suffer for me) | #6331 | | | | | | | | | EXCELL | | 133322113555431 | | Spanish | | | | | | | | 186649 | | | 1 | 0 | 1323005 |
Encamped along the hills of light |
| | | Faith is the victory! Faith is the victory! | #2225 | Faith is the victory! Faith is the victory! | | | | John Henry Yates | Ira David Sankey | | | [Encamped along the hills of light] | | 55112177442543551121 | | | | | | | | | | 181620 | | 1 | 1 | 0 | 1316119 |
Endrey! Endrey! Tompo o! (O, Lord! O, Your blessing!) |
| | | Endrey! Endrey! Tompo o! (O, Lord! O, Your blessing!) | #6284 | | | | | | | | | [O Lord O Your blessing] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187265 | | | 1 | 0 | 1323363 |
Endrey izany hafaliana (How glad we are) |
| | | Endrey izany hafaliana (How glad we are) | #7115 | | | | | | | 9.8.9.8 D | | [How glad we are] | | | | Malagasy | | | | | | | | 188527 | | | 1 | 0 | 1330448 |
Endrey izato fahasambarana (What truth: Jesus is alive) |
| | | Endrey izato fahasambarana (What truth: Jesus is alive) | #5994 | | | | | | | 10.8.10.8.9.8.9.8.9.8 | | [What truth: Jesus is alive] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187022 | | | 1 | 0 | 1323258 |
Endrey! 'ty fahotana (See! The sins) |
| | | Endrey! 'ty fahotana (See! The sins) | #7046 | | | | | | | | | [See The sins] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187937 | | | 1 | 0 | 1324643 |
Endrey! 'ty fahotana (See! The sins) |
| | | Endrey! 'ty fahotana (See! The sins) | #7047 | | | | | | | | | [See The sins] (Razafinrazka) | | | | Malagasy | | | | | | | | 187939 | | | 1 | 0 | 1324645 |
Endrika sariaka (Joyful look) |
| | | Endrika sariaka (Joyful look) | #7040 | | | | | | | | | [Joyful look] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187926 | | | 1 | 0 | 1324631 |
Engedd most orcád szemlélnünk (Let us now contemplate Your face) |
| | | Engedd most orcád szemlélnünk (Let us now contemplate Your face) | #7343 | | | | | | | | | [Let us now contemplate Your face] (Cruger) | | 32123543534321321321 | | Hungarian | | | | | | | | 191947 | | | 1 | 0 | 1366953 |
Envíame a Mí (O God of might, O Son of light) |
| | | Envíame a Mí (O God of might, O Son of light) | #6453 | | | | | | | | | SUBABAJA | | 511123331221715 | | Spanish | | | | | | | | 186658 | | | 1 | 0 | 1323029 |
Enynner diolchgarwch (Thanksgiving) |
| | | Enynner diolchgarwch (Thanksgiving) | #4851 | | | | | | | 7.6.7.6 D | | NEUADD-LWYD | | 551177665332255 | | Welsh | | | | | | | | 186832 | | | 1 | 0 | 1323145 |
Eo ankavanan-dRay Hianao, (Thou art at Father's right hand) |
| | | Eo ankavanan-dRay Hianao, (Thou art at Father's right hand) | #7182 | | | | | | | 8.6.8.6 D | | [Thou art at Father's right hand] (Danish) | | 56535542311253565355 | | Malagasy | | | | | | | | 189641 | | | 1 | 0 | 1336239 |
Ere I sleep, for every favour |
| | | Ere I sleep, for every favour | #7016 | | | | | | | 8.3.3.6 | | THANET | | 321143323453454 | | | | | | | | | | 184584 | | | 1 | 0 | 1319874 |
Es dziļās bēdās nosaucos (I am in deep sorrow) |
| | | Es dziļās bēdās nosaucos (I am in deep sorrow) | #6903 | | | | | | | | | [I am in deep sorrow] | | | | Latvian | | | | | | | | 186284 | | | 1 | 0 | 1321651 |
Es nekaunos tā vārda dēļ (I am not ashamed of the Word) |
| | | Es nekaunos tā vārda dēļ (I am not ashamed of the Word) | #6908 | | | | | | | | | [I am not ashamed of the Word] | | | | Latvian | | | | | | | | 186290 | | | 1 | 0 | 1321657 |
Escogido Fui de Dios (I was chosen of God) |
| | | Escogido Fui de Dios (I was chosen of God) | #6530 | | | | | | | | | ESCOGIDO | | 34554565434245665677 | | Spanish | | | | | | | | 186667 | | | 1 | 0 | 1323040 |
Esdve kérlek (Please God, help me ) |
| | | Esdve kérlek (Please God, help me ) | #7295 | | | | | | | | | [Please God help me ] (French tune) | | | | Hungarian | | | | | | | | 191569 | | | 1 | 0 | 1361682 |
Eternal Light! Eternal Light! |
| | | Eternal Light! Eternal Light! | #276 | | | | | Thomas Binney | H. K. Morley | 8.6.8.8.6 | | NEWCASTLE | | 11772211354123 | | | | | | | | | | 179691 | | | 1 | 0 | 1315927 |
Evening and morning |
| | | Evening and morning | #6904 | | | | | | | | | [Evening and morning] | | 55654354232134564355 | | | | | | | | | | 184547 | | | 1 | 0 | 1319833 |
Every time I think about Jesus |
| | | Calvary, Calvary | #6246 | Calvary, Calvary | | | | | | | | CALVARY | | 571317531575721 | English | | African-American Spiritual | | African-American Spiritual | | | | | 183791 | | 1 | 1 | 0 | 1316364 |
Everything's alright in the Father's house |
| | | Everything's alright in the Father's house | #6294 | | | | Everything's alright in the Father's ... | B. B. McKinney | B. B. McKinney | | | [Everything's alright in the Father's house] | | 3323121D6U1D5U11D7U1 | | English | | | | | | | | 183814 | | | 1 | 0 | 1316367 |
Ez esztendő fordulóján (At the turn of the year) |
| | | Ez esztendő fordulóján (At the turn of the year) | #7373 | | | | | | | | | [At the turn of the year] (Hungarian Canticle) | | | | Hungarian | | | | | | | | 192163 | | | 1 | 0 | 1367751 |
Ezrek ajkan kel a hozsanna (A thousand lips raise Hosanna) |
| | | Ezrek ajkan kel a hozsanna (A thousand lips raise Hosanna) | #7255 | | | | | | | | | [A thousand lips raise Hosanna] (Kreutzer) | | | | Hungarian | | | | | | | | 190215 | | | 1 | 0 | 1347415 |
Face to face with Christ my Savior |
| | | Face to face I shall behold Him | #470 | Face to face I shall behold Him | | | | Carrie Ellis Breck | G. C. Tullar | | | [Face to face with Christ my Savior] | | 556531172176565 | | | | | | | | | | 179993 | | 1 | 1 | 0 | 1315961 |
Faingana, ry hava-malala (Hasten, dear friend) |
| | | Faingana, ry hava-malala (Hasten, dear friend) | #6936 | | | | | | | | | [Hasten dear friend] | | | | Malagasy | | | | | | | | 187810 | | | 1 | 0 | 1324535 |
Fairest Lord Jesus |
| | | Fairest Lord Jesus | #68 | | | | | Joseph A. Seiss | | 5.6.8.5.5.8 | | SCHONSTER HERR JESU (ASCALON) | | 111271333342351 | | | | | Glaz Folksong | | | | | 179375 | | 1 | 1 | 0 | 1315779 |
Fairest Lord Jesus |
| | | Fairest Lord Jesus | #2951 | | | | | Joseph A. Seiss | | 5.6.8.5.5.8 | | [Fairest Lord Jesus] | | 512D77U123455 | | | | | Munster Gesangbuch | | | | | 182227 | | 1 | 1 | 0 | 1316232 |
Faith of our fathers |
| | | Faith of our fathers, holy faith! | #69 | Faith of our fathers, holy faith! | | | | Frederick William Faber | Henri F. Hemy | 8.8.8.8.8.8 | | ST. CATHERINE | | 321171267117651 | | | | | | | | | | 179377 | | 1 | 1 | 0 | 1315780 |
Faith of our fathers, living still |
| | | Faith of our fathers, holy faith! | #6617 | Faith of our fathers, holy faith! | | | | Frederick William Faber | A. E. Tozer | | | [Faith of our fathers, living still] | | 322354346545U1D76532 | | | | | | | | | | 183932 | | 1 | 1 | 0 | 1316403 |
Faly dia faly (Your servants are very happy) |
| | | Faly dia faly (Your servants are very happy) | #7110 | | | | | | | | | [Your servants are very happy] | | | | Malagasy | | | | | | | | 188369 | | | 1 | 0 | 1329681 |