| Text Is Public Domain |
---|
[Fainting in the desert] |
| | | 吩咐磐石 (Fainting in the desert) | 吩咐磐石 (Fainting in the desert) | #5094 | | | | | | | | | | 53216153652532165765 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185148 | | | 1 | 0 | 1321281 |
[Fairest Lord Jesus] |
| | | Fairest Lord Jesus | Fairest Lord Jesus | #2951 | | | | | Joseph A. Seiss | | 5.6.8.5.5.8 | | | 512D77U123455 | | | | | Munster Gesangbuch | | | | | 182227 | | 1 | 1 | 0 | 1317378 |
[Faith of our fathers, living still] |
| | | Faith of our fathers, holy faith! | Faith of our fathers, living still | #6617 | Faith of our fathers, holy faith! | | | | Frederick William Faber | A. E. Tozer | | | | 322354346545U1D76532 | | | | | | | | | | 183932 | | 1 | 1 | 0 | 1317549 |
[Far away in the depths of my spirit tonight] |
| | | Peace, peace, wonderful peace | Far away in the depths of my spirit tonight | #3605 | Peace, peace, wonderful peace | | | | W. D. Cornell | W. George Cooper | | | | 12333321216512333323 | | | | | | | | | | 182640 | | 1 | 1 | 0 | 1317423 |
[Far away the noise of strife] |
| | | I’m living on the mountain, underneath a cloudless sky. | Far away the noise of strife | #907 | I’m living on the mountain, underneath a cloudless sky. | | | | C. Austin Miles | C. A Miles | | | | 12165653565435671615 | | | | | | | | | | 180408 | | 1 | 1 | 0 | 1317182 |
[Far, far away, in heathen darkness dwelling] |
| | | “All power is given unto Me | Far, far away, in heathen darkness dwelling | #2909 | “All power is given unto Me | | | | James McGranahan | James McGranahan | | | | 316535671322212231 | | | | | | | | | | 182190 | | | 1 | 0 | 1317373 |
[Father full of compassion] |
| | | Ry Raiko feno antra (Father full of compassion) | Ry Raiko feno antra (Father full of compassion) | #7030 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187906 | | | 1 | 0 | 1325760 |
[Father I know that all my life] |
| | | 父,我知道我的一生 (Father, I know that all my life) | 父,我知道我的一生 (Father, I know that all my life) | #5510 | | | | | | | | | | 15567113623443 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185640 | | | 1 | 0 | 1322344 |
[Father is certainly love] |
| | | Fitiavana tokoa (Father is certainly love) | Fitiavana tokoa (Father is certainly love) | #6389 | | | | | | | 8.7.8.7.8.7.7.8.7.7 | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187354 | | | 1 | 0 | 1324576 |
[Father of the eternal brightness] |
| | | O, ry Rain'ny fahazavana tsy milentika! (Father of the eternal brightness) | O, ry Rain'ny fahazavana tsy milentika! (Father of the eternal brightness) | #6855 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187726 | | | 1 | 0 | 1325222 |
[Fathers and mothers look after your children] (Vail) |
| | | Mijere ry ray sy reny! (Fathers and mothers, look after your children) | Mijere ry ray sy reny! (Fathers and mothers, look after your children) | #6365 | | | | | | | | | | 5(6)5U1D76U1D534(5)4 | | Malagasy | | | | | | | | 187300 | | | 1 | 0 | 1324545 |
[Fear not I am with thee] |
| | | 不,永不孤單 (Fear not, I am with thee!) | 不,永不孤單 (Fear not, I am with thee!) | #5444 | | | | | | William J. Kirkpatrick | | | | 553513311216555234 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185577 | | | 1 | 0 | 1322317 |
[Fear not little flock] |
| | | Only believe, only believe; | Fear not, little flock | #4121 | Only believe, only believe; | | | | Paul Rader | Paul Rader | | | | 554533332355676 | | | | | | | | | | 182839 | | | 1 | 0 | 1317460 |
FENITON COURT |
| | | Lead us, heavenly Father, lead us | Lead us, heavenly Father, lead us | #6967 | | | | | | | 8.7.8.7.8.7 | | | 5511321767135433 | | | | | | | | | | 184551 | | 1 | 1 | 0 | 1320984 |
FERGUSON |
| | | 一生在神手中 (My times are in Thy hand) | 一生在神手中 (My times are in Thy hand) | #5885 | | | | | | | 6.6.8.6 | | | 55311765345342 | | | | | | | | | | 185978 | | | 1 | 0 | 1322450 |
FESTAL SONG |
| | | Rise up, O men of God! (adapt.) | Rise up, O men of God! (adapt.) | #173 | | | | | William Pierson Merrill; Ottlie Stafford | William Henry Walter | | | | 515356567176523 | | | | | | | | | | 179572 | | 1 | 1 | 0 | 1317014 |
[Fierce and wild the storm is raging] |
| | | Joy, behold the Savior | Fierce and wild the storm is raging | #2435 | Joy, behold the Savior | | | | D. W. Whittle | James McGranahan | | | | 545454536543243 | | | | | | | | | | 181781 | | | 1 | 0 | 1317306 |
FILIAL PIETY |
| | | 孝親歌 (Honour Your Father and Mother) | 孝親歌 (Honour Your Father and Mother) | #6050 | | | | | | | | | | 17673261 | | | | | | | | | | 186042 | | | 1 | 0 | 1322470 |
FILLMORE |
| | | I will sing of the mercies of the Lord | I will sing of the mercies of the Lord | #788 | | | | | | | | | | 12333323451534325431 | | | | | | | | | | 184381 | | | 1 | 0 | 1320258 |
FILLMORE (Belden) |
| | | Fillmore (Beldon) | Hark! the voice of Jesus calling | #2196 | | | | | Daniel March | Franklin E. Belden | | | | 53123465165343253123 | | | | | | | | | | 181604 | | 1 | 1 | 0 | 1317256 |
[Find the narrow road] (Lowry) |
| | | Keskeny útra lépjen (Find the narrow road) | Keskeny útra lépjen (Find the narrow road) | #7288 | | | | | | | | | | 123143327121321 | | Hungarian | | | | | | | | 191434 | | | 1 | 0 | 1353350 |
FINLANDIA |
| | | Be still, my soul, the Lord is on thy side | Be still, my soul, the Lord is on thy side | #33 | | | | | Kathrina von Schlegel | Jean Sibelius, 1899 | 11.10.11.10.11.10 | | | 323432312233234 | | | | | | | | | | 179300 | | 1 | 1 | 0 | 1316894 |
[First the blood then anointing oil] |
| | | 後是膏油先是血 (First the blood, then anointing oil) | 後是膏油先是血 (First the blood, then anointing oil) | #5083 | | | | | | | | | | 12343454322212432 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185071 | | | 1 | 0 | 1321278 |
FISCHER |
| | | Whiter than snow, yes, whiter than snow | Whiter than snow, yes, whiter than snow | #135 | | | | | James L. Nicholson | William G. Fischer | 11.11.11.11 with refrain | | | | | | | | | | | | | 179489 | | | 1 | 0 | 1316980 |
FISCHER |
| | | Whiter than snow, yes, whiter than snow. | Lord Jesus, I long to be perfectly whole | #205 | Whiter than snow, yes, whiter than snow. | | | | James L. Nicholson | William G. Fischer | 11.11.11.11 with refrain | | | 55U123212321D55U1232 | | | | | | | | | | 179587 | | 1 | 1 | 0 | 1317025 |
FLANDRENSIS |
| | | As in the Days of Haggai When | As in the Days of Haggai When | #7383 | | | | | | | | | | 513654323531432 | | | | | | | | | | 192231 | | | 1 | 0 | 1369049 |
[Flee As a Bird] |
| | | В горнем ущельи укройся (Flee As a Bird) | В горнем ущельи укройся (Flee As a Bird) | #6020 | | | | | | | | | | 15556554321334445 | | Russian | | | | | | | | 186468 | | | 1 | 0 | 1323095 |
FOLKSONG |
| | | An Upper Room did our Lord prepare | An Upper Room did our Lord prepare | #7009 | | | | | | | | | | 51232165517123432123 | | | | | | | | | | 184580 | | 1 | 1 | 0 | 1321016 |
[Follower of Christ get ready] (Groos) |
| | | Krisztus munkatársi (Follower of Christ, get ready) | Krisztus munkatársi (Follower of Christ, get ready) | #7365 | | | | | | | | | | | | Hungarian | | | | | | | | 192117 | | | 1 | 0 | 1368732 |
[Following Jesus ever day by day] |
| | | 跟隨主耶穌 (Following Jesus, ever day by day) | 跟隨主耶穌 (Following Jesus, ever day by day) | #5182 | | | | | | | | | | 332314412356653 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185238 | | | 1 | 0 | 1322237 |
[Following Thy will] (Stainer) |
| | | Manaraka ny hafatrao (Following Thy will) | Manaraka ny hafatrao (Following Thy will) | #6815 | | | | | | | 8.6.8.6 | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187667 | | | 1 | 0 | 1325078 |
[Food to pilgrims given] |
| | | Food to pilgrims given | Food to pilgrims given | #4088 | | | | | | Geon-yong Lee | | | | 13314431136675344311 | | | | | | | | | | 182829 | | | 1 | 0 | 1317455 |
[For God so loved the world] |
| | | For God so loved the world | For God so loved the world | #2343 | | | | | Frances Townsend | A. B. Smith | | | | 53323433212617671251 | | | | | | | | | | 181719 | | | 1 | 0 | 1317279 |
[For me the Lord was crucified] |
| | | 主是為我釘十字架 (For me the Lord was crucified) | 主是為我釘十字架 (For me the Lord was crucified) | #4945 | | | | | | | | | | 555556533456U1D76555 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 184797 | | | 1 | 0 | 1321195 |
[Forgive me O my Lord Jehovah] |
| | | Mamindra fo amiko (Forgive me, O my Lord Jehovah) | Mamindra fo amiko (Forgive me, O my Lord Jehovah) | #7014 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187890 | | | 1 | 0 | 1325749 |
[Forgive our sins as we forgive] |
| | | Forgive our sins as we forgive | Forgive our sins as we forgive | #3366 | | | | | Rosamond E. Herklots | | 8.6.8.6 | | | 134534317113457 | | | | | | | | | | 182456 | | | 1 | 0 | 1317412 |
[Forgive us O Lord Jesus Christ] |
| | | Jesosy Kristy Tompo o (Forgive us, O Lord Jesus Christ) | Jesosy Kristy Tompo o (Forgive us, O Lord Jesus Christ) | #6119 | | | | | | | 8.6.8.6 | | | 54351527543 | | Malagasy | | | | | | | | 187140 | | | 1 | 0 | 1324447 |
[Forward be our watchword] |
| | | Forward! be our watchword | Forward! be our watchword | #2135 | | | | | Henry Alford | H. Alford | | | | 11112355443333343554 | | | | | | | | | | 181580 | | | 1 | 0 | 1317251 |
FOSTER |
| | | Commit thou all thy griefs | Commit thou all thy griefs | #7020 | | | | | | | 6.6.8.6 | | | 517656535544323 | | | | | | | | | | 184587 | | | 1 | 0 | 1321024 |
FOUNDATION |
| | | How firm a Foundation, ye saints of the Lord | How firm a Foundation, ye saints of the Lord | #211 | | | | | John Rippon | Joseph Funk | 11.11.11.11 | | | 56161511313556161511 | | | | | | | | | | 179589 | | 1 | 1 | 0 | 1317027 |
FRANCK |
| | | Megváltónk mennyből (The Saviour came down from heaven) | Megváltónk mennyből (The Saviour came down from heaven) | #7272 | | | | | | | | | | 567U12345654(5)35423 | | Hungarian | | | | | | | | 190664 | | | 1 | 0 | 1351434 |
[Free from the law, O happy condition] |
| | | Once for all, O sinner, receive it | Free from the law, oh, happy condition | #667 | Once for all, O sinner, receive it | | | | P. P. Bliss | P. P. Bliss | | | | 13653321322124665443 | | | | | | | | | | 180276 | | | 1 | 0 | 1317155 |
FRERE JACQUES |
| | | Zo gun Yesu, zo gun Yesu | Zo gun Yesu, zo gun Yesu | #6847 | | | | | | | | | | 12311231345345565431 | | Hausa | | | | | | | | 186212 | | | 1 | 0 | 1322672 |
FREU DICH SEHR |
| | | O'er Jerusalem Thou weepest | O'er Jerusalem Thou weepest | #2365 | | | | | Anna Hoppe | | 8.7.8.7.7.7.7.8.8 | | | 123217651234321123 | | | | | | | | | | 181734 | | | 1 | 0 | 1317289 |
[Friends all around us are trying to find] (Loes) |
| | | Friends all around us are trying to find | Friends all around us are trying to find | #7436 | | | | | | | | | | 56712117655712322165 | | | | | | | | | | 192886 | | | 1 | 0 | 1374553 |
[Friends are outside] |
| | | Misy havana ao ala-trano ao (Friends are outside) | Misy havana ao ala-trano ao (Friends are outside) | #6970 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187861 | | | 1 | 0 | 1325723 |
[Frightened sea] |
| | | Ranomasi-mampahory (Frightened sea) | Ranomasi-mampahory (Frightened sea) | #7088 | | | | | | | 8.7.8.7 D | | | | | Malagasy | | | | | | | | 188046 | | | 1 | 0 | 1326237 |
[From death I've been saved] |
| | | От смъртта съм спасен (From death I've been saved) | От смъртта съм спасен (From death I've been saved) | #5008 | | | | | | | | | | | | Bulgarian | | | | | | | | 184617 | | | 1 | 0 | 1321059 |
[From glory to glory He's changing me] |
| | | 榮上加榮 (From glory to glory He's changing me) | 榮上加榮 (From glory to glory He's changing me) | #5172 | | | | | | | | | | 5111176535 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185220 | | | 1 | 0 | 1322233 |
[From Olive's hill] (Runyan) |
| | | From Olive's hill | From Olive's hill | #7379 | | | | | | | | | | 551123215666234 | | | | | | | | | | 192212 | | | 1 | 0 | 1368998 |