| Text Is Public Domain |
---|
Y así vemos el gran llamamiento |
| | | El Gran Llamamiento | #268 | Himnos de Vida y Luz | | Discipulado | | | | | | | | | | | Spanish | Adaptada por Alma, 15.51-54, 58, 59, 62 (Libro de Mormón) | | | | | 1990 | | | | | | 0 | 1748831 |
Y bendígase el nombre tuyo |
| | | Levantaos, Bendecid | #19 | Celebremos Su Gloria | Levantaos, bendecid | Adoración; Worship; Apertura del Culto; Opening of Worship; Majestad Divina; Divine Majesty | | Levantaos, bendecid a Jehová vuestro ... | | Felipe Blycker J. | | Nehemiah 9:1-6 | NEHEMIAS | d minor or modal | 3455432344211233 | | Spanish | | | | | | 1992 | | | | | | 1 | 1570582 |
Y Bugail mwyn o'r nef a ddaeth i lawr |
| | | Y Bugail mwyn o'r nef a ddaeth i lawr | #99 | Hymnau a thonau at wasanaeth amrywiol gyfarfodydd y cysegr | | | | | | George Hews | | | HOLLY | F Major | 323132345354533 | | Welsh | | | | | | 1910 | | | | | 1 | 0 | 1406016 |
Y Ceidwad a gaed, i rai euog mae hedd |
| | | Gorfoleddwn, fe fu farw dros rai euog eu rhyw | #170 | Hymnau a thonau at wasanaeth amrywiol gyfarfodydd y cysegr | Gorfoleddwn, fe fu farw dros rai euog eu rhyw | | | | | J. J. Husband | | | Y CEIDWAD A GAED | G Major | 511111233331355 | | Welsh | | | | | | 1910 | | | | | 1 | 0 | 1406205 |
Y ¿cómo podrán invocar |
| | | Todo aquel que invocare | #481 | Celebremos Su Gloria | Todo aquel que invocare | Misiones; Obra Misionera; Missionary Work; Salvación; Salvation | | Todo aquel que invocare el nombre del ... | | Fredy Gularte; Oscar López M. | | Romans 10:13-15 | GULARTE | E♭ Major | 3555565567117633 | | Spanish | Basada en Romanos 10:13-15 | | | | | 1992 | | | | | | 0 | 1589614 |
Y cwbl fedda'i oll yn un |
| | | Y cwbl fedda'i oll yn un | #119 | Pigion o Hymnau | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1808 | | | | | | 0 | 940547 |
Y cysur i gyd |
| | | Y cysur i gyd | #45 | Hymnau a thonau at wasanaeth amrywiol gyfarfodydd y cysegr | | | | | | T. Price | | | CYSUR | | 12332123443234554312 | | Welsh | | | | | | 1910 | | | | | | 0 | 1405915 |
Y cysur i gyd |
| | | Trysorau uwch gwybod y byd | #84a | Old and New Welsh and English Hymns | | | | | | Thomas Price | | | CYSUR | G Major | 12332123443234554312 | | Welsh | W. | | | | | 1939 | | | | | | 0 | 940548 |
Y cysur i gyd |
| | | Y cysur i gyd | #94a | Mawl a chân = praise and song : llyfr hymnau a thonau i Gymru ar Wasgar = hymnal for Welsh and English church worship / crynhoad pwyllgor Eglwys Gymraeg, Detroit, Michigan | | | | | W. W.; Mc. D.; H. E. L. | Thomas Price | | | CYSUR | G Major | 12332123443234554312 | | Welsh | | | | | | 1952 | | | | | | 0 | 1403649 |
Y dando gracias a Dios |
| | | La Cena del Señor | #581 | Flor y Canto (3rd ed.) | "Coman de este pan: esto es mi cuerpo" | Cantos de Comunión | | | Mauricio Centeno, n. 1957 | Mauricio Centeno | | Matthew 26:26-29 | [Y dando gracias a Dios] | E♭ Major | 1666545114432333 | | Spanish | | | | | | 2011 | | | | | | 0 | 1686050 |
Y dando gracias a Dios |
| | | La Cena del Señor | #592 | Flor Y Canto (2nd ed.) | Coman de este pan | | | "Coman de este pan: esto es mi cuerpo". ... | Mauricio Centeno, n. 1957 | Mauricio Centeno, n. 1957 | | | [Y dando gracias a Dios] | E♭ Major | 33321221233333211221 | | Spanish | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1736261 |
¿Y dejas, Pastor santo |
| | | ¿Y dejas, Pastor santo | #64 | Himnario para uso de la Iglesia Cristiana Española | | | | | Fray Luis de Leon | | | | | | | | Spanish | | | | | | 1878 | | | | | | 0 | 1601510 |
Y dirá el Rey a los que estén a su drecha |
| | | ¿Cuándo Te Vimos con Hambre? | #241 | Himnos de Vida y Luz | | Discipulado | | | | | | | | | | | Spanish | De San Mateo 25:34-40 | | | | | 1990 | | | | | | 0 | 1748432 |
Y el primer día de la semana |
| | | El sepulcro vacío | #214 | Celebremos Su Gloria | | Ascension; Ascension; Resurrección de Cristo; Resurrection of Christ; Victoria; Victory | | | | | | Luke 24:1-3 | | | | | Spanish | | | | | | 1992 | | | | | | 0 | 1585402 |
Y esos montes se moverán |
| | | No hay Dios tan grande | #586 | Libro de Liturgia y Cántico | No ha Dios tan grande como tú | Alabanza | | | | | | | [Y esos montes se moverán] | D Major | 32151512343232132151 | | Spanish | Tradicional | | Tradicional | | | 1998 | | | | | | 0 | 1740465 |
Y esos montes se moverán |
| | | No Hay Dios Tan Grande | #619 | Flor y Canto (3rd ed.) | No hay Dios tan grande como Tú | Alabanza | | | | | | Psalm 78:14 | [Y esos montes se moverán] | E Major | 1234465435552 | | Spanish | Tradicional | | Tradicional | | | 2011 | | | | | | 0 | 1686190 |
Y esos montes se moverán |
| | | No Hay Dios Tan Grande | #631 | Flor Y Canto (2nd ed.) | No hay Dios tan grande como Tú | Alabanza | | No hay Dios tan grande como Tú, no lo ... | | | | Psalm 78:14 | [Y esos montes se moverán] | E Major | 32151512343232132151 | | Spanish | Tradicional | | Tradicional | | | 2001 | | | | | | 0 | 1736440 |
Y esos montes se moverán (The hills and mountains, they shall be moved) |
| | | No Hay Dios Tan Grande Como Tú (There's No God as Great as You, O Lord) | #525 | Oramos Cantando = We Pray In Song | No hay Dios tan grande como tú (There's no God as great as you, O Lord) | Alabanza; Praise; Church; Iglesia; Creación; Creation; Espíritu Santo; Holy Spirit; Grace; Gracia; Majestad y Poder; Majesty and Power; Providence; Providencia | | | Mary Louise Bringle, n. 1953 | Ronald F. Krisman, n. 1946 | | 2 Samuel 7:22 | [Y esos montes se moverán] | D Major | 32151121343232132151 | | English; Spanish | | | Tradicional | | | 2013 | | | | | 1 | 0 | 1286516 |
Y ffynnon loyw hyn |
| | | Y ffynnon loyw hyn | #280a | Pigion o Hymnau | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1808 | | | | | | 0 | 940549 |
Y la estrella de Belén |
| | | Venid, pastores | #92 | Mil Voces para Celebrar: Himnario Metodista | Venid, pastores, venid, oh venid a Belén | Jesucristo redentor Navidad / Epifanía ; Christian Year Christmas / Epiphany; Jesus Christ | | | | Hiram Massó | Irregular | | VENID PASTORES | a minor or modal | 17132717132717132122 | | Spanish | Villancico de Puerto Rico | | Melodía de Puerto Rico | | | 1996 | | | | | | 0 | 1450917 |
Y la estrella de Belén |
| | | Venid, pastores | #92 | Cáliz de Bendiciones: himnario Discipulos de Cristo | Venid, pastores, venid, oh venid a Belén | Jesucristo redentor Navidad / Epifanía ; Christian Year Christmas / Epiphany; Jesus Christ | | | | Hiram Massó | Irregular | | VENID PASTORES | | 17132717132717132122 | | Spanish | Villancico de Puerto Rico | | Melodía de Puerto Rico | | | 1996 | | | | | | 1 | 1737894 |
Y la estrella de Belén |
| | | Venid, pastores | #312 | Libro de Liturgia y Cántico | Venid, pastores, venid | Navidad | | Venid, pastores, venid. Oh, venid a ... | | | | | [Y la estrella de Belén] | a minor or modal | 17132717132717132122 | | Spanish | Villancico de Puerto Rico | | Villancico de Puerto Rico | | | 1998 | | | | | | 1 | 1738253 |
Y la Palabra de Dios |
| | | Un Niño Nos Ha Nacido | #30 | Flor y Canto | Un niño nos ha nacido | Navidad | | | Cesáreo Gabaráin | Cesáreo Gabaráin | | | [Y la Palabra de Dios] | E Major | 11111237777671 | | Spanish | | | | | | 1989 | | | | | | 0 | 1733875 |
Y la Virgen le dezia |
| | | Y la Virgen le dezia | #49 | The New Oxford Book of Carols | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1994 | | | | | | 0 | 1761482 |
Y llegamos a tu casa |
| | | Las Puertas de Tu Casa | #542 | Flor y Canto (3rd ed.) | Las puertas de tu casa entán abiertas | Cantos de Entrada | | | José A. Olivar, n. 1939 | Juan A. Espinosa, n. 1940 | | | [Y llegamos a tu casa] | G Major or modal | 3455655567112111 | | Spanish | | | | | | 2011 | | | | | | 0 | 1685922 |
Y los reyes en la tierra (I have heard your voice of strength) |
| | | Con Mi Corazón | #82 | Cantos del Pueblo de Dios = Songs of the People of God (2nd ed.) | Con mi corazon (Lord, with all my heart) | Salmos/Psalms | | | Lorenzo Florián | Lorenzo Florián | | Psalm 138 | [Y los reyes en la tierra] | A Major | 1111121777 | | Spanish | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1616325 |
Y m' torf o 'lynion creulon |
| | | Y m' torf o 'lynion creulon | #19 | Pigion o Hymnau | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1808 | | | | | | 0 | 940551 |
Y mae hapusrwydd pawb o'r byd |
| | | Y mae hapusrwydd pawb o'r byd | #146a | Cân a Mawl: llyfr hymna a thonau Methodistiaid Calfinaidd Unol Dalaethau yr America=Song and Praise: the hymnal of the Calvinistic Methodist Church of the United States of America | | | | | Pantycelyn | R. W. Dixon | | | STAINCLIFFE | E♭ Major | 3323433215545 | | Welsh | | | | | | 1918 | | | | | 1 | 0 | 940550 |
Y mae 'r dyddiau'n d'od i ben |
| | | Y mae 'r dyddiau'n d'od i ben | #311 | Hymnau a thonau at wasanaeth amrywiol gyfarfodydd y cysegr | | | | | | | 7.4 D | | LLANFAIR | | 113354325434321 | | Welsh | | | | | | 1910 | | | | | 1 | 0 | 1409041 |
Y mae Un, uwch law pawb eraill (One there is above all others) |
| | | Y mae Un, uwch law pawb eraill (One there is above all others) | #54 | Cân a Mawl: llyfr hymna a thonau Methodistiaid Calfinaidd Unol Dalaethau yr America=Song and Praise: the hymnal of the Calvinistic Methodist Church of the United States of America | | | | | Ieuan Glan Geirionydd; Rev. John Newton | Daniel Protheroe | | | MANKATO | F Major | 111235432112 | | English; Welsh | | | | | | 1918 | | | | | | 0 | 940552 |
Y mae Un, uwchlaw pawb eraill |
| | | Y mae Un, uwchlaw pawb eraill | #169a | Mawl a chân = praise and song : llyfr hymnau a thonau i Gymru ar Wasgar = hymnal for Welsh and English church worship / crynhoad pwyllgor Eglwys Gymraeg, Detroit, Michigan | | | | | E. E. | W. Schulthes | | | REQUIEM | A♭ Major | 321142172311122 | | Welsh | | | | | | 1952 | | | | | 1 | 0 | 1404845 |
Y mae'r byd a'i wag bleserau (Holy Ghost, dispel our sadness) |
| | | Y mae'r byd a'i wag bleserau (Holy Ghost, dispel our sadness) | #119 | Cân a Mawl: llyfr hymna a thonau Methodistiaid Calfinaidd Unol Dalaethau yr America=Song and Praise: the hymnal of the Calvinistic Methodist Church of the United States of America | | | | | Parch. Edward Roberts; A. M. Toplady | Daniel Protheroe | | | VENEDOCIA | e minor | 123456512354342 | | English; Welsh | | | | | | 1918 | | | | | | 0 | 940554 |
Y mae'r dyddiau'n dod i ben (Drawing near are the days) |
| | | Y mae'r dyddiau'n dod i ben (Drawing near are the days) | #44 | Welsh and English Hymns and Anthems | | | | | Pantycelyn. (1716-1791); R. R. Williams | Robert Williams. (1781-1821) | | | LLANFAIR | G Major | 113354325434321 | | English; Welsh | | | | | | 1979 | | | | | 1 | 0 | 1212015 |
Y Meichiau a wêl Ei lafur dan sêl |
| | | Y Meichiau a wêl Ei lafur dan sêl | #92 | Hymnau a thonau at wasanaeth amrywiol gyfarfodydd y cysegr | | | | | | Alfred P. Morgan | | | CEFN-BEDD LLEWELYN | f♯ minor | 132173543223456345 | | Welsh | | | | | | 1910 | | | | | | 0 | 1406006 |
Y nefoedd uwch fy mhen (The heav'ns above my head) |
| | | Y nefoedd uwch fy mhen (The heav'ns above my head) | #75 | Mawl a chân = praise and song : llyfr hymnau a thonau i Gymru ar Wasgar = hymnal for Welsh and English church worship / crynhoad pwyllgor Eglwys Gymraeg, Detroit, Michigan | | | | | W. J.; D. H. | | | | DOLGELLAU | e minor | 154321576545554 | | English; Welsh | | | Welsh Melody | | | 1952 | | | | | 1 | 0 | 1403555 |
Y rompe el alba de la verdad |
| | | Y rompe el alba | #1 | Himnos de la Iglesia de Jesucristo de Los Santos de Los Últimos Días | | | | | Parley P. Pratt, 1807-1857 | George Careless, 1839-1932 | | Isaiah 60:1-3 | [Y rompe el alba de la verdad] | C Major | 5531763217 | | Spanish | | | | | | 1992 | | | | | 1 | 0 | 1927804 |
Y si me falta la voz |
| | | Yo Te Alabo Con El Corazon | #241 | La Iglesia Canta | Yo te alabo con el corazón | | | | | | | | | | | | Spanish | | | | | | 1997 | | | | | | 0 | 1877427 |
Y si todos trabajamos, unidos, unidos |
| | | Si Todos Trabajamos Unidos | #BC66 | Melodias Evangélicas: Nuevo Cantos y Coros de Despertamiento Cristiano Salmos y Antiguos Himnos de la Iglesia | | | | | | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 1965 | | | | | | 0 | 1828002 |
Y si todos trabajamos unidos, unidos |
| | | Y si todos trabajamos | #215 | ¡Despertad y cantad! | | | | | | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 1984 | | | | | | 0 | 1761605 |
Y si todos trabajamos unidos, unidos |
| | | Y si todos trabajamos | #a215 | ¡Despertad y cantad! | | | | | | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 1984 | | | | | | 0 | 1923943 |
Y si todos trabajamos unidos, unidos |
| | | Y si todos trabajamos | #b215 | ¡Despertad y cantad! | | | | | | | | | | | | English | Spanish | | | | | | 1984 | | | | | | 0 | 1924171 |
Y su cuerpo traspasado |
| | | Y su cuerpo traspasado | #59 | Himnario de las Iglesias Evangelicas | | | | | M. N. H. | | | | | | | | Spanish | Himnos Evang. | | | | | 1877 | | | | | | 0 | 1603524 |
Y tiene una mansión preparada |
| | | En la Casa de Mi Padre | #739 | Flor y Canto (3rd ed.) | En la casa de mi Padre | Vida Eterna | | | | Carlos Rosas, n. 1939 | | John 14:2-4 | [Y tiene una mansión preparada] | G Major or modal | 166671766555522 | | Spanish | | | | | | 2011 | | | | | | 0 | 1686543 |
Y tú Belén, tierra de Judá |
| | | Y tú Belén | #110 | Celebremos Su Gloria | | Advenimiento; Advent | | Y tú Belén, tierra de Judá, y tú ... | David Pérez Cisneros | David Pérez Cisneros; F. B. J. | | Matthew 2:1-11 | PEREZ | e minor or modal | 512321712523432123 | | Spanish | | | | | | 1992 | | | | | | 0 | 1582875 |
Y vamos a celebrar |
| | | Y andaremos por el mundo | #323 | El Himnario | Y andaremos por el mundo con fe | Discipulado/Servicio; Discipulado; Discipleship; Esperanza Cristiana; Christian Hope | | | Eseario Sosa Rodríguez | Eseario Sosa Rodríguez | | Philippians 4:4 | FE Y ESPERANZA VIVA | d minor or modal | 36666664461144377732 | | Spanish | | | | | | 1998 | | | | | | 0 | 1656876 |
Y vamos a celebrar |
| | | Y andaremos por el mundo | #323 | El Himnario Presbiteriano | Y andaremos por el mundo con fe | Discipulado; Esperanza Cristiana | | Y andaremos por el mundo con fe y ... | Eseario Sosa Rodríguez | Eseario Sosa Rodríguez | | Philippians 4:4 | FE Y ESPERANZA VIVA | | 36666664461144377732 | | Spanish | | | | | | 1999 | | | | | | 0 | 1724986 |
Y vamos a celebrar |
| | | Y andaremos por el mundo | #565 | Libro de Liturgia y Cántico | Y andaremos por el mundo | Compromiso, Discipulado | | | Eserio Sosa | Eseario Sosa | | | [Y vamos a celebrar] | F Major or modal | 36666664461144377732 | | Spanish | | | | | | 1998 | | | | | | 0 | 1740428 |
يا ابا الآب اليك |
| | | يا ابا الآب اليك | #59 | كتاب ترنيمات روحية | | | | | | | | | | | | | Arabic | | | | | | 1912 | | | | | | 0 | 1936534 |
يا أبا الآب إليك |
| | | يا أبا الآب إليك | #200 | تسابيح روحية | | | | - يا أبا الآبُ إليكَ ... | | | | | | | | | Arabic | | | | | | 1977 | | | | | | 0 | 1477728 |
يا أبا الرحمة أرسل |
| | | يا أبا الرحمة أرسل | #h66 | مزامير وتسابيح وأغاني روحية | | | | يا أبا الرحمة أرسل ... | | | | | | | | | Arabic | | | | | | 1867 | | | | | | 0 | 1462982 |