| Text Is Public Domain |
---|
PALGRAVE |
| | | 慈仁圣灵歌 (Gracious Spirit, dwell with me!) | 慈仁圣灵歌 (Gracious Spirit, dwell with me!) | #6174 | | | | | | | 7.7.7.7.7.7 | | | 5176555665343251 | | | | | | | | | | 186098 | | | 1 | 0 | 1322499 |
[Panis angelicus] |
| | | Panis Angelicus | Panis Angelicus | #3418 | | | | | Thomas Aquinas | C. Frank | | | | 33221133221166544432 | | | | | | | | | | 182501 | | | 1 | 0 | 1317416 |
PANT-GWYN |
| | | Ynot, Arglwydd, gorfoleddwn (In Thee, Lord, we rejoice) | Ynot, Arglwydd, gorfoleddwn (In Thee, Lord, we rejoice) | #5308 | | | | | | | 8.7.8.7.7.7 | | | | | Welsh | | | | | | | | 186981 | | | 1 | 0 | 1324379 |
PARADISE (Smart) |
| | | Kāpēc sirds tā gavilē (May my heart rejoice) | Kāpēc sirds tā gavilē (May my heart rejoice) | #6884 | | | | | | | | | | 35321177123453 | | Latvian | | | | | | | | 188136 | | | 1 | 0 | 1326667 |
| | | Ry Jeso o ! ry Jeso o ! (O Jesu! O Jesu! Our hearts love Thee) | Ry Jeso o ! ry Jeso o ! (O Jesu! O Jesu! Our hearts love Thee) | #7065 | | | | | | | | | | 35321177123453 | | Malagasy | | | | | | | | 186254 | | | 1 | 0 | 1322768 |
PARADWYS |
| | | Gofala Duw a Thad pob dawn (The God and Father of every gift cares) | Gofala Duw a Thad pob dawn (The God and Father of every gift cares) | #4798 | | | | | | | 6.6.8.6 | | | | | Welsh | | | | | | | | 186814 | | | 1 | 0 | 1324279 |
[Pass me not, O gentle Savior] |
| | | Savior, Savior | Pass me not, O gentle Savior | #108 | Savior, Savior | | | | Fanny Crosby | W. H. Doane | 8.5.8.5 with refrain | | | 3217165122123321 | | | | | | | | | | 179442 | | 1 | 1 | 0 | 1316956 |
PASSION CHORALE |
| | | O sacred Head, once wounded | O sacred Head, once wounded | #221 | | | | | Bernard of Clairvaux | Johann Sebastian Bach | 7.6.7.6 D | | | 51765452332121 | | | | | | | | | | 179604 | | 1 | 1 | 0 | 1317034 |
PATTEN |
| | | Almighty Lord, with One Accord | Almighty Lord, with One Accord | #7393 | | | | | | | | | | 555116666662117 | | | | | | | | | | 192280 | | | 1 | 0 | 1370143 |
[Peace is flowing like a river] (Anonymous) |
| | | Peace is flowing like a river | Peace is flowing like a river | #4234 | | | | | | | 8.7.8.7 | | | 321512312175123 | | | | | | | | | | 190115 | | | 1 | 0 | 1346529 |
[Peace like a river] |
| | | Precious to me, Precious is He; | Peace like a river | #6463 | Precious to me, Precious is He; | | | | Grant Colfax Tullar | I. H. Meredith | | | | 53213564651765332325 | | | | | | | | | | 183853 | | | 1 | 0 | 1317525 |
PEACE OF GOD |
| | | Hody, Tompo, izahay (Lord, we go back home) | Hody, Tompo, izahay (Lord, we go back home) | #6872 | | | | | | | | | | 3356123531(D7)U1432 | | Malagasy | | | | | | | | 187748 | | | 1 | 0 | 1325635 |
PENIEL(Tucker) |
| | | Ti, O Dduw, yw'r Un dihalog (Thou, O God, the Holy One) | Ti, O Dduw, yw'r Un dihalog (Thou, O God, the Holy One) | #5135 | | | | | | | 8.7.8.7.4.7 | | | 13556715156543532 | | Welsh | | | | | | | | 186929 | | | 1 | 0 | 1324357 |
PENMACHNO |
| | | Ar for tymhestlog teithio 'rwyf (On life's tempestuous sea I sail) | Ar for tymhestlog teithio 'rwyf (On life's tempestuous sea I sail) | #5088 | | | | | | | | | | | | Welsh | | | | | | | | 186907 | | | 1 | 0 | 1324347 |
PENNANT |
| | | Dyma gariad fel y moroedd (Here is love, vast as the ocean) | Dyma gariad fel y moroedd (Here is love, vast as the ocean) | #5214 | | | | | | | 8.7.8.7 D | | | 11651123331 | | Welsh | | | | | | | | 186956 | | | 1 | 0 | 1324370 |
PERFECT LOVE |
| | | O perfect Love | O perfect Love | #104 | | | | | Dorothy F. Gurney | Joseph Barnby | 11.10.11.10 | | | 135555517762345 | | | | | | | | | | 179436 | | 1 | 1 | 0 | 1316953 |
[Perfect Salvation Jesus gives us] (Gebhardt) |
| | | Az üdvösség tökéletes (Perfect Salvation Jesus gives us) | Az üdvösség tökéletes (Perfect Salvation Jesus gives us) | #7289 | | | | | | | | | | | | Hungarian | | | | | | | | 191461 | | | 1 | 0 | 1353435 |
[Perhaps it sounds] (Glaubensstimme) |
| | | Hangozzék fel hálaének (Perhaps it sounds) | Hangozzék fel hálaének (Perhaps it sounds) | #7344 | | | | | | | | | | | | Hungarian | | | | | | | | 191970 | | | 1 | 0 | 1368190 |
PETERSEN |
| | | May the grace of Christ our Saviour | May the grace of Christ our Saviour | #2772 | | | | | John Newton | | 8.7.8.7 | | | 554231223364332 | | | | | Halle | | | | | 182104 | | 1 | 1 | 0 | 1317363 |
PETERSFIELD |
| | | Hark, my soul! It is the Lord | Hark, my soul! It is the Lord | #7005 | | | | | | | 7.7.7.7 | | | 112116713252216 | | | | | | | | | | 184576 | | | 1 | 0 | 1321012 |
PETITION (Haydn) |
| | | 望斷以及於耶穌 (O eyes that are weary) | 望斷以及於耶穌 (O eyes that are weary) | #5488 | | | | | | | | | | 53217765143211753123 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185621 | | | 1 | 0 | 1322337 |
PICARDY |
| | | Let all mortal flesh keep silence | Let all mortal flesh keep silence | #230 | | | | | Gerard Moultrie | | 8.7.8.7.8.7 | | | 1234554555567 | | | | | | | | | | 179617 | | 1 | 1 | 0 | 1317040 |
PILGRIMSSONGER |
| | | Ry olona mbola tamana amin-dratsy (O, people who is content yet with the evil) | Ry olona mbola tamana amin-dratsy (O, people who is content yet with the evil) | #6989 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187872 | | | 1 | 0 | 1325733 |
[Pilnas rokas paceldams] |
| | | Pilnas rokas paceldams | Pilnas rokas paceldams | #6910 | | | | | | | | | | | | Latvian | | | | | | | | 186294 | | | 1 | 0 | 1322807 |
PISGAH |
| | | 主名甜美歌 (Jesus, I love Thy charming Name) | 主名甜美歌 (Jesus, I love Thy charming Name) | #5003 | | | | | | | 8.6.8.6 | | | 511123166653556 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 184876 | | | 1 | 0 | 1321222 |
[Please God help me ] (French tune) |
| | | Esdve kérlek (Please God, help me ) | Esdve kérlek (Please God, help me ) | #7295 | | | | | | | | | | | | Hungarian | | | | | | | | 191569 | | | 1 | 0 | 1362828 |
PORT HARCOURT |
| | | Arise, young men, arise! | Arise, young men, arise! | #6703 | | | | | | | | | | 515365432125351 | | | | | | | | | | 192603 | | | 1 | 0 | 1373365 |
PORTLAND |
| | | O Lord of heaven and earth and sea | O Lord of heaven and earth and sea | #6984 | | | | | | | 8.8.8.4 | | | 55515345561712 | | | | | | | | | | 184563 | | | 1 | 0 | 1320997 |
PORTUGAL (51231) |
| | | Misaora an'i Zanahary (Let us thank the creator) | Misaora an'i Zanahary (Let us thank the creator) | #6265 | | | | | | | 8.8.8.8 | | | 51231354321321 | | Malagasy | | | | | | | | 187250 | | | 1 | 0 | 1324502 |
[Praise glory power are to You Jesu] (Rossini) |
| | | He, dera, laza, hery (Praise, glory, power are to You, Jesu) | He, dera, laza, hery (Praise, glory, power are to You, Jesu) | #6364 | | | | | | | 7.6.7.6 D | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187298 | | | 1 | 0 | 1324543 |
[Praise glory power honour] |
| | | Dera, Laza, Hery, Haja (Praise, glory, power, honour) | Dera, Laza, Hery, Haja (Praise, glory, power, honour) | #6311 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187269 | | | 1 | 0 | 1324513 |
[Praise God] |
| | | Богу дайте похвали (Praise God) | Богу дайте похвали (Praise God) | #5848 | | | | | | | | | | | | Bulgarian | | | | | | | | 184708 | | | 1 | 0 | 1321133 |
[Praise God O universe] |
| | | Derao Andriamanitra (Praise God, O universe) | Derao Andriamanitra (Praise God, O universe) | #6348 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187287 | | | 1 | 0 | 1324531 |
[Praise Him praise Him praise Him in the morning] |
| | | Praise Him, praise Him, praise Him in the morning | Praise Him, praise Him, praise Him in the morning | #4411 | | | | | | | | | | 561321111121111 | | | | | | | | | | 188233 | | | 1 | 0 | 1330303 |
[Praise Jehovah] (Croft) |
| | | Misaora an'i Jehovah (Praise Jehovah) | Misaora an'i Jehovah (Praise Jehovah) | #7114 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 188486 | | | 1 | 0 | 1331574 |
[Praise the Lord all ye nations](Chinese) |
| | | 萬國啊 (Praise the Lord, all ye nations) | 萬國啊 (Praise the Lord, all ye nations) | #6094 | | | | The Lord, All Ye Nations, All Ye ... | | | | | | | | | | | | | | | | 186066 | | | 1 | 0 | 1322480 |
[Praise the Lord] (Bourgeois) |
| | | Dicsérjétek az Urat (Praise the Lord) | Dicsérjétek az Urat (Praise the Lord) | #7236 | | | | | | | | | | 13213451321345365U11 | | Hungarian | | | | | | | | 189880 | | | 1 | 0 | 1342860 |
[Praise ye the Father, let every heart give thanks] |
| | | Praise ye the Father! Let every heart give thanks | Praise ye the Father! Let every heart give thanks | #4254 | | | | | E. O. Excell Co. | Chas Gounod | | | | 55514443215433336234 | | | | | | | | | | 182856 | | | 1 | 0 | 1317463 |
[Praise ye the Lord] Bliss) |
| | | Славьте Христа (Praise ye the Lord) | Славьте Христа (Praise ye the Lord) | #6086 | | | | ye the Lord, Praise ye the Lord, ... | | P. P. Bliss | | | G Major or modal | 54444333321271355444 | | | | | | | | | | 186506 | | | 1 | 1 | 2621269 |
[Praising God](Hungarian) |
| | | Hogyne dicsérném az Istent (Praising God) | Hogyne dicsérném az Istent (Praising God) | #6896 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 186153 | | | 1 | 0 | 1322528 |
[Pray fervently and ask] (Tinódi) |
| | | Imádkozzatok és buzgón kérjetek (Pray fervently and ask) | Imádkozzatok és buzgón kérjetek (Pray fervently and ask) | #7363 | | | | | | | | | | | | Hungarian | | | | | | | | 192113 | | | 1 | 0 | 1368728 |
[Pray on pray on] (Sweney) |
| | | Pray on, pray on | Pray on, pray on | #7448 | | | | | | | | | | 55112333344312321535 | | | | | | | | | | 193080 | | | 1 | 0 | 1375962 |
[Pray the Lord from the morning] |
| | | Mba mivavaha raha vao maraina (Pray the Lord from the morning) | Mba mivavaha raha vao maraina (Pray the Lord from the morning) | #6819 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187679 | | | 1 | 0 | 1325177 |
[Pray till the coming of the Lord] |
| | | Mandra-piavin'ny Tompo (Pray till the coming of the Lord) | Mandra-piavin'ny Tompo (Pray till the coming of the Lord) | #7042 | | | | | | | | | | | | Malagasy | | | | | | | | 187929 | | | 1 | 0 | 1325781 |
[Prayer is the soul's sincere desire] |
| | | Prayer is the soul's sincere desire | Prayer is the soul's sincere desire | #4046 | | | | | James Montgomery | W. A. Schulthes | | | | 333476711235432 | | | | | | | | | | 182816 | | 1 | 1 | 0 | 1317451 |
[Precious Moments We Share](Russian) |
| | | Дорогие минуты нам Бог даровал (Precious Moments We Share) | Дорогие минуты нам Бог даровал (Precious Moments We Share) | #6122 | | | | | | | | | | | | Russian | | | | | | | | 186538 | | | 1 | 0 | 1323911 |
PRECIOUS NAME |
| | | Precious Name, O how sweet! | Take the Name of Jesus with you | #120 | Precious Name, O how sweet! | | | | Lydia Baxter | W. Howard Doane | 8.7.8.7 with refrain | | | 513212156176165 | | | | | | | | | | 179463 | | 1 | 1 | 0 | 1316967 |
[Precious, precious blood of Jesus] |
| | | Precious, precious blood of Jesus | Precious, precious blood of Jesus | #6061 | Precious, precious blood of Jesus | | | | Frances R. Havergal | James Mountain | | | | 32123453332123212345 | | | | | | | | | | 183678 | | | 1 | 0 | 1317497 |
[Precious promise God hath given] |
| | | 我用眼睛引導你 (Precious promise God hath given) | 我用眼睛引導你 (Precious promise God hath given) | #5485 | | | | | | | | | | 56711123666712221233 | | Chinese | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | | | | 185612 | | | 1 | 0 | 1322334 |
[Precious Soul Cease from Sadness] |
| | | Не тоскуй ты душа дорогая (Precious Soul, Cease from Sadness) | Не тоскуй ты душа дорогая (Precious Soul, Cease from Sadness) | #6049 | | | | | | | | | | | | Russian | | | | | | | | 186494 | | | 1 | 0 | 1323102 |