Christian Gottlob Barth

Short Name: Christian Gottlob Barth
Full Name: Barth, Christian Gottlob, 1799-1862
Birth Year: 1799
Death Year: 1862

Barth, Christian Gottlob, son of C. F. Barth, house painter in Stuttgart, was born at Stuttgart, July 31,1799. He studied at Tubingen, where he was the principal founder of the Missionary Society, and was only restrained by his mother's entreaties from offering himself as a missionary. He became, in 1821, assistant at Neckarweihingen and Dornham, and, in 1822, curate in charge of Effringen and Schönbrunn, near Nagold. In 1824 he was appointed pastor of Möttlingen, near Calw, but resigned his charge in 1838, and settled in Calw, receiving in the same year the degree of D.D. from the University.of Greifswald. He died at Calw of apoplexy, Nov. 12, 1862. At Calw he devoted himself as a writer and preacher to children, as a preacher and writer in the cause of missions to the heathen and to the Jews, and as the founder and director of the Tract Society of Calw. One of his books, the Bible History, reached its 160th edition in 1872, and had then been translated into 24 European, 18 Asiatic, 7 African, and 3 South Sea languages. He frequently attended the meetings of the Religious Tract Society of London, and was a member of the Evangelical Alliance (Koch, vii. 199-210; Allgemeine Deutsche Biographie, ii. 94-95). Of his hymns there have been translated into English:—
i. Auf einem Berg ein Baumlein stand. [Holy Scripture]. Included in his Lieder und Gedichte fur Christenkinder, Calw, 1842, p. 83, in 4 stanzas. Previously in J. Köbner's Christl. Harfentöne, Hamburg, 1840, p. 115. The translations are:—
(1) "Upon a hill there stands a tree," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 25), and thence in P. Stow's Ocean Melodies, Boston, U.S., 1849. (2) "A tree grows on a mountain," by Mrs. Bevan, 1859, p. 138. (3) "A tree stood on a mountain," in Dr. H. W. Dulcken's Golden Harp, 1864, p. 22. (4) " On a hill stands a beautiful tree," in W. B. Bradbury's Fresh Laurels, N. Y., 1867, p. 15, signed "L. W." (5) " Lo, on a mount a tree doth stand," by Mrs. H. K. Spaeth, as No. 60 in the Pennsylvania Lutheran Little Children's Book, Philadelphia, 1885.
ii. Erhebe dich, du Volk des Herrn. [Missions.] Written for the Basel Mission Festival, June 12, 1833, In his Christliche Gedichte, Stuttgart, 1836, p. 18, in 8 stanzas. Translated as “Ye people of the Lord, arise!" by Dr. H. Mills, 1856, p. 202.
iii. Hütter, ist die Nacht verschwtinden. [Missions.] Written for the 20th anniversary, June 27,1835, of the Basel Missionary Society, and first published in the Mission Magazine for that year. In his Christliche Gedichte, Stuttgart, 1836, p. 54, in 8 stanzas. The translations are:—
(1) "Ho! watchman, is the night away," by Dr. G. Walker, 1860, p. 84. (2) "Watchman! Hath the night departed," in L. Rehfuess's Church at Sea, 1868, p. 107. [Rev. James Mearns, M.A.]

-- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)


Texts by Christian Gottlob Barth (74)sort ascendingAsAuthority LanguagesInstances
Zieht fröhlich hinaus zum heiligen KriegDr. Barth (Author)German16
Wo ist der Knecht des Herrn zu HausChristian G. Barth (Author)German2
Wir rühmen, Herr, dein groß ErbarmenChristian Gottlob Barth (Author)German1
Wir haben einen HirtenC. G. Barth (Author)German2
Will der Tag im Osten grauen?Dr. Barth (Author)German3
Wie schöne Züge hebet mirChristian G. Barth (Author)German4
When the sun and milder skiesChristian G. Barth (Author)English2
When the sun all golden laughs at dawn of dayChristian G. Barth (Author)English2
Watchman, is the darkness waningChristian G. Barth (Author)English2
Was ist des Kindes größtes GlückChristian Gottlieb Barth (Author)German5
Was habt ihr gegen meine BibelDr. Barth (Author)German2
Was Glaube tut, ist wohl getanChristian G. Barth (Author)German6
Vorüber ist der WinterDr. Chr. G. Barth (Author)German1
Von Grönland's eis'gen ZinkenChristian G. Barth (Author)German1
Volk des Herrn, erhebe dichDr. C. G. Barth, P., 1799-1862 (Author)German3
Ved en el pesebre Christian Gottlob Barth (Author)Spanish2
Upon a mount there stood a treeChristian G. Barth (Author)English3
Upon a hill there stands a treeChristian G. Barth (Author)English2
Twende vitani VitakatifuChristian Gottlob Barth (Author)Swahili2
The weary pilgrim traces his painful footstepsChristian G. Barth (Author)English3
The pilgrim and stranger Pursues his journey homeCharles Barth (Author)English1
Sun of righteousness, shine forthChristian Gottlob Barth, 1799 - 1862 (Author)English2
Sun of righteousness, arise; Dawn upon our clouded skiesChristian G. Barth, 1799-1862 (Author (st. 2, 4))English2
Sun of Righteousness, arise! Dispel darkness from our eyesChristian Barth, 1799-1862 (Author)English2
Sprich du selber, Herr, das AmenChristian G. Barth (Author)German5
Słońce prawdy, wzejdżChristian Gottlob Barth (Author (sts. 2, 4, 5))German, Polish2
Sieh' hier sind wir, heil'ger MeisterChristian G. Barth (Author)German7
Sei uns willkommen in unsrem KreisDr. Chr. Fr. Barth, 1799-1862 (Author)German2
Sei uns gesegnet, du König der HeidenChristian G. Barth (Author)German2
Sei du in unserm Kreise, Herr Jesu, und beweiseChristian G. Barth (Author)German5
Seht hier in der Krippen liegt ein holdes KindChristian G. Barth (Author)German17
See, there in the manger lies a little ChildChristian G. Barth (Author)English3
Schlagt an die Sichel, BrüderDr. Barth (Author)German7
On a hill stands a beautiful treeChristian G. Barth (Author)English13
O wie lieb und teuerChristian G. Barth (Author)German8
O Heiland, wär' ich so ein KindChristian G. Barth (Author)German5
O du Gott der Macht and StärkeChristian G. Barth (Author)German2
Müde von des Tages Lasten, saß der Heiland abdens hinChristian G. Barth (Author)German6
Mich führt durch Licht und NächteDr. Barth (Author)German2
Lo, on a mount a tree doth standChristian G. Barth (Author)English8
Lasset uns von Zion singenChristian G. Barth (Author)German2
Kirche Christi, breite, breiteChristian G. Barth (Author)German14
Jesu, bittend kommen wirC. G. Barth (Author)German1
Jerusalem, town of the KingChristian Gottlob Barth (Author)English2
Jerusalem, Jerusalem, die du so hoch gethrontChrist. Gottlob Barth, 1799-1862 (Author)German7
In der Welt ist FinsternisDr. C. G. Barth, geb. 1799 (Author)German6
Hüter, ist die Nacht verschwunden?Christian G. Barth (Author)German33
Hochgelobter Fürst des LebensChristian G. Barth (Author)German4
Hirt' und Hüter deiner HerdenDr. C. G. Barth, geb. 1799 (Author)German5
Hab' ich jemals auch gesä'tG. C. Barth, geb. 1799 (Author)German3
Gold'ne Abendsonne, wie bist du so schönChristian G. Barth (Author)German21
Golden sun of eveningChristian Gottlob Barth (Author)English4
Go joyfully forth to war against sinChr. G. Barth, 1799-1862 (Author)English1
Gesegnet sei das FriedenswortChristian Gottlob Barth (Author)German3
Geh' ich durch's Feld, durch's stille TalChristian G. Barth (Author)German1
Frühling, der die Welt verklärtChristian G. Barth (Author)German5
From distant shores returningC. Barth (Author)English3
Es wallt ein Volk auf ErdenDr. C. G. Barth, geb. 1799 (Author)German2
Erhebe dich du Volk des HerrnChristian Gottlob Barth (Author)German1
Einen guten Hirten hab' ichChristian Barth (Author)German1
Eine Herde und ein Hirt!C. G. Barth (Author)German2
Ein Kind, das seinen Heiland kenntChristian G. Barth (Author)German4
Du bist unsre ZuversichtChristian G. Barth (Author)German2
Die Kirche Christi steht beschütztC. G. Barth (Author)German5
Die Frucht der Freude sprosset nichtDr. Barth (Author)German1
Der Pilger aus der FerneChristian Gottlob Barth, 1799-1862 (Author)German13
Der Du in TodesnächtenC. G. Barth (Author)German12
Brüder, streuet guten SamenChristian G. Barth (Author)German8
Brüder, ziehet reich gesegnetChristian G. Barth (Author)German2
Auferstanden, auferstanden ist der Herr der WeltDr. Barth (Author)German5
Auf einem Berg ein Bäumlein standChristian G. Barth (Author)German25
Auf den Bergen, auf den HaidenChristian G. Barth (Author)German3
Am Ufer hoch ein Kirchlein stehtChristian G. Barth (Author)German2
A Ti, que por tu muerteChristian Gottlob Barth, 1799-1862 (Author)Spanish3

Data Sources

Suggestions or corrections? Contact us