Folliott Sandford Pierpoint

Short Name: Folliott Sandford Pierpoint
Full Name: Pierpoint, Folliott Sandford, 1835-1917
Birth Year: 1835
Death Year: 1917

In the spring of 1863, Folliott S. Pierpoint (b. Bath, Somerset, England, 1835; d. Newport, Monmouthshire, England, 1917) sat on a hilltop outside his native city of Bath, England, admiring the country view and the winding Avon River. Inspired by the view to think about God's gifts in creation and in the church, Pierpont wrote this text. Pierpont was educated at Queen's College, Cambridge, England, and periodically taught classics at Somersetshire College. But because he had received an inheritance, he did not need a regular teaching position and could afford the leisure of personal study and writing. His three volumes of poetry were collected in 1878; he contributed hymns to The Hymnal Noted (1852) and Lyra Eucharistica (1864). "For the Beauty of the Earth" is the only Pierpont hymn still sung today.

Bert Polman

==================
Pierpoint, Folliott Sandford, M.A., son of William Home Pierpoint of Bath, was born at Spa Villa, Bath, Oct. 7, 1835, and educated at Queen's College, Cambridge, graduating in classical honours in 1871. He has published The Chalice of Nature and Other Poems, Bath, N.D. This was republished in 1878 as Songs of Love, The Chalice of Nature, and Lyra Jesu. He also contributed hymns to the Churchman's Companion (London Masters), the Lyra Eucharistica, &c. His hymn on the Cross, "0 Cross, O Cross of shame," appeared in both these works. He is most widely known through:—

"For the beauty of the earth." Holy Communion, or Flower Service. This was contributed to the 2nd edition of Orby Shipley's Lyra Eucharistica, 1864, in 8 stanzas of 6 lines, as a hymn to be sung at the celebration of Holy Communion. In this form it is not usually found, but in 4, or sometimes in 5, stanzas, it is extensively used for Flower Services and as a Children's hymn.

--John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)


Texts by Folliott Sandford Pierpoint (16)sort ascendingAsAuthority LanguagesInstances
Ti kinasantac toy dagaFolliot S. Pierpoint (Alterer)Tagalog2
Sinai ḣe kiŋ he ektaFolliott S. Pierpoint (Author)Dakota1
Por lo hermoso que hay, SeñorFolliott Sandford Pierpoint, 1835-1917 (Author)Spanish2
Por lo hermoso en derredorFolliott S. Pierpoint (Author)Spanish3
Por la hermosa extensiónFolliot S. Pierpont (Author)Spanish2
Por la excelsa majestadFolliott Sandford Pierpoint (Author)Spanish12
Por la belleza terrenalFolliott S. Pierpoint, 1835-1917 (Author)Spanish2
Pela graça e o primorFolliott S. Pierpoint (Author)Portuguese2
O Thou, to whom in ancient timeJohn Pierpoint (Author)English1
Huan guan da-di hao feng-guang (For the beauty of the earth)Folliott Sandford Pierpoint (Author)English, Mandarin2
Here let the holy days be keptFolliott S. Pierpoint (Author)English4
God of all, to thee we raiseFolliot S. Pierpoint (Author)English2
God almighty and all seeingF. S. Pierpont (Author)English3
For the joy of human loveFolliott S. Pierpoint (Author)2
For the beauty of the earthFolliott S. Pierpont (Author)English576
ഭൂമിയിൻ ഭം-ഗിക്കായും (Bhūmiyin bhaṁ-gikkāyuṁ)Folliott Sandford Pierpoint (Author)English2

See also...

Suggestions or corrections? Contact us