Person Results

All:prayer
In:person

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1,921 - 1,930 of 9,714Results Per Page: 102050

Edward Denny

1796 - 1889 Author of "What grace, O Lord, and beauty shone" in Hymns of Worship and Remembrance Denny, Sir Edward, Bart . Sir Edward Denny, son of Sir E. Denny, 4th baronet, of Tralee Castle, County of Kerry, was born 2 Oct., 1796, and succeeded his father in August, 1831. He is a member of the Plymouth Brethren, and has contributed largely to their hymnody. His first publication, in which many of his hymns appeared, was A Selection of Hymns, Lond. Central Tract Depot, 1839. This was followed by Hymns & Poems , Lond., 1848 (third ed., 1870). He has also published several prose works. Many of his hymns are popular, and are in extensive use as:—" A pilgrim through this lonely world"; "Bride of the Lamb, rejoice, rejoice"; “Bright with all His crowns of glory"; “Light of the lonely pilgrim's heart”; "Sweet feast of love divine," and several others. In addition to these, which are separately annotated, and those which are confined in their use to the congregations of the "Brethren," there are also nearly 20 in limited use in Great Britain and America. Of these the following appeared, first in his Selection of Hymns, 1839; then, in the Appendix to Hymns for the Poor of the Flock, 1841; and then in his Hymns & Poems, 1848-70 :— 1. Break forth, 0 earth, in praises. Praise for Redemption. This is given in several collections in Great Britain and America. 2. Children of God, in all your need. The Great High Priest. In limited use. 3. Children of light, arise and shine. Looking unto Jesus. In numerous hymnals in G. Britain and America. 4. Children of light, awake, awake. Advent . This hymn is an application of the Parable of the Ten Virgins to the Second Coming of Christ. 5. Dear Lord, amid the throng that pressed. The Holy Women at the Cross. The use of this hymn in America is somewhat extensive. 6. Hope of our hearts, 0 Lord, appear. The Second Advent desired. In the Hymns for the Poor of the Flock, 1837; and the author's Hymns & Poems, 1848-60, and various collections in Great Britain and America. 7. Joy to the ransomed earth. Jesus the King. Its use is limited. 8. Lo 'tis the heavenly army. The Second Advent. The original of this hymn is in 4 stanzas of 10 lines and as such it is usually given: but in the Peoples Hymnal, 1867, it is arranged in 4 stanzas of 8 lines, and is also slightly altered. 9. 0 grace divine! the Saviour shed. Good Friday. In limited use. 10. 0 what a bright and blessed world. The New Earth. This hymn is based upon Gen. v. 29, as interpreted from a Millennial point of view. Christ is regarded as the Rest (Noah-Rest) of His people, and the remover of the curse from the earth. 11. Sweet was the hour, 0 Lord, to Thee. Christ at the Well of Sychar. Limited in use. 12. Thou vain deceitful world, farewell. Forsaking the World for Christ. In several collections. 13. Through Israel's land the Lord of all . Mission to the Jews. In addition to its use in its full form, it is also given as: "O Zion, when thy Saviour came," as in Dr. Walker's Psalms & Hymns, 1855-71; Snepp's Songs of Grace & Glory, and others. This opens with stanza ii. 14. 'Tis finish'd all—our souls to win. Jesus the Guide and Friend. In several collections. 15. 'Tis He, the Mighty Saviour comes . Missions . Given in Snepp, and one or two others. 16. 'Tis night, but O the joyful morn. Hope. In a few hymnals; also, beginning with stanzas ii., "Lord of our hearts, beloved of Thee," in Dr. Hatfield's Church Hymn Book, N. Y., 1872. 17. To Calvary, Lord, in Spirit now. Good Friday. This is given in several hymnals, including Spurgeon's Our Own Hymn Book, 1866, &c. The next is in the Selection of 1839, and the Hymns & Poems, 1848-70:— 18. 0 Blessed Lord, Thy feeble Sheep. The Good Shepherd. Its use is limited. The three with which we close are from J. G, Deck's Psalms & Hymns, 1842, Pt. ii., and the Hymns & Poems, 1848-70:— 19. Hark to the trump! behold it breaks . The Resurrection . The design of this hymn is thus described, by the author: "These lines are supposed to be the utterance of the saints at the blessed moment when they are actually ascending to meet the Lord in the air, as described in 1 Cor. xv. 51-57 and 1 Thess. iv. 16-18. It is given in several collections." 20. Isles of the deep, rejoice, rejoice. Missions. 21. Where, in this waste unlovely [and desert] world! Rest for the Weary. Its use is limited. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ===================== Denny, Sir Edward, Bart., p. 287, ii., died in London, June 13, 1889. Additional pieces from his Selection of Hymns, 1839, are in modern collections including:— 1. O wondrous hour! when, Jesus, Thou. Good Friday . 2. 'Tis past, the dark and dreary night. Easter. 3. While in sweet communion feeding. Holy Communion. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

John Wyeth

1770 - 1858 Composer of "NETTLETON" in Sacred Songs No. 1

William Beery

1852 - 1956 Person Name: Wm. Beery Composer of "EVENING PRAYER" in The Brethren Hymnal William Beery was born April 8, 1852, near Bremen OH and he lived for nearly 104 years. He attended Juniata College, where he later taught vocal music. He also conducted music institutes and singing classes. Beery was married in 1888 to Adaline Hohf, who often wrote poems that he set to music. In 1910 they moved to Elgin IL where both were employed by the Brethren Publishing House. His music has also been included in several Brethren hymnals. NN, Hymnary editor. Sources: The Brethren Encyclopedia and Frank Ramirez, from http://yellowbrickjourney.blogspot.com/2008/04/william-beery.html

Edward G. Taylor

1830 - 1887 Person Name: Rev. E. G. Taylor Author of "Oh! the Angel of Prayer" in Bright Jewels for the Sunday School Taylor, Edward G. (Fox Chase, Philadelphia, Pennsylvania, November 25, 1830--April 10, 1887, Buffalo, New York). University of Lewisburgh, 1854; Rochester Theological Seminary, 1856. Pastorates at Terre Haute, Indiana, 1857-1860; Cincinnati, Ohio, 1860-1864; Chicago, Illinois, 1864-1870; New Orleans, Louisiana, 1870-1875; Providence, Rhode Island, 1875-1881; New York, 1881-1882; Newark, New Jersey, ?; Buffalo, N.Y., 1885-1887. Taylor was the author of a large number of hymns for use in Sunday schools. In the Service of Song for Social Meetings (1881) is one of his hymns that begins "Deal kindly with my master," with music by George W. Stebbins. Stebbins also composed music for Taylor's "Not saved are we by trying." For most of his hymns, Taylor composed the music as well as the words. Among these are the following: Able to save the uttermost is he All my trust is in Thee, Jesus Arise and be doing, the Lord be with Thee Calleth the Savior in tones of love Glad the ransomed of Jehovah O Lord from thy dwelling place hear our hearts say One thing I know, I was blind but now see Serve the Lord with willing mind Thank God for the Bible, more precious than gold The happy morn has dawned at last Trust him sinner, trust him now Why sit we here until we die Wine is a mocker, and strong drink is raging One hymn is a rendering into verse of Samuel 2:9, "At the King's table the kindness of God." --Alan Wingard, DNAH Archives

Juanita R. de Balloch

1894 - 1959 Person Name: Juanita R. de Balloch, b. 1894 Adapter and Translator (Spanish) of "All Glory, Laud, and Honor (A Ti Honor y Gloria)" in Oramos Cantando = We Pray In Song Born: 1894, Spain.

J. J. Maxfield

1801 - 1900 Author of "Wonderful Virtue In Prayer" in The Cyber Hymnal

Angelus Silesius

1624 - 1677 Person Name: Johann Scheffler Composer of "[At even, ere the sun was set]" in The Hymnal, Revised and Enlarged, as adopted by the General Convention of the Protestant Episcopal Church in the United States of America in the year of our Lord 1892 Pen name of Johann Scheffler ======================================= Angelus Silesius, born in Selisia, in 1624, was the son of a Polish nobleman, and his true name was John Scheffler; but he adopted the name Angelus from a Spanish mystic of the 16th century--John ab Angelis--and added the name Silesius, because of his own country. He studied medicine, and obtained his degree of M.D. at Padua. While physician to the Duke Sylvius Nimrod--from 1649 to 1652--he had contention with the Lutheran clergy, and in 1653 entered the Romish Church. Subsequently he was physician to the Emperor Ferdinand III., but at length entered the priesthood and retired to the Jesuit monastery of S. Matthias, in Breslau, where he died in 1677. His hymns were mostly written before he joined the Romish Church, and were intended for private devotion; some, however, have been very acceptable for public use. "Several of them are among the deepest and most tender in the German language, and breathe a glowing love to the Saviour." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A. 1872. ================================================= Scheffler, Johann (Angelus Silesius), was born in 1624 at Breslau in Silesia. His father, Stanislaus Scheffler, was a member of the Polish nobility, but had been forced to leave his fatherland on account of his adherence to Lutheranism, and had then settled in Breslau. The son was thus educated as a strict Lutheran. After passing through the St. Elisabeth's Gymnasium at Breslau, he matriculated at the University of Strassburg, on May 4, 1643, as a student of medicine. In the next year he went to Leyden, and in 1647 to Padua, where he graduated PH. D. and M.D. on July 9, 1648. Thereafter he returned to Silesia, and, on Nov. 3, 1649, was appointed private physician, at Oels, to Duke Sylvius Nimrod of Württemberg-Oels. The Duke was a staunch Lutheran, and his court preacher, Christoph Freitag, administered the ecclesiastical affairs of the district according to the strictest Lutheran churchly orthodoxy. Scheffler, who in Hollaud had become acquainted with the writings of Jakob Böhme, and had become a personal friend of Abraham von Frankenberg, the editor of Böhme's works, soon found that the spiritual atmosphere of Oels did not suit him. His own leanings at this time were distinctly to Mysticism and Separatism. He was at no pains to conceal his sentiments, and withdrew himself from public worship, from confession, and from the Holy Communion. When he wished to publish his poems, and submitted them for this purpose to Freitag, he was refused permission to print them on the ground of their mystical tendencies. He resigned his post in the end of 1652, and went to Breslau. Here he became acquainted with the Jesuits, who in that place were earnest students of the mystical works of Tauler (q.v.), and through them was introduced to the study of the mediaeval mystics of the Roman Catholic Church. On June 12, 1653, he was formally received into the Roman Catholic communion, and at his confirmation on that day at St. Matthias's Church in Breslau, he took the name of Angelus, probably after a Spanish mystic of the 16th cent, named John ab Angelis.* On March 24, 1654, the Emperor Ferdinand III. conferred on him the title of Imperial Court Physician, but this title was purely honorary, and Scheffler remained still at Breslau. On Feb. 27,1661, he entered the order of St. Francis; on May 21, 1661, was ordained priest at Neisse in Silesia, and in 1664 was appointed Rath and Hofmarschall to his friend Sebastian von Rostock, the newly created Prince Bishop of Breslau. After the Bishop's death in 1671 Scheffler retired to the monastery of St. Matthias in Breslau, where he died July 9, 1677, from a wasting sickness, during which he used this characteristic prayer, "Jesus and Christ, God and Man, Bridegroom and Brother, Peace and Joy, Sweetness and Pleasure, Refuge and Redemption, Heaven and Earth, Eternity and Time, Love and All, receive my soul." Of Scheffler, as a Convert and as a Controversialist, not much need be said. He certainly became more Roman than the Romans; and in his more than 50 controversial tractates, shows little of the sweetness and repose for which some have thought that he left the Lutheran church. In his Ecclesiologia, published at Glatz in 1677 [British Museum has the 2nd edition, published at Oberammergau and Kempten in 1735], he collected 39 of these treatises, of which e.g. No. 34 is entitled, "The Lutheran and Calvinistic Idol of the Understanding exhibited, laid bare, as well as the Likeness of the True God. In which also, at the same time, the attacks aud objections of adversaries are repelled. 1 Cor. viii. 4, Idolum nihil est, an idol is nothing." At an early age Scheffler had begun to write poems, and some of these occasional pieces were printed in 1641 and 1642. His most famous non-hymnological work is his Geistreiche Sinn- und Schlussreime, &c, published at Vienna in 1657, but better known by the title prefixed in the 2nd edition published at Glatz in 1675, viz. the Cherubinischer Wandersmann, [Both eds. in the British Museum]…. Scheffler's latest poetical work was the Sinnliche Beschreibung der vier letzten Dinge, zu heilsamen Schröken und Auffmunterung aller Menschen inn Druck gegeben. Mit der himmlischen Procession vermehrt, &c. Schweidnitz, 1675. [British Museum]… Scheffler's most important hymnological work is his Heilige Seelenlust, oder geistliche Hirten-Lieder, der in ihren Jesum verliebten Psyche, gesungen von Johann Angelo Silesio, und von Herrn Georgio Josepho mit aussbündig schönen Melodeyen geziert, &c. Of this the first edition appeared at Breslau, apparently in 1657, in three books, with Hymns 1-123, and a fourth—-separately paged—-book, with 32 hymns, apparently also at Breslau, 1657. In the 2nd ed., pub. at Breslau in 1668, the paging and numbering are consecutive; and a fifth book is added, with Hymns 166-205. [Both eds. in Royal Library, Breslau; 2nd ed. in British Museum] The first three books form a cycle of hymns, principally on the person and work of Our Lord, arranged according to the Christian Year, from Advent to Whitsuntide, and seem mostly to have been written before Scheffler left the Lutheran church. Those of the fourth book were probably written 1653 to 1656, and those of the fifth book between 1656 and 1668. In the first three books he is most clearly under the influence of his predecessors. That is, so far as the style and form are concerned, he was greatly influenced by the Pastorals of the Nürnberg Pegnitz Shepherds, and of Friedrich von Spee (q.v.) ; and in the substance of his poems—their longings for mystical union with Christ, and their clinging love to the Saviour—he was influenced on the one side by Böhme, and on the other by the earnest inner religious life which he had found in Holland. In his later hymns the tone is more manly, and the defects and excesses of his earlier style have, in great measure, disappeared. Scheffler's hymns were gladly received by the Lutheran Church as a welcome addition to the store of "Jesus Hymns," but many long passed current as anonymous; the I. A., for Johann Angelus, being often interpreted as Incerti Autoris, and vice versa. Through the Nürnberg Gesang-Buch, 1676; Freylinghausen's Gesang-Buch 1704 and 1714; Porst's Gesang-Buch, 1713; and Burg's Gesang-Buch, Breslau, 1746, a large number came into use among the Lutherans, more indeed than among the Roman Catholics. They were great favourites among the Moravians, after Zinzendorf had included 79 of them in his Christ-Catholisches Singe-und Bet-Büchlen, 1727 ; and, unfortunately, preciscly the worst were selected for imitation, so that Scheffler has the doubtful honour of being the model of tli8 spiritual-fleshly productions which disfigured the Moravian hymn-books between 1740 and 1755. Judging Scheffler's hymns as a whole one must give them a very high place in German hymnody. Only a small proportion of the hymns bear a distinctively Roman Catholic character. Of the rest, after setting on one side those in which Christ is set forth as the Bridegroom of the soul, with an excessive use of the imagery of Canticles; and those disfigured by the mannerisms of the Pastoral School, there remain a large number which are hymns of the first rank. These finer hymns are the work of a true poet, almost perfect in style and in beauty of rhythm, concise and profound; the fruits indeed it may be said of Mysticism, but of Mysticism chastened and kept in bounds by deep reverence and by a true and fervent love to the Saviour. Scheffler holds a high place in the first rank of German sacred poets, and is much the finest of the Post-Reformation Roman Catholic hymn-writers. A number of Scheffler's hymns are translations from the Latin…which have passed into English, are as follows. i. Ach Gott, was hat vor Herrlichkeit. God's Majesty. First published as No. 110 in Bk. iii., 1657, of his Heilige Seelenlust , in 6 st. of 8 1., entitled, "She [the soul] rejoices herself on the glory of Jesus." In the Herrnhut Gesang-Buch, 1735, No. 67. The translation in common use is:— Thy Majesty, how vast it is. This is a free translation of st. i.-iv. as part of No. 189 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1886, No. 225). Another tr. is: "My God! how vast a Glory has," as No. 310 in the Moravian Hymn Book, pt. ii., 1743. ii. Der edle Schäfer, Gottes Sohn. The Good Shepherd . Translated as:— The true good Shepherd, God's own Son. This is a translation of st. i., v., by P. H. Molther, as No. 18 in the Moravian Hymn Book, 1789. In the 1826 and later eds. (1886, No. 22) it begins, "Christ the good Shepherd.” iii. Grosser König, dem ich diene. Love to God. First published as No. 161 in Bk. v., 1668, of his Heilige Seelenlust in 10 stanzas of 8 lines, entitled, "She presents to her Beloved her heart in diverse fashion as a morning gift." The translation in common use is:— Make my heart a garden fair. This is a tr. of st. viii., as st. ii. of No. 439 in the Moravian Hymn Book, 1789. Other trs. are: (1) "Lord, I come, Thy grace adoring," by J. D. Burns, 1869, p. 227. (2) "Almighty King, Eternal Sire," by G. Moultrie, in his Espousals of S. Dorothea, 1870, p. 69. iv. Jesus ist der schönste Nam'. Love to Christ. First published as No. 35 in Bk. i., 1657, of his Heilige Seelenlust in 9 stanzas of 6 lines, entitled, "She praises the excellency of the Name of Jesus." Tr. as:— Jesus is the highest name. This is a good tr. of st. i., ii., viii., ix., by A. T. Russell, as No. 69 in his Psalms & Hymns, 185. Another tr. is: "Jesus is the sweetest Name, Unto mortals," by J. C. Earle, in O. Shipley's Annus Sanctus, 1884, pt. ii. p. 43. v. Keine Schönheit hat die Welt. Love to Christ. A beautiful hymn on Christ in Nature. First published as No. 109 in Bk. iii., 1657, of his Heilige Seelenlust, in 16 stanzas of 4 lines, entitled, "She ponders His charmingness to the creatures." The trs. in common use are :— 1. Earth has nothing sweet or fair. This is a very good translation, omitting st. vi.—viii., x., xi., by Miss Cox in her Sacred Hymns from the German, 1841, p. 165 2. Nothing fair on earth I see. This is a somewhat free tr. of st. i.-v., ix., xii.-xiv., xvi., by Miss Winkworth in her Lyra Germanica, 1st Ser., 1855, p. 48; repeated, abridged and altered, in her Chorale Book for England, 1863, No. 158. Other translations are : (l) All the beauty we can find," as No. 457, in pt. i. of the Moravian Hymn Book 1754. (2) "Would you view the glorious face," in J. A. Latrobe's Psalms & Hymns ., 1841, No. 437. (3) "Whate'er of beauty I behold," by Lady E. Fortescue, 1843, p. 35. (4) " Earth has nothing bright for me," by Miss Manington, 1863, p. 168. (5) "The world with broadcast beauties sown," by E. Massie, 1867, p. 14. vi. Morgenstern der finstern Nacht. Love to Christ. First published as No. 26 in Bk. i., 1657, of his Heilige Seelenlust, in 6 st. of 5 1., entitled, "She wishes to have the little Jesus as the true Morning Star in the heaven of her heart." Another tr. is: "Morning Star in darksome night”, by Miss Winkworth, 1869, p. 250. vii. Nun nimm mein Herz, und alles was ich bin. Self-surrender to Christ. First published as No. 102 in Bk. iii., 1657, of his Heilige Seelenlust, in 4 stanzas of 6 lines, entitled, "She gives herself to her Bridegroom." The translation in common use is:— O take my heart, and whatsoe'er is mine. This is a tr. of st. i., iv., by F. W. Foster, as No. 267 in the Moravian Hymn Book, 1789. Another tr. is: "Now take my heart and all that is in me," by Miss Winkworth, 1858, p. 98. viii. Wollt ihr den Herren finden. Seeking of Christ. First published in Bk. iv., 1657, of his Heilige Seelenlust, entitled, "She gives notice where Jesus is to be found.” Translated as:— If you would find the Saviour. This is a free version, condensing st. iii., iv., as st. iii. in the Moravian Hymn Book, 1754, pt. i., No. 657. Included, greatly altered, and beginning, "Would you find the Saviour?" in J. A. Latrobe's Psalms & Hymns, 1841 and 1852. ix. Wo willt du hin, weils Abend ist. Evening. A beautiful hymn founded on the Narrative of Christ at Emmaus. The translation in common use is:— Where wilt Thou go! since night draws near. By A. Crull, in full, as No. 93 in the Ohio Lutheran Hymnal 1880. Another translation is: "Where wilt Thou go? the eve draws nigh," by Miss Manington; 1863, p. 154. Other hymns by Scheffler which have been rendered into English are:— x. Ach, sagt mir nicht von Gold und Schätzen. Love to Christ. The translations are (1) "Tell me no more of golden treasures," in the Supplement to German Psalmody, ed. 1765, p. 53; and Select Hymns from German Psalmody , Tranquebar, 1754, p. 84. (2) "0 tell me not of glitt'ring treasure," by Dr. H. Mills, 1845, p. 75. (3) "0 tell me not of gold and treasure," by Miss Burlingham, in the British Herald, August, 1865, p. 121, repeated as "Ah, tell me not," &c, in Reid's Praise Book, 1872. xi. Ach, was steh'st du auf der Au. Love to Christ. This form is tr. as "Jesus, end of my desires." xii. ‘Auf, auf, 0 Seel', auf, auf, zum Streit. Christian Warfare. The translations are (1) "Up! Christian man, and join the fight," by Miss Manington, 1863, p. 44. (2) "Up, Christian! gird thee to the strife," by Miss Burlingham, in the British Herald, July, 1865, p. 106. xiii, Dein' eigne Liebe zwinget mich. Love to Christ. Tr. as, "Thine own love doth me constrain," by J. Kelly, in the Family Treasury, 1878, p. 716. xiv. Die Sonne kommt heran. Morning. Translated as "The sun will soon appear," by J. Kelly, in the Family Trea¬sury, 1878, p. 716. xv. Ihr Engel, die das höchste Gut. Love to Christ. This form is tr. as, "Ye Seraphim, who prostrate fall," as No. 649 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. xvi. Jesu, ew'ge Sonne. Love to Christ. Translated as "Christ the spring of endless joys," by J. Kelly, in the Family Treasury, 1878, p. 716. xvii. Kommt, meine Freund, und höret an. Eternal Life. Tr. as: "Come hither, friends, and hear me say," by J. Kelly, in the Family Treasury , 1879, p. 271. xviii. Meine Seele willt du ruh'n. Love to God. This form is tr. as "O my soul, desir'st thou rest." In the Supplement to German Psalmody, ed. 1765, p. 56. xix. Mein Lieb ist mir und ich bin ihm. Love to Christ. This is tr. as, "My Friend's to me, and I'm to Him," as No; 467 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. xx. 0 du allerliebster Gott. Christ in Gethsemane. This form is tr. as "Jesus, O my Lord and God," by J. C. Earle, in O. Shipley's Annus Sanctus, 1884, p. 73. xxi. Schau', Braut, wie hängt dein Bräutigam. Passiontide. Tr. as, "O Bride! behold thy Bridegroom hangs," as No. 460 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. xxii. Tritt hin, o Seel', und dank' dem Herrn. Thanksgiving. Tr. as "Come, O my soul, with thankful voice," by Dr. G. Walker, 1860, p. 70. xxiii. Weil ich schon seh' die gold'nen Wangen. Morning. The trs. are (1) "Because I see red tints adorning," by Miss Manington, 1863, p. 119. (2) "I see the golden light of morn," in the Family Treasury, 1877, p. 603. xxiv. Wie lieblich sind die Wohnungen. Eternal Life. Translated as "How lovely are the mansions fair," by J. Kelly, in the Family Treasury, 1879, p. 270. xxv. Zeuch mich nach dir, so laufen wir. Love to Christ. Translated as "Draw us to Thee, then will we flee," as No. 137 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. It may be added that in some English books Scheffler appears as a composer of hymn-tunes. This is however a mistake, for the melodies in the Heilige Seelenlust are, as the title distinctly says, by Georg Joseph, a musician living at that time in Breslau. [Rev. James Mearns, M.A.] * In his later writings he styled himself Johann Angelus Silesius, adding this designation—the Silesian—in order to distinguish himself from the Lutheran theologian, Johann Angelus, of Darmstadt. --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Caroline Louisa Goodenough

1856 - 1946 Person Name: Caroline L. Goodenough Author of "Let my prayer be to thee" Copyright records indicate Goodenough was living in Rochester, Massachusetts, in 1931. Her works include: High Lights on Hymn­ists and Their Hymns, 1931 --www.hymntime.com

Synesius of Cyrene, Bishop of Ptolemais

370 - 430 Person Name: Synesius of Cyrene (c.375-430) Author of "Lord Jesus, Think on Me" in Seventh-day Adventist Hymnal Synesius, a native of Cyrene, born circa 375. His descent was illustrious. His pedigree extended through seventeen centuries, and in the words of Gibbon, "could not be equalled in the history of mankind." He became distinguished for his eloquence and philosophy, and as a statesman and patriot he took a noble stand. When the Goths were threatening his country he went to the court of Arcadius, and for three years tried to rouse it to the dangers that were coming on the empire. But Gibbon says, ”The court of Arcadius indulged the zeal, applauded the eloquence, and neglected the advice of Synesius." In 410 he was made Bishop of Ptolemaïs, but much against his will. He died in 430. Synesius's opinions have been variously estimated. That he was imbued with the Neo-Platonic philosophy there is no doubt but that he was a semi-Christian, as alleged by Mosheim or that he denied the doctrine of the Resurrection as stated directly by Gibbon [see Decline and Fall, vol. ii.]; and indirectly by Bingham [see Christian Antiq., Lond., 1843, i., pp. 464-5] is very doubtful. Mr. Chatfield, who has translated his Odes in his Songs and Hymns of the Greek Christian Poets, 1876, contends that his tenth Ode "Lord Jesus, think on me," proves that he was not a semi-Christian, and that he held the doctrine of the Resurrection. The first is clear: but the second is open to doubt. He certainly prays to the Redeemer: but there is nothing in the hymn to shew that he looked upon the Redeemer as being clothed in His risen body. This tenth ode is the only Ode of Synesius, which has come into common use. The original Odes are found in the Anth. Graeca Carm. Christ, 1871, p. 2 seq., and Mr. Chatfield's trs. in his Songs, &c, 1876. Synesius's Odes have also been translation by Alan Stevenson, and included in his The Ten Hymns of Synesius, Bishop of Tyreore, A.D. 410 in English Verse. And some Occasional Pieces by Alan Stevenson, LL.B. Printed for Private Circulation, 1865. -- Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

A. E. Floyd

1877 - 1974 Composer of "A CHILD'S PRAYER" in The New Canadian Hymnal

Pages


Export as CSV