We ask for donations here just twice a year, and this is one of those times. So, before you hit the "close" button on this box, would you consider a donation to keep Hymnary.org going? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Last month, our Hymnary website had almost 1 million visitors from around the world: people like you who love hymns. To serve our users well takes money, and we have limited sources of revenue. This fund drive is one such source.

You can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546, or you can click the Donate button below. From the entire Hymnary.org team, our grateful thanks.

Search Results

All:jesus christ

Planning worship? Check out our sister site, PreachingandWorship.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

Lord Jesus Christ

Author: Patrick Appleford Meter: 4.5.5.3.8.8.8.3 Appears in 18 hymnals First Line: Lord Jesus Christ, You have come to us Topics: liturgical Communion Songs
TextPage scansFlexscoreFlexpresent

More About Jesus Would I Know

Author: E. E. Hewitt Appears in 360 hymnals Refrain First Line: More, more about Jesus Lyrics: 1 More about Jesus would I know, More ... More, more about Jesus, More, more about Jesus; More of His ... for me. 2 More about Jesus let me learn, More ... things of Christ to me. [Chorus] 3 More about Jesus; in ... . [Chorus] 4 More about Jesus; on His throne, Riches in ... Topics: Confession and Consecration Used With Tune: MORE ABOUT JESUS
TextPage scansFlexscoreFlexpresent

Jesus Christ Is Risen Today

Appears in 453 hymnals First Line: Jesus Christ is ris'n today, Alleluia! Lyrics: 1 Jesus Christ is ris'n today, Alleluia! ... let us sing, Alleluia! Unto Christ, our heav'nly king, Alleluia ... Topics: Praise of Christ; Redemption; Victory Used With Tune: [Jesus Christ is ris'n today, Alleluia!] Text Sources: Latin hymn

Tunes

tune icon
Tune authorities
FlexscoreAudio

IN BABILONE

Composer: Roy F. Kehl (1935-2011) Meter: 8.7.8.7 D Appears in 163 hymnals Tune Sources: Melody from Oude en Nieuwe Hollantse Boerenlities en Contradansen, c. 1710 Tune Key: G Major Incipit: 17651 21231 43232 Used With Text: Hail, thou once despisèd Jesus!
FlexscoreAudio

DUKE STREET

Composer: John Hatton, c. 1710-1793 Meter: 8.8.8.8 Appears in 862 hymnals Tune Key: C Major Incipit: 13456 71765 55565 Used With Text: Jesus Shall Reign
Page scansFlexscoreAudio

CONVERSE

Composer: Charles C. Converse, 1832-1918 Meter: 8.7.8.7 D Appears in 536 hymnals Tune Key: F Major Incipit: 55653 11651 31532 Used With Text: What a Friend We Have in Jesus

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals

Jesus Christ, Inner Light

Author: Suzanne Toolan, RSM, b. 1927 Hymnal: Journeysongs (2nd ed.) #666 (2003) First Line: Jesus Christ, source of light Lyrics: Refrain: Jesus Christ, inner light, let ... Topics: Darkness; Petition/Prayer; Meditation; Longing for God; Light; Darkness; Retreats; Petition/Prayer; Meditation; Longing for God; Light; Darkness; Retreats; Petition/Prayer; Meditation; Longing for God; Light; Retreats Languages: English Tune Title: [Jesus Christ, source of light]

Jesus Christ Is Love Divine

Author: Nathan Grieser Hymnal: Voices Together #749 (2020) Meter: 7.7.7.7 with refrain Refrain First Line: When we love, we move with Christ Lyrics: Jesus Christ is love divine, ... Topics: Jesus Christ Love of Scripture: 1 Corinthians 13 Tune Title: JESUS CHRIST IS LOVE DIVINE

The Lord Jesus Christ

Author: Stephen Somerville, b. 1931 Hymnal: Catholic Book of Worship III #436 (1994) First Line: The Lord Jesus Christ is our shepherd Refrain First Line: O Father of Jesus, we praise you Lyrics: The Lord Jesus Christ is our shepherd. ... Topics: Baptism of the Lord; Transfiguration of the Lord; Shepherd; Sacraments/Rites Anointing of the Sick; Sacraments/Rites Reconciliation; Praise; New Life/New Creation; Light; Lent; Justice; Jesus; Holy Week Mass of Chrism; Healing; Guide; Epiphany; Comfort/Consolation; Christ the King; Truth Scripture: Matthew 25:31-40 Languages: English Tune Title: [The Lord Jesus Christ is our shepherd]

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

R. E. Hudson

1843 - 1901 Person Name: Ralph E. Hudson Author (refrain) of "At the Cross" in Yes, Lord! Ralph Hudson (1843-1901) was born in Napoleon, OH. He served in the Union Army in the Civil War. After teaching for five years at Mt. Union College in Alliance he established his own publishing company in that city. He was a strong prohibitionist and published The Temperance Songster in 1886. He compiled several other collections and supplied tunes for gospel songs, among them Clara Tear Williams' "All my life long I had panted" (Satisfied). See 101 More Hymn Stories, K. Osbeck, Grand Rapids, MI: Kregel Publications, 1985). Mary Louise VanDyke

Charles C. Converse

1832 - 1918 Composer of "WHAT A FRIEND" in Trinity Hymnal (Rev. ed.) Pseudonyms: Nevers, Karl Re­den, Revons ================================= Charles Crozat Converse LLD USA 1832-1918. Born in Warren, MA, he went to Leipzig, Germany to study law and philosophy, as well as music theory and composition under Moritz Hauptmann, Friedrich Richter, and Louis Plaidy at the Leipzig Conservatory. He also met Franz Liszt and Louis Spohr. He became an author, composer, arranger and editor. He returned to the states in 1859 and graduated from the Albany, NY, Law School two years later. He married Lida Lewis. From 1875 he practiced law in Erie, PA, and also was put in charge of the Burdetta Organ Company. He composed hymn tunes and other works. He was offered a DM degree for his Psalm 126 cantata, but he declined the offer. In 1895 Rutherford College honored him with a LLD degree. He spent his last years in Highwood, NJ, where he died. He published “New method for the guitar”, “Musical bouquet”, “The 126th Psalm”, “Sweet singer”, “Church singer”, “Sayings of Sages” between 1855 and 1863. he also wrote the “Turkish battle polka” and “Rock beside the sea” ballad, and “The anthem book of the Episcopal Methodist Church”. John Perry

Christian Fürchtegott Gellert

1715 - 1769 Person Name: C. F. Gellert Author of "Jesus Lives! The Victory's Won!" in Rejoice in the Lord Gellert, Christian Fürchtegott, son of Christian Gellert, pastor at Hainichen in the Saxon Harz, near Freiberg, was born at Hainichen, July 4, 1715. In 1734 he entered the University of Leipzig as a student of theology, and after completing his course acted for some time as assistant to his father. But then, as now, sermons preached from manuscript were not tolerated in the Lutheran Church, and as his memory was treacherous, he found himself compelled to try some other profession. In 1739 he became domestic tutor to the sons of Herr von Lüttichau, near Dresden, and in 1741 returned to Leipzig to superintend the studies of a nephew at the University. He also resumed his own studies. He graduated M.A. 1744; became in 1745 private tutor or lecturer in the philosophical faculty; and was in 1751 appointed extraordinary professor of philosophy, lecturing on poetry and rhetoric, and then on moral philosophy. An ordinary professorship offered to him in 1761 he refused, as he did not feel strong enough to fulfil its duties, having been delicate from a child, and after 1752 suffering very greatly from hypochondria. He died at Leipzig, Dec. 13, 1769 (Koch, vi. 263-277; Allgemeine Deutsche Biographie, viii. 544-549, &c). As a professor, Gellert was most popular, numbering Goethe and Lessing among his pupils, and won from his students extraordinary reverence and affection, due partly to the warm interest he took in their personal conduct and welfare. In his early life he was one of the contributors to the Bremer Beiträge; and was one of the leaders in the revolt against the domination of Gottsched and the writers of the French school. His Fables (1st Ser. 1746; 2nd 1748), by their charm of style, spirit, humour and point, may justly be characterised as epoch-making, won for him universal esteem and influence among his contemporaries of all classes, and still rank among the classics of German literature. As a hymnwriter he also marks an epoch; and while in the revival of churchly feeling the hymns of the Rationalistic period of 1760 to 1820 have been ignored by many recent compilers, yet the greatest admirers of the old standard hymns have been fain to stretch their area of selection from Luther to Gellert. He prepared himself by prayer for their composition, and selected the moments when his mental horizon was most unclouded. He was distinguished by deep and sincere piety, blameless life, and regularity in attendance on the services of the Church. His hymns are the utterances of a sincere Christian morality, not very elevated or enthusiastic, but genuine expressions of his own feelings and experiences; and what in them he preached he also put in practice in his daily life. Many are too didactic in tone, reading like versifications of portions of his lectures on morals, and are only suited for private use. But in regard to his best hymns, it may safely be said that their rational piety and good taste, combined with a certain earnestness and pathos, entitle them to a place among the classics of German hymnody. They exactly met the requirements of the time, won universal admiration, and speedily passed into the hymnbooks in use over all Germany, Roman Catholic as well as Lutheran. Two of Gellert's hymns are noted under their own first lines, viz., "Jesus lebt, mit ihm auch ich," and "Wie gross ist des All-mächtgen Güte." The following have also passed into English, almost all being taken from his Geistliche Oden und Lieder, a collection of 54 hymns first published at Leipzig, 1757, and which has passed through very numerous editions:— I. Hymns in English common use: i. An dir allein, an dir hab ich gesündigt. Lent. 1757, p. 102, in 6 stanzas of 4 lines, entitled "Hymn of Penitence." In Zollikofer's Gesange-Buch, 1766, and the Berlin Geistliche Lieder S., ed. 1863, No. 499. Translated as:— Against Thee only have I sinn'd, I own it. A good and full version, by Miss Wink worth, as No. 42 in her Chorale Book for England, 1863. Another translation is:— "Against Thee, Lord, Thee only my transgression," by N. L. Frothingham, 1870, p. 241. ii. Dies ist der Tag, den Gott gemacht. Christmas. One of his best and most popular hymns. 1757, p. 72, in 11 stanzas of 4 lines, repeated in the Berlin Gesang-Buch, 1765, No. 55, and the Berlin Geistliche Lieder S. ed. 1863, No. 154. Translated as:— This is the day the Lord hath made, O'er all the earth. A translation of stanzas i.-iii., x., by Miss Borthwick, as No. 22 in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864, and included in Hymns from the Land of Luther, 1884, p. 256. Other trs. are:—(1) "This is the day which God ordains," by Dr. G. Walker, 1860, p. 27. (2) "This day shall yet by God's command," in the Family Treasury, 1811, p. 278. iii. Für alle Güte sei gepreist. Evening. 1757, p. 85, in 4 stanzas of 6 lines, included in Zollikofer's Gesang-Buch 1766, No. 78, and the Berlin Geistliche Lieder S., ed. 1863, No. 1160. Translated as:— To Father, Son, and Spirit praise. A good and full translation by A. T. Russell, as No. 7 in his Psalms & Hymns, 1851. Another translation is: — "For all Thy kindness laud I Thee," by H. J. Buckoll, 1842, p. 96. iv. Gott ist mein Lied. Praise. On God's Might and Providence. 1757, p. 78, in 15 st. of 5 1. In the Berlin Geistliche Lieder S.., ed. 1863, No. 24. Translated as:— God is my song, His praises I'll repeat, A free translation of stanzas i.-v., as No. 94 in Sir John Bowring's Hymns, 1825. Repeated, omitting stanza ii., as No. 114 in Dale's English Hymn Book, 1875. Other translations are:— (1) “Of God I sing," by Dr. H. Mills, 1856, p. 11. (2) "God is my song, With sovereign," by N. L. Frothingham, 1870, p. 243. v. Wenn ich, o Schöpfer, deine Macht. Praise. This fine hymn of Praise for Creation and Providence was first published 1757, p. 62, in 6 stanzas of 7 lines. In the Berlin Gesang-Buch, 1765, No. 25, and Berlin Geistliche Lieder S.ed. 1863, No. 72. Translated as:—- Thou Great First Cause! when of Thy skill. In full in Dr. H. Mills's Horae Germanicae, 1845 (1856, p. 5). Stanzas ii., iii., v., vi., altered and beginning, "The earth, where'er I turn mine eye," are in the American Lutheran General Synod's Collection, 1852. Other trs. are:— (1) "When, O my dearest Lord, I prove," by Miss Dunn, 1857, p. 80. (2) "Creator! when I see Thy might," in Madame de Pontes's Poets and Poetry of Germany, 1858, v. i. p. 472. (3) "When I, Creator, view Thy might," by Miss Manington, 1863. vi. Wer Gottes Wort nicht halt, und spricht. Faith in Works. This didactic hymn on Faith proved by Works, was first published 1757, p. 49, in 5 stanzas of 6 lines. In Zollikofer's Gesang-Buch, 1766, and the Berlin Geistliche Lieder S. ed. 1863, No. 72. Translated as:— Who keepeth not God's Word, yet saith. A good and full translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 161. A greatly altered version of stanzas ii.—v., beginning, "True faith in holy life will shine," was included as No. 418 in Kennedy, 1863, and repeated in the Ibrox Hymnal 1871, J. L. Porter's Collection 1876, and others. II. Hymns not in English common use: vii. Auf Gott, und nicht auf meinen Rath. Trust in God's Providence. 1757, p. 134, in 6 stanzas. Translated as: (1) "Rule Thou my portion, Lord, my skill," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 164). (2) "On God and on no earthly trust," by J. D. Burns, in his Remains, 1869. viii. Auf, schicke dich. Christmas. 1757, p. 109, in 1 stanza. Translated as, "Come, tune your heart," by Miss Cox, 1841, p. 17 (1864, p. 39). ix. Dein Heil, o Christ! nicht zu verscherzen. Prayer. 1757, p. 6, in 14 stanzas of 8 lines. In J. A. Schlegel's Geistliche Gesänge, 3rd Ser., 1772, p. 193, recast as "Zu deinem Gotte beten," in 5 stanzas of 12 lines; and this in the Kaiserwerth Lieder-Buch für Kleinkinderschulen, 1842, No. 208, appears "Zu Gott im Himmel beten," in 8 stanzas of 4 lines. The 1842 was translated as, "O how sweet it is to pray," by Mrs. Bevan, 1859, p. 148. x. Der Tag ist wieder hin, und diesen Theil des Lebens. Evening. 1757, p. 13, in 10 stanzas, as "Self-Examination at Eventide." Translated as,"Another day is ended," by Miss Warner, 1869 (1871, p. 9). xi. Du klagst, und fühlest die Beschwerden. Contentment. 1757, p. 91, in 8 stanzas. Translated as "Thy wounded spirit feels its pain," by Dr. B. Maguire, 1883, p. 153. xii. Erinnre dich, mein Geist, erfreut. Easter. 1757, p. 27, in 13 stanzas. Translated as, "Awake, my soul, and hail the day," in Dr. J. D. Lang's Aurora Australis, Sydney, 1826, p. 43. xiii. Er ruft der Sonn, und schafft den Mond. New Year. 1757, p. 154, in 6 stanzas. In the Berlin Gesang-Buch, 1765, No. 233, as "Gott ruft." Translated as, “Lord, Thou that ever wast and art," in the British Magazine, Jan., 1838, p. 36. xiv. Gott, deine Güte reicht so weit. Supplication. 1757, p. 1, in 4 stanzas, founded on 1 Kings iii. 5-14. The translations are: (1) "O God, Thy goodness doth extend, Far as," by Dr. J. D. Lang, 1826, p. 10. (2) "Behold! Thy goodness, oh my God," by Miss Fry, 1845, p. 78. xv. Gott ist mein Hort. Holy Scripture. 1757, p. 70, in 8 stanzas. Translated as, "I trust the Lord, Upon His word," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 23). xvi. Herr, der du mir das Leben. Evening. 1757, p. 121, in 5 stanzas. Translated as, "By Thee, Thou Lord of Heaven," by H. J. Buckoll, 1842, p. 97. xvii. Herr, starke mich, dein Leiden su bedenken. Passiontide. 1757, p. 123, in 22 stanzas. Translated as, "Clothe me, oh Lord, with strength! that I may dwell” by Miss Fry, 1859, p. 153. xviii. Ich hab in guten Stunden. For the Sick. 1757, p. 128, in 6 stanzas. [See the Story of a Hymn, in the Sunday at Home for Sept., 1865.] Translated as: (1) “I have had my days of blessing," by Mrs. Findlater, in Hymns from the Land of Luther, 1855, p. 60. (2) "Once, happy hours with blessings crowned," by A. B. H., in the Day of Rest, 1877, p. 405. xix. Ich komme, Herr, und suche dich. Holy Communion. 1757, p. 89, in 5 stanzas. The translations are: (1) "I come, 0 Lord, and seek for Thee," by Miss Manington, 1863, p. 14. (2) “Weary and laden with my load, I come," by Dr. B. Maguire, 1872, p. 178. xx. Ich komme vor dein Angesicht. Supplication. 1757, p. 140. in 13 stanzas. The translations are: (1) "Great God, I bow before Thy face," by Dr. J. D. Lang, 1826, p. 23. (2) “Now in Thy presence I appear," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 137). xxi. Mein erst Gefühl sei Preis und Dank. Morning. 1757, p. 55, in 12 stanzas. Translated as, "I bless Thee, Lord, Thou God of might," beginning with st. vi., by H. J. Buckoll, 1842, p. 56. xxii. Nach einer Prüfung kurzer Tage. Eternal Life. 1757, p. 158, in 12 stanzas, as "The Consolation of Eternal Life." Though hardly a hymn for congregational use and too individualised, it has been a very great favourite in Germany. In the Berlin Gesang-Buch, 1765, 132, and the Berlin Geistliche Liedersegen, ed. 1863, No. 1483. The translations are: (1) "A few short days of trial past," in Miss Knight's Prayers and Hymns from the German, 1812 (1832, p. 107). (2) "A few short hours of transient joy," by Dr. J. D. Lang, 1826, p. 123. (3) “When these brief trial-days are past," by J. Sheppard, 1857, p. 98. (4) “A few short days of trial here,” by Miss Burlingham, in the British Herald, July 1865, p. 98. (5) "Our few short years of trial o'er," by Dr. J. Guthrie, 1869, d. 124. (6) “When these brief trial-days are spent," by Miss Winkworth, 1869, p. 318. (7) "A few more days, a few more years," by Dr. R. Maguire, 1883, p. 165. xxiii 0 Herr, mein Gott! durch den ich bin und lebe. Resignation to the will of God. 1757, p. 152. in 7 st. Translated as, "In Thee, my God, I live and move," by Dr. R. Maguire, 1883, p. 113. xxiv. So hoff’ ich denn mit festem Muth . Assurance of the Grace of God. 1757, p. 115, in 4 stanzas. The translations are: (1) "Firm is my hope of future good," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 188). (2) “In Thee, O Lord, my hope hath stood," by Dr. R. Maguire, 1872. zzv. Was ists dast ich mich quäle. Patience. 1757, p. 17, in 7 stanzas. The translations are: (1) "O foolish heart, be still," by Miss Warner, 1858 (1861, p. 452), repeated in Bishop Ryle's Collection, 1860, No. 181 (2) “What billows these that o'er thee roll," by Dr. R. Maguire, 1872. xxvi. Wie sicher lebt der Mensch, der Staub. For the Dying. 1757, p. 149, in 14 stanzas. Translated as, "How heedless, how secure is man!" by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 238). One or two recasts from Gellert's Lehrgedichte und Erzählungen, Leipzig, 1754, came into German common use, and one has passed into English, viz.:— xxvii. Mensch, der du Christus schmähst, was ist in ihrer Lehre. Love to Mankind. 1754, pp. 27-56, being a poem entitled “The Christian." A recast from portions of this made by J. S. Diterich, beginning "Gieb mir, O Gott, ein Herz," in 9 stanzas, appears as No. 219 in the Berlin Gesang-Buch, 1765; and has been translated as "Grant me, O God! a tender heart," by Miss Knight, 1812 (1832, p. 97). [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Hymnals

hymnal icon
Published hymn books and other collections
Page scans

Hymns of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints

Publication Date: 1985 Publisher: The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints Publication Place: Salt Lake City, Utah Description: Editor's Note: Tune names and meters are from the "Titles, Tunes, and Meters" index starting on page 392. Topics are taken from the table of contents, and from the "Topics" index starting on page 415. Scriptures are taken from the hymn page itself; non-biblical scriptures are listed in each hymn text's "Notes" field. When text meter and tune meter differ, the tune meter is given.

Hymns, Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints

Publication Date: 1948 Publisher: Church of Jesus Christ of Latter Day Saints Publication Place: Salt Lake City Editors: Deseret Book Company Description: This edition, published beginning in 1960, contains the text "Revised and Enlarged" on the copyright page and a total of 389 hymns.

The Hymnal

Publication Date: 1956 Publisher: Herald Pub. House Publication Place: Independence, Mo. Editors: Reorganized Church of Jesus Christ of Latter Day Saints; Herald Pub. House

Products

For SATB voices and organ with optional handbells, brass, and congregation, this stunning hymn conce…
Tune EASTER HYMN/LYRA DAVIDICA/WORGAN. Joyful, accessible. Trumpets in B-flat (Medium)…
See all 86 product results




Advertisements


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.