Search Results

Hymnal, Number:himn1966

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Hymnals

hymnal icon
Published hymn books and other collections
Page scans

Himnaro Esperanta, 5-a eld.

Publication Date: 1966 Publisher: British Esperanto Association Person Name: Montagu Christie Butler Publication Place: London Editors: Montagu Christie Butler

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scans

Ho anĝeloj! La Sinjoron

Author: Anon.; C. Bicknell Appears in 11 hymnals Person Name: Anon. Lyrics: Ho anĝeloj! La Sinjoron Adoradu en ĉiel'! Ĝoje laŭdu lian gloron Suno, luno, ĉiu stel'! Laŭdu lin, ĉar li regadas, De la universo reĝ', Kaj la modoj obeadas Al konstanta lia leĝ'. Laŭdu pri la gloro Dia! Ne pereos lia vort'; Venkos sanktularo lia; Neniiĝos peko, mort'. Estu lia glor' laŭdata De l' ĉiela anĝelar'; Lia nomo adorata De la tuta kreitar'.
Text

Mi amas la Sinjoron

Author: M. L. Blaise Appears in 1 hymnal Person Name: M. L. Blaise Lyrics: Mi amas la Sinjoron, Ĉar mortis li por mi : Do vivon kaj laboron Dediĉas mi al li. Minacas min Satano Dum vivo sur la ter', Sed fidas mi al Dio Kun ĝojo kaj esper'. Matene ĝis vespere Li ĉiam gvidas min; Mi sekvos lin surtere, Kaj fine vidos lin Ĉar poste en ĉielo Vivados la anim', Ĝojante en la helo De amo ja sen lim'. Sentime mi vagadas Dum nuna pilgrimad', Plenkore mi celadas Al Dia mondregad'. Mi amas la Sinjoron, Ĉar mortis li por mi : Do vivon kaj laboron Dediĉas mi al li. Used With Tune: WOLVERCOTE
TextPage scans

Gloron al la Dia Patro

Author: H. Bonar; M. C. Butler Appears in 2 hymnals Person Name: H. Bonar Lyrics: Gloron al la Dia Patro, Al la Filo donu ni, Kaj al Sankta la Spirito; Tri personoj, unu Di', ||: Gloron, gloron. :|| Per senfina laud-ari'. Gloru lin, ĉar nin li amis, Purigadis de malbon'; Per la propra sang' aĉetis, Kronos per ĉiela kron'. Gloron, gloron, Al la sankta oferdon'. Estro li de l' anĝelaro, Kapo de la eklezi', Reĝo de la naciaro, De ĉiel' kaj tero Di'. Gloron, gloron, Ĝojakore kantu ni. Gloron, benon, kaj laŭdadon Himnas ka anĝela ĥor'; Honorado kaj potenco Estu liaj kun ador': Gloron, gloron, Ricevadu la Sinjor'. Topics: Dio (God) Laŭdo kaj danko (Praise and thanks)

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

WOLVERCOTE

Appears in 40 hymnals Person Name: M. L. Blaise Incipit: 51432 31653 45321 Used With Text: Mi amas la Sinjoron
Page scansAudio

LASST UNS ERFREUEN (EASTER SONG, ST. FRANCIS)

Appears in 498 hymnals Person Name: W. H. Draper Incipit: 11231 34511 23134 Used With Text: Ho tuta kreitaro Dia
Page scansAudio

SCHMÜCKE DICH

Appears in 143 hymnals Person Name: J. Franck Incipit: 32123 54353 43213 Used With Text: Venu nun, animo mia

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Ho anĝeloj! La Sinjoron

Author: Anon.; C. Bicknell Hymnal: Himn1966 #7 (1966) Person Name: Anon. Lyrics: Ho anĝeloj! La Sinjoron Adoradu en ĉiel'! Ĝoje laŭdu lian gloron Suno, luno, ĉiu stel'! Laŭdu lin, ĉar li regadas, De la universo reĝ', Kaj la modoj obeadas Al konstanta lia leĝ'. Laŭdu pri la gloro Dia! Ne pereos lia vort'; Venkos sanktularo lia; Neniiĝos peko, mort'. Estu lia glor' laŭdata De l' ĉiela anĝelar'; Lia nomo adorata De la tuta kreitar'. Languages: Esperanto

Estro de l' vivo, Ĉiopova Dio!

Author: Clarence Bicknell Hymnal: Himn1966 #122 (1966) Person Name: Clarence Bicknell Languages: Esperanto
Text

Mi amas la Sinjoron

Author: M. L. Blaise Hymnal: Himn1966 #81 (1966) Person Name: M. L. Blaise Lyrics: Mi amas la Sinjoron, Ĉar mortis li por mi : Do vivon kaj laboron Dediĉas mi al li. Minacas min Satano Dum vivo sur la ter', Sed fidas mi al Dio Kun ĝojo kaj esper'. Matene ĝis vespere Li ĉiam gvidas min; Mi sekvos lin surtere, Kaj fine vidos lin Ĉar poste en ĉielo Vivados la anim', Ĝojante en la helo De amo ja sen lim'. Sentime mi vagadas Dum nuna pilgrimad', Plenkore mi celadas Al Dia mondregad'. Mi amas la Sinjoron, Ĉar mortis li por mi : Do vivon kaj laboron Dediĉas mi al li. Languages: Esperanto Tune Title: WOLVERCOTE

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Anonymous

Person Name: Anon. Hymnal Number: 7 Author of "Ho anĝeloj! La Sinjoron" in Himnaro Esperanta, 5-a eld. In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

Clarence Bicknell

1842 - 1918 Person Name: C. Bicknell Hymnal Number: 8 Translator of "Nun danku ni al Dio" in Himnaro Esperanta, 5-a eld. Clarence Bicknell (27 October 1842-17 July 1918) was a British amateur botanist, painter and archaeologist, with a doctorate in mathematics, and an Anglican priest (in Italy, from 1877 until he left the Church, date unknown). He was born in Herne Hill, England, on October 27, 1842, and died in Tenda (then in Italy, but since 1947 in France) on July 17, 1918. Arriving in Italy in 1877 to work as an Anglican vicar, he built a museum ("Museo Biblioteca Clarence Bicknell") in Bordighera to house his botanical and archaeological collections. He became noted for his identification of the plants and petroglyphs of the Ligurian Riviera. His writings included Flowering Plants of the Riviera and Neighboring Mountains (1885) and Guide to the Prehistoric Rock Engravings of the Italian Maritime Alps (1913). In addition to his own museum, his collections were archived at the University of Genoa. A Volapükist, he left that language for Esperanto in 1897. He attended the first international Esperanto convention, at Boulogne-sur-mer, France, in 1905. He produced a number of hymns that are still in use (seven translations and one original in Adoru Kantante (1971), and nine texts in Adoru (2001). He was active in work on behalf of the blind, and transcribed many Esperanto books into braille. In addition to his hymnic work, he wrote many original poems in, and translated secular poetry into, Esperanto, including Macaulay's "Horacio", 1906; Tennyson's "Gvinevero", 1907; pieces by Sturgis; Giacosa's "Ŝakludo", 1915. He also provided monetary support to many Esperanto activities, and founded and led until his death the local Esperanto club in Bordighera. Regrettably, the date, reason, and nature of his "leaving the church" is not explained in the sources consulted (mainly the English, Italian, and Esperanto Wikipedias and the author indexes of the Esperanto hymnals). See also http://www.clarencebicknell.com/index.php?option=com_content&view=article&id=16&Itemid=157&lang=en at clarencebicknell.com, the website of the Clarence Bicknell Association. Leland Bryant Ross

Margaret L. Blaise

1878 - 1935 Person Name: M. L. Blaise Hymnal Number: 81 Author of "Mi amas la Sinjoron" in Himnaro Esperanta, 5-a eld. Margaret L. Blaise born Margaret Lily Jones, April 30 1878 in Chester. She was a pioneer of the Esperanto language. She began to teach classes in Esperanto language classes in 1900, and wrote a textbook: The Esperanto Manual in 1908. She married Paul Blaise in 1910. She died in 1935. Dianne Shapiro, from blog The Joy of Languages (https://thejoyoflanguages.blogspot.com/2012/02/?m=0) and British Library European Studies blog (https://blogs.bl.uk/european/2013/08/german-propaganda-in-esperanto.html) (accessed 11/11/2023)