You help make Hymnary.org possible. More than 10 million people from 200+ countries found hymns, liturgical resources and encouragement on Hymnary.org in 2025, including you. Every visit affirms the global impact of this ministry.

If Hymnary has been meaningful to you this year, would you take a moment today to help sustain it? A gift of any size—paired with a note of encouragement if you wish—directly supports the server costs, research work and curation that keep this resource freely available to the world.

Give securely online today, or mail a check to:
Hymnary.org
Calvin University
3201 Burton Street SE
Grand Rapids, MI 49546

Thank you for your partnership, and may the hope of Advent fill your heart.

Search Results

Text Identifier:"^thy_word_o_god_like_dew_restoreth$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

Thy Word, O God, Like Dew, Restoreth

Author: E. Boye; Carl Bernhard Garve; P. C. Paulsen Meter: 9.8.9.8.8.8 Appears in 2 hymnals

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scans

[Thy Word, O God, like dew restoreth]

Meter: 9.8.9.8.8.8 Appears in 6 hymnals Composer and/or Arranger: L. Nielsen Tune Key: B Flat Major Incipit: 55435 37211 6416 Used With Text: The word, O God, Like Dew Restoreth

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

The word, O God, Like Dew Restoreth

Author: E. Boye; C. B. Garve Hymnal: Hymnal for Church and Home #146 (1927) Meter: 9.8.9.8.8.8 First Line: Thy Word, O God, like dew, restoreth Lyrics: 1 Thy Word, O God, like dew, restoreth My fainting soul to strength and peace, And, as a balm, from heaven poureth And gives my heart from pain surcease; Oh, make this field of Jesus bear The fruit of faith through Thy sweet care. 2 Thy Word, O God, like sword and arrow Cuts through the sinful world's disguise And piercing even bone and marrow, Lays bare the heart before Thine eyes; Let men before its power fall And unto Thee for mercy call. 3 Thy Word is like the star of glory That led the wise men on their way; It tells the world the wondrous story Of Him who is our Hope and Stay; Let all behold this glorious star And reach their home from lands afar. Topics: The Word Languages: English Tune Title: [Thy Word, O God, like dew restoreth]
TextPage scan

The word, O God, Like Dew Restoreth

Author: C. B. Garve; E. Boye Hymnal: Hymnal for Church and Home (2nd ed.) #146 (1928) Meter: 9.8.9.8.8.8 First Line: Thy Word, O God, like dew, restoreth Lyrics: 1 Thy Word, O God, like dew, restoreth My fainting soul to strength and peace, And, as a balm, from heaven poureth And gives my heart from pain surcease; Oh, make this field of Jesus bear The fruit of faith through Thy sweet care. 2 Thy Word, O God, like sword and arrow Cuts through the sinful world's disguise And piercing even bone and marrow, Lays bare the heart before Thine eyes; Let men before its power fall And unto Thee for mercy call. 3 Thy Word is like the star of glory That led the wise men on their way; It tells the world the wondrous story Of Him who is our Hope and Stay; Let all behold this glorious star And reach their home from lands afar. Topics: The Word Languages: English Tune Title: [Thy Word, O God, like dew restoreth]

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

P. C. Paulsen

1881 - 1948 Translator (English) of "Thy Word, O God, Like Dew, Restoreth" Paul Christian Paulsen was born on March 26, 1881, in Alstrup, Jutland, Denmark. He emigrated to America in 1904, was ordained in 1911, and served as a Lutheran pastor in Minnesota, Wisconsin, Illinois, California, and Alberta, Canada. He died on July 26, 1948. NN, Hymnary

Carl Bernhard Garve

1763 - 1841 Person Name: C. B. Garve Author of "The word, O God, Like Dew Restoreth" in Hymnal for Church and Home Garve, Carl Bernhard, was born Jan. 24, 1763, at Jeinsen, near Hannover, where his father was a farmer. He was educated at the Moravian schools in Zeist, and Neuwied, at their Pädagogium at Niesky, and their Seminary at Barby. In 1784 he was appointed one of the tutors at Niesky, and in 1789 at Barby; but as his philosophical lectures were thought rather unsettling in their tendency, he was sent, in 1797, to arrange the documents of the archive at Zeist. After his ordination as diaconus of the Moravian church, he was appointed, in 1799, preacher at Amsterdam; in 1801 at Ebersdorf (where he was also inspector of the training school); in 1809 at Berlin; and in 1816 at Neusalza on the Oder. Feeling the burden of years and infirmities he resigned the active duties of the ministry in 1836, and retired to Herrnhut, where he died June 21, 1841. (Koch, vii. 334-342; (Allgemeine Deutsche Biographie, viii. 392-94, &c.) Garve ranks as the most important of recent Moravian hymnwriters, Albertini being perhaps his superior in poetical gifts, but certainly not in adaptability to church use. His better productions are almost entirely free from typically Moravian features; and in them Holy Scripture is used in a sound and healthful spirit. They are distinguished by force and at the same time elegance of style, and are full of deep love and devotion to the Saviour. Many of them have passed into the German Evangelical hymnbooks, no less than 36 being included in the Berlin Gesange-Buch 1829; and of those noted below No. i. is to be found in almost all recent German collections. They appeared mostly in the two following collections, both of which are to be found in the Town Library, Hamburg: (1) Christliche Gesänge, Görlitz, 1825, with 303 hymns, a few being recasts from other authors. (2) Brüdergesange, Gnadau, 1827, with 65 hymns intended principally for use in the Moravian Communion. Garve's hymns in English common use are:— i. Dein Wort, 0 Herr, ist milder Thau. Holy Scripture. Perhaps his finest hymn. 1825, as above, p. 51, in 7 st. of 8 l. Included, as No. 410, in the Berlin Geistliche Lieder S., ed. 1863, and in the German hymnbooks for Hannover, 1883, for the kingdom of Saxony, 1883, for the province of Saxony, 1882, &c." Translated as:— 1. Thy Word, 0 Lord, like gentle dews. A good translation of st. i.-iii, by Miss Winkworth, in the first Ser., 1855, of her Lyra Germanica, p. 36. In the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868, it is No. 314 in full, but rewritten to D.C.M. In 1864 it was included, altered, and with 11. 5-8 of each stanza omitted, as No. 681 in Hymns of the Spirit, Boston, U. S., and this has been repeated in Dr. Martineau's Hymns of Praise & Prayer, 1873, and Dr. Allon's Children's Worship, 1878. 2. Thy Word, 0 Lord, is gentle dew. A good translation of st. i.-iii., based on the Lyra Germanica, by Miss Winkworth, as No. 102 in her Chorale Book for England, 1863, and thence, in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. ii. Hallelujah, Christus lebt. Easter. 1825, as above, p. 105, in 8 st. of 6 1. Included in Knapp's Evangelical Lutheran Songbook, 1850, No. 565. Translated as:— Hallelujah! Jesus lives! A good translation (omitting st. iv., vi.) by Miss Borthwick, in the 4th Ser., 1862, of the Hymns from the Land of Luther, p. 30 (1884, p. 201). In Lyra Messianica, 1864, p. 295, and in G. S. Jellicoe's Collection, 1867, No. 103, it begins, "Alleluia ! Jesus lives." iii. O Vater der Gemeine. Trinity Sunday. 1825, as above, p. 18, in 3 st. of 7 l. Included as No. 107 in Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz, 1837. Translated as: -- Father of all created. In full, as No. 159, in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864, signed " F. C. C." Another translation is, "0 Father, we adore Thee," in the British Herald, Oct. 1866, p. 324, repeated as No. 416 in Reid's Praise Book, 1872. Hymns not in English common use:— « iv. Der Herr ist treu, Der Herr ist ewig treu. God's Faithfulness. 1825, p. 5, in 6 st., repeated in the Berlin Gesang-Buch, 1829, No. 60, beginning "Gott ist treu." Translated by N. L. Frothingham, 1870, p. 253. v. Geduld! Geduld! ob's stürmisch weht. Trust in God. 1825, p. 180, in 3 st., repeated in the Berlin Gesang-Buch 1829, No. 593, beginning "Geduld! wie sehr der Sturm auch weht." Translated by N. L. Frothingham, 1870, p. 265. vi. Sagt was hat die weite Welt. Holy Scripture. 1825, p 49, in 6 st. Translated as “Tell me, can the world display," in the British Herald, Nov. 1866, p. 360, repeated as No. 420 in Reid's Praise Book, 1872. vii. Wer bin ich, Herr, in deinem Licht. Self-Examination, 1825, p. 216, in 15 st. Translated by N. L. Frothingham, 1870, p. 258. viii. Zur Arbeit winkt mir mein Beruf. Before Work, 1825, p. 233, in 9 st. Translated by E. Massie, l861. A hymn sometimes ascribed to Garve is noted under "Gib deinen Frieden uns." [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

E. Boye

Translator (into Danish) of "The word, O God, Like Dew Restoreth" in Hymnal for Church and Home
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.