Text Results

Tune Identifier:"^paa_gud_alene_zinck$"
In:texts

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 4 of 4Results Per Page: 102050
TextPage scans

In God, my Savior

Appears in 7 hymnals Matching Instances: 4 First Line: In God, my Savior, I put my trust alone Lyrics: 1 In God, my Savior, I put my trust alone; His word and favor My help in need I own; My life I tender, And all I have as well, In full surrender To Thee, who grace I tell, My soul's befriender, My God, Immanuel. 2 The loss sin wrought me, Through Satan's wiles, O Lord, Thou, who hast bought me, Hast all by grace restored: My thanks I render, Myself to Thee I yield, My Savior tender, My rock, my sun and shield, My soul's defender, On Thee my hopes I build. 3 Keep me Thy servant, Let me obey Thee, Lord, In spirit fervent, According to Thy word; When doth forsake me The frowning world for aye, And suff'rings shake me, Grant patience, be my stay, Until Thou take me From this ill world away. 4 My consolation Thou art in every need, For my salvation Thou on the cross didst bleed; In heaven dwelling, I shall, when past all pain, Thy praise be telling, O Lamb for sinners slain! When, anthems swelling, I sing the angels' strain. 5 O faithful Savior, My sweetest rest and stay! O let me never From Thee in darkness stray! My soul deliver, And guide Thy weary dove, By grace and favor, Home to the place I love-- My home forever-- Jerusalem above. 6 There, past life's sadness, 'Tis good to be at rest, In joy and gladness, With saints forever blest; Lord, let me ever Walk in Thy faith and fear, That, past death's river, I may Thy welcome hear: "Come, blest forever, Come in, my servant dear!" Topics: The Christian Life Trust and Confidence Used With Tune: PAA GUD ALENE Text Sources: Anon., Danish, ca. 1600
TextAudio

De val' kaj fjordo

Author: Magnus Brostrup Landstad (1802-80); Hans Amund Rosbach Appears in 2 hymnals Matching Instances: 2 Lyrics: 1. De val’ kaj fjordo eksonas „Glor’ al Di’”. De mont’ ĝis bordo hodiaŭ kantos ni. La sonorilo vokadas al ni, ĉar La Dia Filo naskiĝis al homar’! La sav’ al brilo el ĉiu pekofar’. 2. Kaj ĉiu homo nun iru sur la voj’ Al Dia domo, al la eterna ĝoj’! Ĉar nun ni festas Kristnaskon per ador’, Jesuo estas en la premita kor’, Kaj beno restas, dum ĉesas ĉiu plor’. 3. En la fojnujo ridetas Fil’ de Di’. Kun halelujo paŝtistoj tuj ĉe Li Genuas. Preĝo kaj mirho, dolĉ-odor’: Ofer’ de reĝo, alvenas ja eĉ or’. Pro sav’ el leĝo ĝojegu ĉiu kor’! 4. Ho, dankon, Dio, pro veno al kaban’! Pro pac’, pro ĉio, precipe pro l’ Infan’! Ho, Kristo, benu, kreiĝu lum’ al ni! Kun varmo venu, degelu kor-glaci’! Kaj ĉiu prenu la gracon nur per Vi! 5. Ekstere neĝo kaj frosto regas nun, Sed de la reĝo ĉiela nova sun’ De amo graca ekbrilas sur ĉiel’, Al homo laca ĝi estas luma cel’: Je fino paca Kristnasko en la hel’! Topics: Christmas Used With Tune: PAA GUD ALENE Text Sources: AK 53 (= CH 12, Ad 263)
TextPage scans

Life's day is ended

Author: H. A. Brorson Appears in 1 hymnal Matching Instances: 1 Lyrics: 1 Life's day is ended, The battle fought and won; With joy unblended I greet the set of sun. My soul, now rest thee Forever, tired of earth; At last divest thee Of buckler, shield, and girth: Arise, and hast thee To heavenly glories forth. 2 My pathway, leading Through realms of tears and pain, I see receding, And ne'er shall tread again. Life's stern endeavor, That set my soul aglow, So that I never A moment's rest did know, Shall cease forever, And God the prize bestow. 3 My shield remaineth, The warfare now is o'er; My heart maintaineth Its trust in God secure. I hard contended For faith both day and night; The foe intended To break its saving might, But now hath ended That tempter's losing fight. 4 Hence Christ in heaven Did me a crown prepare, Which shall be given not only me to wear, But whomsoever, The lowliest and the best, Who doth endeavor To serve his Savior blest, And so forever Shall be his worthy guest. 5 Now, world, I leave thee, And bid a last farewell, Content, believe me, Hence in the grave to dwell. Let flesh that faileth Return again to clay, Where woe prevaileth, With trials day by day, What now assaileth I meet without dismay. 6 All praise and honor, Now and forevermore, Be our Atoner, That for us death He bore; Him, bleeding, dying, Who kept me at His right, When days were trying, I hold before my sight; In His wounds lying At rest, I bid good night. Topics: The Last Things Burial and Resurrection; The Last Things Burial and Ressurection; Resurrection Used With Tune: [Life's day is ended]
Text

Paa Gud alene

Author: Ukj. Appears in 7 hymnals Matching Instances: 1 Lyrics: 1 Paa Gud alene Jeg haver sat min Lid, Hans Ord det rene Gjør Hjælp i rette Tid. Mit Lov og Ære, Mit Sind og ganske Sjæl Og andet mere, Som du mig undte vel, Skal givet være Dig Gud, Immanuel! 2 Ved Satans Liste Hvad mig var røvet bort, Det har du, Kriste! Opreist i Naade stort. Thi vil jeg give Mig fuldt udi din Vold, Du vil og blive Min klippe, Sol og Skjold I Død og Live, O Jesu Kristus bold! 3 Und mig at tjene Dig, kjære Herre Gud, I Troen rene Efter dit Ord og Bud! Naar mig forsager Al Verden, og er vred, Og Sygdom plager, Da give Taalmodighed, Til du mig tager Fra Verdens Uselhed! 4 Du kan mig trøste Udi min store Nød, Du mig forløste Alt med din haarde Død; Jeg skal fornemme I Himmerig stor Trøst, Og da forglemme Al denne Ve og Brøst, Naar der min Stemme Klinger som Engle-Røst. 5 O Jesu fromme, Min allerstørste Ro, Lad mig ei komme I Mørkets Hus at bo! Løs du min Vaade Og før mig med dig hjem, Hjælp af din Naade, At jeg kan komme frem Til dit det gode Og ny Jerusalem! 6 Der da at være Hos dig til evig Tid I Fryd og Ære Med alle Helgen blid'! Lad mig saa føre Mit Liv i denne Dal, At jeg kan høre, Du venlig sige skal: Kom du, min Kjære, Med mig ind i min Sal! Topics: Tredie Søndag efter Paaske Til Høimesse; Third Sunday after Easter High Mass; Tillid; Tillid; Trust; Trust; Frimodighed og Glæde; Frimodighed og Glæde; Mercy and Joy; Mercy and Joy; Søndag efter Nyaar Til Hoimesse; Sunday after New Years High Mass; Tredie Søndag efter Paaske Til Hoimesse; Third Sunday after Easter High Mass Used With Tune: [Paa Gud alene] Text Sources: Dansk

Export as CSV