Instance Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:gp32004
In:instances

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 50 of 173Results Per Page: 102050
Text

Afio mai, Agaga Sa e (Come, Holy Spirit, in this hour)

Hymnal: GP32004 #110 (2004) Person Name: Piula Alailima First Line: Afio mai, Agaga Sa e Lyrics: SAMOAN - 1 Afio mai, Agaga Sa e, I lenei itula, Ma fa'amalamalama mai, I loto pogisã. 2 Ua fa'apouliuligia, Ma fa'aseseina ai; Ua le iloa se fia fia Ua matua vaivai. 3 Lenei ia ofaofatai, Ma foai ina mai, se loto fou ia te i matou Ia matou lelei ai. Topics: Holy Trinity God the Holy Spirit Languages: Samoan Tune Title: [Afio mai, Agag Sa e]
Text

Maye komm na mehwe (I will quietly wait on the Lord)

Author: A. E. Amankwah Hymnal: GP32004 #76 (2004) Person Name: A. E. Amankwah First Line: Maye komm na mehwe Onyame (I will quietly wait on the Lord) Lyrics: TWI - Maye komm na mehwe Onyame. Maye komm na mehwe Onyame. Maye komm na mehwe Onyame. Maye komm na mehwe Onyame. Maye se abafra wa wo no. Maye komm na mehwe Onyame. Maye se abafra wa wo no. Maye komm na mehwe Onyame. --- ENGLISH - I will quietly wait on the Lord. I believe what is said in God's word: "I'll renew your strength as you pray." Then I'll fly with wings like a bird. I'll be just like a newborn babe. I will quietly wait on the Lord. I'll be just like a newborn babe. I will quietly wait on the Lord. Topics: Evening hymns Languages: English; Twi Tune Title: [Maye komm na mehwe Onyame]

Yo sé que estás aquí (I know that your are here)

Author: Unknown; S T Kimbrough, Jr. Hymnal: GP32004 #2 (2004) Person Name: Unknown First Line: Yo sé que estás aquí, mi Señor (I know that you are here, my God) Topics: Opening of Worship Languages: English; Spanish Tune Title: [Yo sé que estás aquí, mi Señor]

Ven, te invito (Come and join our song)

Author: Unknown; Jorge Lockward Hymnal: GP32004 #6 (2004) Person Name: Unknown First Line: Ven, te invito a canta al Señor (Come and join our song of praise to the Lord) Topics: Opening of Worship Languages: English; Spanish Tune Title: [Ven, te invito a canta al Señor]
Text

Burung murai tela (Bird calls announce the morning)

Author: Unknown Hymnal: GP32004 #70 (2004) Person Name: Unknown First Line: Burung murai tela bernyanyi riang Lyrics: BAHASA INDONESIA - 1 Burung murai tela bernyanyi riang, Tanda malam akan diganti siang Ya Tuhan Allah, Raja semesta, PadaMu saja kami berserah. 2 Fajar terang terbit mengusir siang, dan kegelapan dosapun terbenam, Kristus Tuhan, Fajar kebgankitan, sudah mengalahkan kematian. 3 Kami terbangun dari tidur pulas, dan menikmati kasih tak terbalas, Ya Tuhan mentari kebenaran, Anug'rahkan kami pengharapan. Topics: Morning Hymns Languages: Bahasa Indonesia Tune Title: [Burung murai tela bernyanyi riang]

Bird calls announce the morning (Burung murai tela)

Author: Unknown; Hanoch Tanatty Hymnal: GP32004 #71 (2004) Person Name: Unknown First Line: Bird calls announce the morning with joyful song Topics: Morning Hymns Languages: English Tune Title: [Bird calls announce the morning with joyful song]
Text

Öffne meine Ohren (Open now my ears)

Author: Unknown Hymnal: GP32004 #108 (2004) Person Name: Unknown First Line: Öffne meine Ohren, Heiliger Geist Lyrics: GERMAN - 1 Öffne meine Ohren, Heiliger Geist, damit ich deine Botschaft höre. 2 Öffne meine Augen, Heiliger Geist, damit ich die Schönheit der Schöpfung sehe. 3 Öffne meinen Geist, Heiliger Geist, damit ich deine Botschaft glaube. 4 Öffne meinen Mund, Heiliger Geist, damit ich deiner Herrlichkeit Zeugnis gebe. 5 Öffne meine Hände, Heiliger Geist, damit ich deine Hilfe fasse. 6 Öffne mein Gemüt, Heiliger Geist, damit ich deine Nähe liebe. 7 Öffne mein Herz, öffne mein Herz, Heiliger Geist, damit ich deine Liebe spüre. Topics: Holy Trinity God the Holy Spirit Languages: German Tune Title: [Öffne meine Ohren]

Open now my ears (Öffne meine Ohren)

Author: Unknown; S T Kimbrough, Jr. Hymnal: GP32004 #109 (2004) Person Name: Unknown First Line: Open now my ears, Spirit of God Topics: Holy Trinity God the Holy Spirit Languages: English Tune Title: [Öffne meine Ohren]
Text

Yarabba ssalami (O God of peace)

Author: Unknown Hymnal: GP32004 #175 (2004) Person Name: Unknown Lyrics: ARABIC - Yarabba ssalami amter alayna salam, yarabba ssalami imla qulubana salam. --- ENGLISH - O God of peace, send down your peace on our world. O God of peace, fill our hearts with your peace. Topics: Hope and Joy Languages: Arabic; English Tune Title: [Yarabba ssalami]

Alilo Ots da khutsa amtvesa (On this blessed, holy morn)

Author: Rustavi; S T Kimbrough, Jr. Hymnal: GP32004 #127 (2004) Person Name: Rustavi First Line: Alilo alilo. Ots da khutsa amtvesa (Alilo alilo. On this blessed, holy morn) Topics: Advent and Christmas Languages: English; Georgian Tune Title: [Alilo, alilo. Ots da khutsa amtvesa]

Ne pleure plus (Weep no more)

Author: Abraham Arpellet; S T Kimbrough, Jr. Hymnal: GP32004 #180 (2004) Person Name: Abraham Arpellet First Line: Ne pleure plus, sèche tes larmes (Weep no more, dry your tears) Topics: Hope and Joy Languages: English; French Tune Title: [Ne pleure plus, sèche tes larmes]

Hinge nsenge (I will praise my Lord)

Author: Justin Baransa Hymnal: GP32004 #99 (2004) Person Name: Justin Baransa First Line: Hinge hinge Topics: Holy Trinity God the Son, Jesus Christ Languages: Burundi; English; French Tune Title: [Hinge hinge]

Kindle a flame

Author: John L. Bell; Graham Maule Hymnal: GP32004 #130 (2004) Person Name: John L. Bell First Line: Kindle a flame to lighten the dark Topics: Epiphany Languages: English Tune Title: [Kindle a flame to lighten the dark]

Rendons gloire à Dieu (To our God we bring adoration)

Author: Alain Burnand Hymnal: GP32004 #12 (2004) Person Name: Alain Burnand First Line: Rendons gloire à Dieu notre Père Topics: Praise and Thanksgiving Languages: French Tune Title: [Rendons gloire à Dieu notre Père]

To our God we bring adoration (Rendons gloire à Dieu)

Author: Alain Burnand; S T Kimbrough, Jr. Hymnal: GP32004 #13 (2004) Person Name: Alain Burnand First Line: To our God we bring adoration Topics: Praise and Thanksgiving Languages: English Tune Title: [To our God we bring adoration]

Tu fidelidad (I depend upon your faithfulness)

Author: Miguel Cassina; Andrew Donaldson Hymnal: GP32004 #167 (2004) Person Name: Miguel Cassina First Line: Tu fidelidad es grande (I depend upon your faithfulness) Topics: Trust and Assurance Languages: English; Spanish Tune Title: [Tu fidelidad es grande]
Text

Ya, Tuhanku (O Lord, our God)

Hymnal: GP32004 #32 (2004) Person Name: Calvin Chelliah Lyrics: BAHASA MALY - Ya, Tuhanku, Ya Tuhanku ka sihani da ku. Ya, Tuhanku, Ya Tuhanku ka sihani da ku. Ya, Tuhanku, Ya Tuhanku ka sihani da ku. --- ENGLISH - O Lord, our God, O Lord, our God, have mercy on us. O Lord, our God, O Lord, our God, have mercy on us. O Lord, our God, O Lord, our God, have mercy on us. Topics: Service Music Kyrie eleison Languages: Bahasa Malay; English Tune Title: [Ya, tuhanku]

Woman live a Moab lan' (Ruth and Naomi)

Author: Barry Chevannes Hymnal: GP32004 #43 (2004) Person Name: Barry Chevannes First Line: Woman live a Moab lan' Refrain First Line: Anywhere you go me ha fe go Topics: Holy Scripture Scripture: Ruth 1:16-17 Languages: English Tune Title: [Woman live a Moab lan']

Por la mañana (I waken each new day)

Author: Alfredo Colom; S T Kimbrough, Jr. Hymnal: GP32004 #74 (2004) Person Name: Alfredo Colom First Line: Por la mañana yo dirijo mi alabanza (I waken each new day with joy and jubilation) Topics: Morning Hymns Languages: English; Spanish Tune Title: [Por la mañana yo dirijo mi alabanza]
Text

Everyone's rejoicing

Author: Tom Colvin; H. M. Tweya Hymnal: GP32004 #10 (2004) Person Name: Tom Colvin Refrain First Line: Amen, allluya Lyrics: 1 Everyone's rejoicing, everyone is singing, praises to Chiuta, alleluya. Refrain: Amen, alleluya, amen, alleluya, amen, alleluya, alleluya. 2 Chiuta our maker is the world's creator. For Chiuta drums beat alleluya. [Refrain] 3 Chiuta sent Yesu, chains and fetters breaking, blessed freedom giving, alleluya. [Refrain] 4 Dearly Yesu loves us, sets his heart upon us, leads us to Chiuta, alleluya. [Refrain] 5 Peace with justice making is the kind of loving called for by Chiuta, alleluya. [Refrain] 6 Come, Chiuta's people, come, we are together, one in Yesu singing alleluya. [Refrain] Topics: Praise and Thanksgiving Languages: English Tune Title: M'MWIMBIRE CHIUTA

Vos sos el destazado (You were tortured)

Author: Guillermo Cuéllar Hymnal: GP32004 #133 (2004) Person Name: Guillermo Cuéllar First Line: Vos sos el destazado en la cruz Refrain First Line: Te pedinos que nos oigas Topics: Lent/Passion/Suffering Languages: Spanish Tune Title: [Vos sos el destazado en la cruz]

You were tortured (Vos sos el destazado)

Author: Guillermo Cuéllar; Bret Hesla; Bill Dexheimer Pharris Hymnal: GP32004 #134 (2004) Person Name: Guillermo Cuéllar First Line: You were tortured and nailed to the cross Refrain First Line: Now we beg you, hear, O hear us Topics: Lent/Passion/Suffering Languages: English Tune Title: [Vos sos el destazado en la cruz]

O Ségnè, nou pòté rémeiman (Loving God, we come with thanks)

Author: Marco Dépestre Hymnal: GP32004 #92 (2004) Person Name: Marco Dépestre First Line: O Ségne, nou pòte rémesiman Topics: Holy Trinity God the Creator Tune Title: [O Ségne, nou pòte rémesiman]

Loving God, we come with thanks (O Ségnè, nou pòté rémeiman)

Author: Marco Dépestre; George Mulrain Hymnal: GP32004 #93 (2004) Person Name: Marco Dépestre First Line: Loving God, we come with thanks Topics: Holy Trinity God the Creator Tune Title: [Loving God, we come with thanks]
Text

Gospodi pomilui (Lord, have mercy on us)

Hymnal: GP32004 #82 (2004) Person Name: Peter Dinev First Line: Gospodi pomilui (Lord have mercy) Lyrics: RUSSIAN - Gospodi pomilui, Gospodi pomilui, Gospodi pomihui, Gospodi pomilui. Gospodi pomihui, Gospodi pomilui. Tebe Gospodi. Amin. --- ENGLISH - Lord, have mercy, have mercy on us. Lord, have mercy, have mercy, O Lord, on us. O Lord, have mercy on us, O Lord, have mercy on us. have mercy, Lord, on us. Amen. Topics: Prayers and Benedictions Languages: English; Russian Tune Title: [Gospodi pomilui]

Vaer sterk, min sjel (Be strong, my soul)

Author: Svein Ellingsen Hymnal: GP32004 #170 (2004) Person Name: Svein Ellingsen First Line: Vaer sterk, min sjel, i denne tid Topics: Hope and Joy Languages: Norwegian Tune Title: [Vaer sterk, min sjel, i denne tid]

Be strong, my soul (Vaer sterk, min sjel)

Author: Svein Ellingsen; Gerald Thorson Hymnal: GP32004 #171 (2004) Person Name: Svein Ellingsen First Line: Be strong my soul, from day to day Topics: Hope and Joy Languages: English Tune Title: [Be strong my soul, from day to day]

O God, you search me

Author: Bernadette Farrell Hymnal: GP32004 #61 (2004) Person Name: Bernadette Farrell First Line: O God, you search me and you know me Topics: Psalms Scripture: Psalm 139 Languages: English Tune Title: [O God, you search me and you know me]

Let us enter into covenenant

Author: Norbert Farrell Hymnal: GP32004 #100 (2004) Person Name: Norbert Farrell First Line: Let us enter into covenant with Christ Refrain First Line: Alleluia! It's a sign of love! Topics: Holy Trinity God the Son, Jesus Christ Languages: English Tune Title: [Let us enter into covenant with Christ]

Hindi ko maisip (Far beyond our mind's grasp) (What a great mystery)

Author: Francisco F. Feliciano Hymnal: GP32004 #49 (2004) Person Name: Francisco F. Feliciano First Line: Hindi ko maisip Topics: Holy Communion Languages: Pilippino Tune Title: [Hindi ko maisip]

Far beyond our mind's grasp (Hindi ko maisip) (What a great mystery)

Author: Francisco F. Feliciano Hymnal: GP32004 #50 (2004) Person Name: Francisco F. Feliciano First Line: Far beyond our mind's grasp Topics: Holy Communion Languages: English Tune Title: [Far beyond mind's grasp]

Ayyuhal masslubu zulman (So much wrong)

Author: Jubrail Gabbour Hymnal: GP32004 #157 (2004) Person Name: Jubrail Gabbour First Line: Ayyuhal masslubu zulman Refrain First Line: Wa habibi wa habibiayyu Topics: Peace and Justice Languages: Arabic Tune Title: [Ayyuhal masslubu zulman]

So much wrong (Ayyuhal masslubu zulman)

Author: Jubrail Gabbour; Jeffrey T. Myers Hymnal: GP32004 #158 (2004) Person Name: Jubrail Gabbour First Line: So much wrong, a great injustice Refrain First Line: My beloved, my beloved, tell me Topics: Peace and Justice Languages: English Tune Title: [So much wrong, a great injustice]

Le tue mani son piene di fiori (You come with your hands filled)

Author: Marcello Giombini Hymnal: GP32004 #138 (2004) Person Name: Marcello Giombini First Line: Le tue mani son piene di fiori Topics: Easter and Resurrection Languages: Italian Tune Title: [Le tue mani son piene di fiori]

You come with your hands filled (Le tue mani son piene di fiori)

Author: Marcello Giombini; S T Kimbrough, Jr. Hymnal: GP32004 #139 (2004) Person Name: Marcello Giombini First Line: You come with your hands filled with flowers Topics: Easter and Resurrection Languages: English Tune Title: [You come with your hands filled with flowers]

El amor (Only love)

Author: Rafael Grullón; S T Kimbrough, Jr. Hymnal: GP32004 #166 (2004) Person Name: Rafael Grullón First Line: El amor, el amor (Only love, only love) Topics: Trust and Assurance Scripture: 1 Corinthians 13 Languages: English; Spanish Tune Title: [El amor, el amor]

Erwecke und belebe uns (Revive us and enliven us)

Author: Hartmut Handt Hymnal: GP32004 #141 (2004) Person Name: Hartmut Handt First Line: Du schenkst die Freiheit, Gott Vater zu nennen Refrain First Line: Erwecke und belebe uns, du Geist der Freiheit Topics: Pentecost Languages: German Tune Title: [Du schenkst die Freiheit, Gott Vater zu nennen]

Revive us and enliven us (Erwecke und belebe uns)

Author: Hartmut Handt; Philip R. Dietterich Hymnal: GP32004 #142 (2004) Person Name: Hartmut Handt First Line: You give us freedom to call God our father Refrain First Line: Revive us, and enliven us, O Spirit of freedom Topics: Pentecost Languages: English Tune Title: [You give us freedom to call God our father]

Du är helig (You are holy)

Author: Per Harling Hymnal: GP32004 #40 (2004) Person Name: Per Harling First Line: Du är helig, Du är hel (You are holy, you are whole) Topics: Service Music Sanctus Languages: English; Swedish Tune Title: [Du är helig, Du är hel]

Cantai ao Senhor (Rejoice in the Lord)

Author: C. Michael Hawn Hymnal: GP32004 #57 (2004) Person Name: C. Michael Hawn First Line: Cantai ao Senhor um cântico novo (Rejoice in the Lord and sing God a new song) Topics: Psalms Scripture: Psalm 98:1 Languages: English; Portuguese Tune Title: [Cantai ao Senhor um cântico novo]

Jesus A, Nahetotaetanome (Jesus Lord, how joyful)

Author: John Heap of Birds; David Graber Hymnal: GP32004 #7 (2004) Person Name: John Heap of Birds First Line: Jesus A, Nahetotaetonome (Jesus Lord, how joyful you have made us) Topics: Opening of Worship Languages: Cheyenne; English Tune Title: [Jesus A, Nahetotaetanome]
Text

Oseh Shalom (May the Source of Peace)

Hymnal: GP32004 #78 (2004) Person Name: Nurit Hirsch First Line: Oseh shalom bim'romav (May the Source of Peace up above) Lyrics: HEBREW - Oseh shalom bim'romav hu yaaseh shalom aleinu v’al kol Yisrael V’imru, imru, Amen. Yaaseh shalom, yaaseh shalom, shalom aleinu v'al kol yisrael. Yaaseh shalom, yaaseh shalom, shalom aleinu v'al kol Yisrael. Yaaseh shalom, yaaseh shalom, shalom aleinu v'al kol Yisrael. Yaaseh shalom, yaaseh shalom, shalom aleinu v'al kol Yisrael. --- ENGLISH - May the Source of Peace up above send God's peace to all the nations. And let all of us on earth ever say: Amen, amen. May God grant us peace, may God grant us peace, peace to all the nations, all nations of the earth. May God grant us peace, may God grant us peace, peace to all the nations, and let us say: Amen. May God grant us peace, may God grant us peace, peace to all the nations and let us say: Amen. May God grant us peace, may God grant us peace, peace to all the nations, and let us say: Amen. Topics: Prayers and Benedictions Languages: English; Hebrew Tune Title: [Oseh shalom bim'romav]
Text

Svete tichi svjatyje

Author: R. Birch Holye Hymnal: GP32004 #103 (2004) Person Name: R. Birch Holye First Line: Svete tichi svjatyje (Jesus Christ, Joyous Light!) Lyrics: RUSSIAN - Svete tichi svjatyje slavy bessmertnago Otca nebesnavo, svjatago bla žennago Iisuse Christe; prišedše na zapad solnca, videvše svet večernij, pojem Otca, Syna i svjatago Ducha Boga. Dostoin jesi vo xsja vremena pet byti glasy prepodobnymi, Syne Božij, žyvotdajaj: temže mir tja slavit. --- ENGLISH - Jesus Christ, Joyous Light! pure ray from the blazing splendor of the Father, who dwells immortal, hallowed, blest, in heaven above! Once more we come at sunset hour; while cheerful lamps give gladness amid the gloom, one God we praise, Father, Son and Holy Ghost. To you, Everlasting Son of the Father, sacred anthems ever should we sing: you are worthy of all worship, you have brought eternal life. Topics: Holy Trinity God the Son, Jesus Christ Languages: English; Russian Tune Title: [Svete tichi svjatyje]

Naega sanŭl hyanghayŏ (To the high and kindly hills)

Author: Song-suk Im Hymnal: GP32004 #62 (2004) Person Name: Song-suk Im First Line: Naega sanŭl hyanghayŏ nunŭl dŭne (To the high and kindly hills I lift my eyes) Topics: Psalms Scripture: Psalm 121 Languages: English; Korean Tune Title: [Naega sanŭl hyanghayŏ nunŭl dŭne]

We are people on a journey (Somos pueblo que camina)

Author: Carolyn Jennings Hymnal: GP32004 #149 (2004) Person Name: Carolyn Jennings First Line: We are people on a journey Refrain First Line: Joyfully we come together at the holy feast of God Topics: Unity and the Church Languages: English Tune Title: [Somos pueblo que camina]

Un mandamiento nuevo (Jesus a new commandment has given)

Author: Carolyn Jennings Hymnal: GP32004 #150 (2004) Person Name: Carolyn Jennings First Line: La señal de cristiandad (The clear sign of all true Christians) Refrain First Line: Un mandamiento nuevo Jesús nos dió (Jesus a new commandment has given us) Topics: Unity and the Church Scripture: John 13:34 Languages: English; Spanish Tune Title: [La señal de cristiandad]
Text

Amen

Hymnal: GP32004 #42 (2004) Person Name: Puqi Jiang First Line: Amen, amen, amen. Lyrics: Amen, amen, amen. Amen, amen, amen. Topics: Service Music Sanctus Tune Title: [Amen, amen, amen. Amen, amen, amen]

En medio de la guerra (Amid the pain of war)

Author: E. Jones Hymnal: GP32004 #172 (2004) Person Name: E. Jones First Line: En medio de la guerrra Refrain First Line: Todos juntos celebramos la promesa del Señor Topics: Hope and Joy Languages: Spanish Tune Title: [En medio de la guerrra]

Amid the pain of war (En medio de la guerra)

Author: E. Jones; S T Kimbrough, Jr. Hymnal: GP32004 #173 (2004) Person Name: E. Jones First Line: Amid the pain of war Refrain First Line: Altogether let us celebrate the promise of our God Topics: Hope and Joy Languages: English Tune Title: [Amid the pain of war]
Text

We pray to you, O God

Hymnal: GP32004 #85 (2004) Person Name: Ivor H. Jones Lyrics: We pray to you, O God, Father, Son, and Spirit. Topics: Prayers and Benedictions Tune Title: [We pray to you, O God]

Pages


Export as CSV