We ask for donations here just twice a year, and this is one of those times. So, before you hit the "close" button on this box, would you consider a donation to keep Hymnary.org going? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Last month, our Hymnary website had almost 1 million visitors from around the world: people like you who love hymns. To serve our users well takes money, and we have limited sources of revenue. This fund drive is one such source.

You can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546, or you can click the Donate button below. From the entire Hymnary.org team, our grateful thanks.

Amen, Amen (Jen la Bebo)

Representative Text

1. A—men'! A—men'! A—men', amen', amen'!
Jen la bebo A—men'! en la trogo A—men'!
Naskiĝis Kristo! A—men', Amen', Amen'!
La anĝeloj A—men'! diras, "Ŝafistoj," A—men'!
"ni gloru Dion!" A—men', Amen', Amen'!

2. A—men'! A—men'! A—men', amen', amen'!
"La Mesio," A—men'! "la Savanto," A—men'!
"ja ĵus naskiĝis!" A—men', Amen', Amen'!
"Iru, vidu," A—men'! "en Betleĥemo" A—men'!
"en bova stalo!" A—men', Amen', Amen'!

3. A—men'! A—men'! A—men', amen', amen'!
"Ĝoju, homoj!" A—men'! "Pacu, tero!" A—men'!
"Jen Dio kun vi!" A—men', Amen', Amen'!
Jen la stelo A—men'! gvidis la magojn A—men'!
al Betleĥemo! A—men', Amen', Amen'!

4. A—men'! A—men'! A—men', amen', amen'!
Ili donis A—men'! oron kaj mirhon A—men'!
kaj olibanon! A—men', Amen', Amen'!
Laŭdu Dion! A—men'! kaj Jesuon A—men'!
ĉar Jesuo savas! A—men', Amen', Amen'!

Source: TTT-Himnaro Cigneta #26

Translator: Leland Bryant Ross

American Baptist layman. Amateur hymnologist and polyglot. Translator of many hymns into, and author of a few in, Esperanto, as well as some hymns in English. 13 texts (incl. 3 original) in Adoru, plus two in Espero Katolika's supplement. Edited the largest online Esperanto hymnal, TTT-Himnaro Cigneta, now accessible via the Wayback Machine at archive.org, (https://web.archive.org/web/20091021113553/http://geocities.com/cigneto/pretaj.html) as well as in large part here on Hymnary.org. Lives near Seattle. Go to person page >

Text Information

First Line: Amen, Amen (Jen la Bebo)
Original Language: English
Translator: Leland Bryant Ross
Source: African American spiritual
Language: Esperanto


AMEN (Spiritual)

The traditional call-and-response structure calls for a soloist on the text, with everyone singing the ostinato pattern of "Amens," either in unison or harmony. The soloist may apply rhythmic and melodic freedom to the lines. If possible, sing unaccompanied, or use piano, guitars, and/or string bass…

Go to tune page >


Instances (1 - 2 of 2)

TTT-Himnaro Cigneta #26


TTT-Himnaro Cigneta #27

Suggestions or corrections? Contact us


It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or subscribing to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.