Hymnary Friends,

Please pardon this brief interruption, and please consider a gift today to support the work of Hymnary.org. Here's why.

Each month half a million people visit this website for free access to the most complete database of North American hymnody on the planet. But this project does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. Twice a year we hold a fund drive, and these drives are critical to our future.

So if you benefit from Hymnary.org, would you consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Click the Donate button below to be taken to a secure giving site. Or you can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary.org team, our thanks.
Harry Plantinga

As-salamŭ' alajkum (Paco Dia al vi)

Representative Text

1. As-salamŭ' alajkum, as-salamŭ' alajkum,
As-salamŭ' alajkum!
Ualaikum' salam'!

2. Paco Dia al vi, paco Dia al vi,
Paco Dia al vi!
Kaj al vi ja estu pac'!

3. La ŝalomo al vi, la ŝalomo al vi,
La ŝalomo al vi,
Al vi estu la ŝalom'!

4. As-salamŭ' alajkum, as-salamŭ' alajkum,
As-salamŭ' alajkum!
Ualaikum' salam'!

Source: TTT-Himnaro Cigneta #569

Author: Leland Bryant Ross

American Baptist layman. Amateur hymnologist and polyglot. Translator of many hymns into, and author of a few in, Esperanto, as well as some hymns in English. 13 texts (incl. 3 original) in Adoru, plus two in Espero Katolika's supplement. Edited the largest online Esperanto hymnal, now archived by reocities.com and oocities.com, TTT-Himnaro Cigneta. Lives near Seattle. Go to person page >

Text Information

First Line: As-salamŭ' alajkum
Title: As-salamŭ' alajkum (Paco Dia al vi)
Author: Leland Bryant Ross (2001)
Source: Traditional Arabic greeting
Language: Arabic (romanized); Esperanto


"After the terror attacks of Sept. 11, 2001, I joined the "Watchful Eyes" program of the Church Council of Greater Seattle, which posted Christian observers at two local places of worship — one mosque and one Sikh meeting-place — whose members feared potential acts of vengeful violence. I served there eight times, for a total of more than 25 hours, including one night when I was the only one there from midnight until 6 a.m. That isolated duty motivated me to sing, and during those hours this little song entered my mind."


Instances (1 - 1 of 1)
Text InfoTextAudio

TTT-Himnaro Cigneta #569

Suggestions or corrections? Contact us