Celebrate 10 years of Hymnary.org!

It's Hymnary's 10th birthday this month and to celebrate, we're giving the gifts! Want a free FlexScore? Look for the "Claim Free FlexScore" button on any public domain FlexScore page and enjoy a complimentary FlexScore on us.

The 112th Psalm of David

Bless'd is he the Lord who loveth

Author: Paul Gerhardt; Translator: J. Kelly (1867)
Published in 1 hymnal

Full Text

Bless'd is he the Lord who loveth,
At His word doth tremble aye!
Bless’d whose heart him freely moveth
God’s commandments to obey.
Who the Highest loves and fears,
Findeth increase with the years
Of all that to him is given
By the bounteous hand of Heaven.

His dear children shall stand ever
Like to roses in their blow;
Flowing with God’s goodness over,
On his generations go.
What the body needs below
God who rules all will bestow,
He will bounteously relieve them,
Plenty in their dwellings give them.

The right deeds of the believer
Nought can shake, they stand secure;
If a storm o’ertakes him ever,
Still doth God, his Light endure,
Comforts, shieldeth with His pow’r,
So that after darkness’ hour,
After night of tears and sorrow,
Joy and sunshine glad the morrow.

God’s compassion, grace, and favour
For the faithful still endure.
Blessèd are the souls who ever
Think upon the needy poor,
Love them, seek to do them good;
For the ever-living God
In His arms of grace will bear them,
And a home above prepare them.

When the black clouds o’er them lighten,
And the pealing thunders shock,
They shall sit, and nought shall frighten,
Like the dove hid in the rock;
They’ll remain eternally,
And their memory shall be
Upon every side extending,
As their branches trees are sending.

When misfortunes overtake them,
Whereby sinners low are laid,
Firm their courage, nought can shake them,
And their hearts are undismay’d;
Undismay’d, from care are free,
Hearts that unreservedly
To the Lord their God are given,
Love Him when forsaken even.

Who delight take in relieving
Sad ones, to the Lord are dear;
What the loving hands are giving,
God will recompense e’en here.
Who much giveth much will gain,
He shall not desire in vain,
What his heart desires and willeth,
God in His good time fulfilleth.

But the foes who triumph’d o’er them,
They shall see depart beneath;
Satan who such malice bore them,
Evermore shall gnash his teeth:
Sorely will it him displease
When their blessedness he sees,
Yet that he can rob them never,
Only waste himself for ever.

Paul Gerhardt’s Spiritual Songs, 1867

Author: Paul Gerhardt

Gerhardt, Paulus, son of Christian Gerhardt, burgomaster of Gräfenhaynichen, near Wittenberg, was born at Grafenhaynichen, Mar. 12, 1607. On January 2, 1628, he matriculated at the University of Wittenberg. In the registers of St. Mary's church, Wittenberg, his name appears as a godfather, on July 13, 1641, described still as "studiosus," and he seems to have remained in Wittenberg till at least the end of April, 1642. He appears to have gone to Berlin in 1642 or 1643, and was there for some time (certainly after 1648) a tutor in the house of the advocate Andreas Barthold, whose daughter (Anna Maria, b. May 19, 1622, d. March 5, 1668) became his wife in 1655. During this period he seems to have frequently preached in Berlin. He was appoint… Go to person page >

Translator: J. Kelly

Kelly, John, was born at Newcastle-on-Tyne, educated at Glasgow University, studied theology at Bonn, New College, Edinburgh, and the Theological College of the English Presbyterian Church (to which body he belongs) in London. He has ministered to congregations at Hebburn-on-Tyne and Streatham, and was Tract Editor of the Religious Tract Society. His translations of Paul Gerhardt's Spiritual Songs were published in 1867. Every piece is given in full, and rendered in the metre of the originals. His Hymns of the Present Century from the German were published in 1886 by the Religious Tract Society. In these translations the metres of the originals have not always been followed, whilst some of the hymns have been abridged and others condens… Go to person page >

Text Information

First Line: Bless'd is he the Lord who loveth
Title: The 112th Psalm of David
German Title: Wol dem, der den Herren scheuet
Translator: J. Kelly (1867)
Author: Paul Gerhardt
Language: English
Publication Date: 1867
Copyright: This text in in the public domain in the United States because it was published before 1923.
Suggestions or corrections? Contact us