So far in 2023, 13 million people from 200-plus countries around the world have benefitted from the Hymnary website! Thank you to all who use and all who support it with gifts of time, talent and treasure. If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful. You can donate online at our secure giving site. Or, if you'd like to make a gift by check, please send it to:, Calvin University, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546. May the hope, love, joy and peace of Advent be yours this day and always.

Your donation:

The 112th Psalm of David

Blessed is he the Lord who loveth

Author: Paul Gerhardt; Translator: J. Kelly (1867)
Published in 1 hymnal

Representative Text

Bless'd is he the Lord who loveth,
At His word doth tremble aye!
Bless’d whose heart him freely moveth
God’s commandments to obey.
Who the Highest loves and fears,
Findeth increase with the years
Of all that to him is given
By the bounteous hand of Heaven.

His dear children shall stand ever
Like to roses in their blow;
Flowing with God’s goodness over,
On his generations go.
What the body needs below
God who rules all will bestow,
He will bounteously relieve them,
Plenty in their dwellings give them.

The right deeds of the believer
Nought can shake, they stand secure;
If a storm o’ertakes him ever,
Still doth God, his Light endure,
Comforts, shieldeth with His pow’r,
So that after darkness’ hour,
After night of tears and sorrow,
Joy and sunshine glad the morrow.

God’s compassion, grace, and favour
For the faithful still endure.
Blessèd are the souls who ever
Think upon the needy poor,
Love them, seek to do them good;
For the ever-living God
In His arms of grace will bear them,
And a home above prepare them.

When the black clouds o’er them lighten,
And the pealing thunders shock,
They shall sit, and nought shall frighten,
Like the dove hid in the rock;
They’ll remain eternally,
And their memory shall be
Upon every side extending,
As their branches trees are sending.

When misfortunes overtake them,
Whereby sinners low are laid,
Firm their courage, nought can shake them,
And their hearts are undismay’d;
Undismay’d, from care are free,
Hearts that unreservedly
To the Lord their God are given,
Love Him when forsaken even.

Who delight take in relieving
Sad ones, to the Lord are dear;
What the loving hands are giving,
God will recompense e’en here.
Who much giveth much will gain,
He shall not desire in vain,
What his heart desires and willeth,
God in His good time fulfilleth.

But the foes who triumph’d o’er them,
They shall see depart beneath;
Satan who such malice bore them,
Evermore shall gnash his teeth:
Sorely will it him displease
When their blessedness he sees,
Yet that he can rob them never,
Only waste himself for ever.

Paul Gerhardt’s Spiritual Songs, 1867

Author: Paul Gerhardt

Paul Gerhardt (b. Gräfenheinichen, Saxony, Germany, 1607; d. Lubben, Germany, 1676), famous author of Lutheran evangelical hymns, studied theology and hymnody at the University of Wittenberg and then was a tutor in Berlin, where he became friends with Johann Crüger. He served the Lutheran parish of Mittenwalde near Berlin (1651-1657) and the great St. Nicholas' Church in Berlin (1657-1666). Friederich William, the Calvinist elector, had issued an edict that forbade the various Protestant groups to fight each other. Although Gerhardt did not want strife between the churches, he refused to comply with the edict because he thought it opposed the Lutheran "Formula of Concord," which con­demned some Calvinist doctrines. Consequently, he was r… Go to person page >

Translator: J. Kelly

Kelly, John, was born at Newcastle-on-Tyne, educated at Glasgow University, studied theology at Bonn, New College, Edinburgh, and the Theological College of the English Presbyterian Church (to which body he belongs) in London. He has ministered to congregations at Hebburn-on-Tyne and Streatham, and was Tract Editor of the Religious Tract Society. His translations of Paul Gerhardt's Spiritual Songs were published in 1867. Every piece is given in full, and rendered in the metre of the originals. His Hymns of the Present Century from the German were published in 1886 by the Religious Tract Society. In these translations the metres of the originals have not always been followed, whilst some of the hymns have been abridged and others condens… Go to person page >

Text Information

First Line: Blessed is he the Lord who loveth
Title: The 112th Psalm of David
German Title: Wol dem, der den Herren scheuet
Author: Paul Gerhardt
Translator: J. Kelly (1867)
Language: English
Publication Date: 1867
Copyright: This text in in the public domain in the United States because it was published before 1923.


Instances (1 - 1 of 1)

Paul Gerhardt's Spiritual Songs #30

Suggestions or corrections? Contact us