Dear Friend of Hymnary,

As you know, we don't ask for money too often. But we're asking now.

So before you hit the "close" button on this box, please consider a donation to keep Hymnary going.

More than half a million people come here every month -- worship leaders, hymnologists, hymn lovers and more -- people who now have access to the most complete database of North American hymnody on the planet thanks to this site. But keeping all of this afloat does not come without a cost, and we have limited sources of revenue. So if you benefit from, would you please consider a donation today? Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

You can make your tax-deductible contribution by clicking the Donate button below, or you can send a check to Hymnary at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary team,
Harry Plantinga

Cantad con júbilo

Full Text

1 Cantad con júbilo
Un nuevo cántico:
a salvar al hombre
Viene Cristo aqui;
Ensalzad su nombre
Dadle gracias mil.
¡Todo canta en mí!
¡Todo canta en mí!

2 ¡Qué grande es su bondd1
¡Quée dulce su humildad!
Un pesebre en cuna
Convirtió, señal
Que en major fortuna
Convirtiendo el mal,
Salvará al mortal.
Salvará al mortal.

3 Amor me vino a dar,
Contento y beienestar.
Sin Él condenado
Fuera, sin perdón;
El nos ha ganado
Plena salvación.
¡Canta, oh corazón!
¡Canta, oh corazón!

4 Amor, ¡oh Cristo!, y paz
Irradian de tu faz.
Cánticos te damos
En la tierra aquí.
Gloria contaremos
En el cielo a Ti.
¡Llévanos allí!
¡Llévanos allí!

Source: Culto Cristiano #15

Translator: Federico Fliedner

[Friedrich Ludwig Fliedner, Fritz Fliedner] Born: June 10, 1845, Kaiserswerth, Düsseldorf, Germany. Died: April 25, 1901, Madrid, Spain, of typhus. Buried: Civil cemetery, Madrid, Spain. Son of Theodor Fliedner, founder of the Kaiserswerth Deaconess Institute, Federico was educated at the Gymnasium in Gütersloh, studied theology at Halle (1864-46) and earned his PhD at Tübingen (1867). He served as a nurse in the Austro-Prussian war of 1866, and taught school for a year in rural Hilden. After ordination in 1870, he left Germany to be a missionary to Spain, settling in Madrid and becoming a chaplain at the German embassy. He learned Spanish, attended a Spanish high school, and studied medicine at the Universidad Central. Fliedn… Go to person page >

Text Information

First Line: Cantad con júbilo
Latin Title: In dulci jubilo
Translator: Federico Fliedner
Language: Spanish
Copyright: Public Domain



IN DULCI JUBILO was originally a folk dance; it is filled with rhythmic energy. There are many organ and choral arrangements of this tune. Sing this lilting lively carol in unison or in parts with bright flute accompaniment (either real flutes or flute stops on the organ). Observe a ritardando only…

Go to tune page >