Hymnary Friends,

As our fall/winter fund drive winds down, please consider a gift today to support the work of Hymnary.org. We're behind where we have been in past years with this drive, and we are hoping to catch up a little between now and January 1, 2019!

Please know that we want to keep Hymnary (the most complete database of North American hymnody on the planet) going for many years to come. Your donations help us do that. Even small amounts help, and they also let us know you're behind us and support what we do.

Click the Donate button below to be taken to a secure giving site. Or you can make your tax-deductible contribution by sending a check to Hymnary.org at 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546.

On behalf of the entire Hymnary.org team, our thanks.
Harry Plantinga

Christ's loving children, for his hope abiding

Christ's loving children, for his hope abiding

Author: Pope Gregory I; Translator: Robert Seymour Bridges
Published in 2 hymnals

Author: Pope Gregory I

Gregory I., St., Pope. Surnamed The Great. Was born at Rome about A.D. 540. His family was distinguished not only for its rank and social consideration, but for its piety and good works. His father, Gordianus, said to have been the grandson of Pope Felix II. or III., was a man of senatorial rank and great wealth; whilst his mother, Silvia, and her sisters-in-law, Tarsilla and Aemiliana, attained the distinction of canonization. Gregory made the best use of his advantages in circumstances and surroundings, so far as his education went. "A saint among saints," he was considered second to none in Rome in grammar, rhetoric, and logic. In early life, before his father's death, he became a member of the Senate; and soon after he was thirty and ac… Go to person page >

Translator: Robert Seymour Bridges

Bridges, Robert Seymour, M.A., son of J. J. Bridges, of Walmer, Kent, was b. Oct. 23, 1844, and educated at Eton and at Corpus Christi College, Oxford (B.A. 1867, M.A. 1874). He took his M.A. in 1874, but retired from practice in 1882, and now (1906) resides at Yattendon, Berks. He is the author of many poems and plays. He edition and contributed to the Yattendon Hymnal, 1899 (originally printed at the Oxford Univ. Press in parts—Nos. 1-25, 1895; 26-50, 1897; 51-75, 1898; 76-100, 1899). [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)  Go to person page >

Text Information

First Line: Christ's loving children, for his hope abiding
Latin Title: Nocte surgentes vigilemus omnes
Author: Pope Gregory I
Translator: Robert Seymour Bridges
Language: English; Latin

Notes

Nocte surgentes vigilemus omnes, p. 809, i. Additional versions are:— 1. Christ's loving children, for His hope abiding, an adaptation in the Tattendon Hymnal, 1899, No. 49, marked as "English by R. B." 2. Father, we praise Thee, now the night is over, by P. Dearmer, in The English Hymnal, 1906, No. 165. 3. Here in the House of God we take our station, in the Office Hymn Book , 1889, No. 703. In the New Office Hymn Book, 1905, No. 158, it begins, "Lo! with the morning here we take our station." [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)

Timeline

Instances

Instances (1 - 2 of 2)
Page Scan

Hymns #49

The Book of Common Praise #O1

Suggestions or corrections? Contact us



Advertisements