Draw mi welaf ryfeddodau (Far I see the respendent wonders)

Author (stanza 1): Anonymous

In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries. Go to person page >

Author (stanzas 2, 3): William Rees

REES, WILLIAM (Gwilym Hiraethog; 1802-1883), Independent minister, writer editor, and political leader; born at Chwibren-isaf, a farm nestling at the foot of Mynydd Hiraethog, in the parish of Llansannan, Denbs., 8 Nov. 1802 , the second son of Dafydd and Ann Rees — his elder brother being Henry Rees (q.v.). His paternal grandfather was a native of Llandeilo who came as an exciseman from Wenvoe, Glam., to Llansannan, where he married Gwen Llwyd, a descendant of Hedd Molwynog, who had inherited Chwibren-isaf. The only education William Rees ever had was at the village school during the winter months, and he began to work on the farm and as a shepherd at an early age. However, he proceeded to educate himself, and under the direction of Robe… Go to person page >

Translator (stanza 1): Daniel Hughes

(no biographical information available about Daniel Hughes.) Go to person page >

Translator (stanzas 2, 3): H. Elfet Lewis

Lewis, Howell Elvet, M.A., born April 14, 1860, and educated for the Congregational Ministry. After holding several charges in the country, he removed to London in 1898. His Sweet Singers of Wales, 1889, contains translations of standard Welsh hymns. They are well done, and worthy of attention on the part of hymn-book compilers. Mr. Lewis is M.A. of the University of Wales. [Rev. T. G. Crippen] --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)… Go to person page >

Text Information

First Line: Draw mi welaf ryfeddodau (Far I see the respendent wonders)
Original Language: Welsh
Author (stanza 1): Anonymous
Author (stanzas 2, 3): William Rees
Translator (stanza 1): Daniel Hughes
Translator (stanzas 2, 3): H. Elfet Lewis
Language: English; Welsh



Advertisements